{"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After inconclusive elections in June, the four parties of Parliament now have until August 23 to create a ruling coalition or face another round of elections in autumn.", "ru": "После июньских выборов, на которых ни одна партия не набрала достаточного для формирования правительства количества голосов, четырём парламентским партиям было дано время до 23 августа на формирование правящей коалиции; при неудаче осенью пройдут новые выборы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Parliament", "ru": "парламентским"}, {"en": "elections", "ru": "выборов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She also would have remembered the music if she had been able.", "ru": "Она бы тоже запомнила музыку, если бы могла."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "music", "ru": "музыку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The longest prison sentence relates to materials published to a \"wide audience\" and, according to the OSCE and others, this directly targets the media.", "ru": "Наиболее длинным тюремное заключение будет при публикации для \"широкой аудитории\", что, в соответствии с ОБСЕ, целенаправленно наносит удар по средствам массовой информации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "OSCE", "ru": "ОБСЕ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во многих городах был введен режим контроля передвижения граждан, и было подсчитано, что около 760 миллионов человек (более половины населения) столкнулись с той или иной формой ограничений передвижения на открытом воздухе. после того, как вспышка вошла в глобальную фазу в марте, власти Китая приняли строгие меры для предотвращения « импорта » вируса из других стран.", "en": "control of public movement was applied in many cities, and it has been estimated that about 760 million people (more than half the population) faced some form of outdoor restriction.After the outbreak entered its global phase in March, Chinese authorities took strict measures to prevent the virus from \" importing \" from other countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в то время как был найден бетакоронавирус летучих мышей, нуклеотидная гомология которого на 95 % совпадает с SARS-CoV, существует также коронавирус летучих мышей, нуклеотидная гомология которого совпадает на 96 % с SARS-CoV-2.", "en": "whereas a bat beta-CoV sharing 95 % nucleotide homology with SARS-CoV has been found, there also exists a bat-CoV sharing 96 % nucleotide homology with SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "приложения COVID-19 представляют собой программные приложения для мобильных телефонов, предназначенные для помощи в эпидемиологическом расследовании в условиях пандемии коронавируса 2019-20 годов, то есть в выявлении лиц (« контактов » ), которые могли контактировать с зараженным человеком.", "en": "b\\'COVID-19 apps are mobile software applications designed to aid contact tracing in response to the 2019-20 Coronavirus pandemic, i.e. the process of identifying persons (\" contacts \") who may have been in contact with an infected individual."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can't answer the question when the details are not laid out properly.", "ru": "Невозможно ответить на вопрос, когда детали не изложены должным образом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "question", "ru": "вопрос"}, {"en": "details", "ru": "детали"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "оно может проводиться на респираторных пробах и на образцах крови.", "en": "the test can be done on respiratory or blood samples."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Серология может предоставить важную информацию о фоновом иммунитете населения, а дозорные сети могут обеспечить механизм систематического сбора данных и привязки к медицинским документам и результатам лечения.", "en": "serology can provide important information about background population immunity, and sentinel networks can provide a mechanism for systematic data collection and linkage to medical records and health outcomes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунитете", "en": "immunity"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку для лечения пациентов с тяжелыми формами SARS широко использовались кортикостероиды, у многих из переживших заболевание развился аваскулярный остеонекроз, ставший причиной пожизненной инвалидности и низкого качества жизни.", "en": "since a high dosage of corticosteroids was widely used in severe SARS patients, many survivors suffered from avascular osteonecrosis with life-long disability and poor life quality."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Writing on Asia-Plus, Amin exclaimed:", "ru": "Пользователь под ником Амин прокомментировал статью на Asia-Plus:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Amin", "ru": "Амин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One man gave physiological support.", "ru": "Один человек оказал физиологическую поддержку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "man", "ru": "человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Captain had made a threat.", "ru": "Капитан угрожал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The Captain", "ru": "Капитан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We understand that you have previously published this essay in five newspapers.", "ru": "Мы понимаем, что вы уже опубликовали этот очерк в пяти газетах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "essay", "ru": "очерк"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "31 января Министерство здравоохранения и социальных служб США объявило вспышку болезни « чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения ».", "en": "the United States Department of Health and Human Services declared the outbreak a \" public health emergency \" on January 31."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышку", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "25 марта губернатор сказал, что социальное дистанцирование, вероятно, является действенной мерой, так как оценки удвоения количества случаев снизились с 2,0 до 4,7 дня.", "en": "on 25 March, the governor said that social distancing seemed to be working, as estimates of case doubling slowed from 2.0 days to 4.7 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социальное дистанцирование", "en": "social distancing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by user Hi Sashi on Flickr, under a Creative Commons license (CC BY-NC-ND 2.0)", "ru": "Фото пользователя Hi Sashi из сети Flickr, доступно по лицензии Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "user Hi Sashi", "ru": "пользователя Hi Sashi"}, {"en": "Creative Commons license", "ru": "лицензии Creative Commons"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He changes his mind because he doesn't know what he's doing.", "ru": "Он передумал, так как не знает, что он делает."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "He", "ru": "Он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "About 2,100 general practitioners accessed their feedback reports on-line during 1999, and HIC implemented further enhancements to include feedback to other medical practitioners.", "ru": "Около 2100 врачей общей практики в 1999 г. подали свои отзывы онлайн, и Комиссия по медицинскому страхованию продолжила сбор отзывов от других врачей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "HIC", "ru": "Комиссия"}, {"en": "feedback reports", "ru": "отзывы"}, {"en": "general practitioners", "ru": "врачей общей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "почти половина (47, 7 %) зараженных были старше 50 лет, совсем немногие-моложе 20, и только 14 зараженным еще не исполнилось 10 лет.", "en": "almost half (47.7 %) of the infected individuals were over 50 years old, very few were under 20, and only 14 infected individuals were under the age of 10."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If there is an error it belongs to you.", "ru": "Если и есть ошибка, то она принадлежит тебе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "error", "ru": "ошибка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He continued:", "ru": "Он продолжил:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "He", "ru": "Он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "он выявляет ген « E », общий для всех бета-коронавирусов, и ген RdRp, специфичный для SARS-CoV-2. китайская компания BGI Group стала одной из первых компаний, получивших разрешение Национального управления лекарственными средствами Китая на экстренное использование набора для обнаружения SARS-CoV-2 на основе ПЦР. в Соединенных Штатах Центры по контролю и профилактике заболеваний (CDC) распространяют через организацию International Reagent Resource свою диагностическую панель для проведения РТ-ПЦР в реальном времени (2019-Novel Coronavirus (2019-nCoV) Real-Time RT-PCR diagnostic Panel) в лабораториях общественного здравоохранения.", "en": "it looks for the \" E \" gene shared by all beta coronaviruses, and the RdRp gene specific to SARS-CoV-2.In China, BGI Group was one of the first companies to receive emergency use approval from China\\'s National Medical Products Administration for a PCR-based SARS-CoV-2 detection kit.In the United States, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) is distributing its 2019-Novel Coronavirus (2019-nCoV) Real-Time RT-PCR Diagnostic Panel to public health labs through the International Reagent Resource."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "2019-nCoV", "en": "2019-nCoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This crowd of people is sent from one event to another while TV crews make TV coverage in advance in order to show the entire country rejoicing during celebrations of Independence Day…”", "ru": "И всю эту толпу будут переправлять от одного мероприятия на другое. А телеканалы тем временем заранее готовят репортажи, чтобы в нужный момент показать, как вся страна с воодушевлением празднует день независимости…”"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "country", "ru": "страна"}, {"en": "celebrations", "ru": "празднует"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was a conscious decision to start capturing Paraguay in my paintings, but even deeper than that, I started fantasizing with a world where I could find familiar elements such as my grandmother and other town’s iconic people.", "ru": "Я принял осознанное решение начать запечатлевать Парагвай на своих картинах, но, помимо этого, я начал фантазировать о мире, где я мог бы встретить знакомые образы, например, мою бабушку и других известных людей города."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "grandmother", "ru": "бабушку"}, {"en": "world", "ru": "мире"}, {"en": "Paraguay", "ru": "Парагвай"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при недоступности мыла и воды используйте 60 % санитайзер для рук на основе спирта.", "en": "if soap and water are not available, then use a > 60 % alcohol-based hand sanitizer."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "санитайзер для рук на основе спирта", "en": "alcohol-based hand sanitizer"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Ангиотензин-превращающий фермент 2 — это цинксодержащий металлофермент, расположенный на поверхности эндотелиальных и других клеток.", "en": "ANGIOTENSIN-CONVERTING enzyme 2 is a zinc containing metalloenzyme located on the surface of endothelial and other cells."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "surface"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "заболеваемость и осложнения: у пациентов с COVID-19, которым требуется интенсивная терапия, выше вероятность развития острого повреждения миокарда и аритмии.", "en": "comorbidities and complications: patients with COVID-19 who require intensive care are more likely to suffer from acute cardiac injury and arrhythmia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для органов здравоохранения очень важно скорректировать сроки введенных карантинных мер с учетом самых точных расчетов длительности инкубационного периода, что позволит предотвратить распространение вируса теми зараженными, у которых заболевание протекает бессимптомно.", "en": "it is very important for health authorities to adjust the effective quarantine time based on the most accurate incubation period, thus preventing infected but symptomless people from transmitting the virus to others."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантинных", "en": "quarantine"}, {"ru": "инкубационного", "en": "incubation"}, {"ru": "вируса", "en": "infected"}, {"ru": "зараженными", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многие газеты с платным доступом к информации устранили такие ограничения для некоторых или всех районов, пострадавших от коронавируса.", "en": "many newspapers with paywalls have removed them for some or all of their Coronavirus coverage."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He had told me that the first time they covered his head with a plastic bag and tied it at the bottom, so that you feel that every breath was the last particle of oxygen left in this life; but one keeps taking those last breaths.", "ru": "Он рассказал мне, что в первый раз ему надели на голову полиэтиленовый пакет и завязали его так, что каждый вздох словно становился последней частичкой кислорода в жизни; но при этом каждый человек старается сделать этот последний вдох."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "oxygen", "ru": "кислорода"}, {"en": "me", "ru": "мне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "so um we usually meet like at my uncle's cottage in the um at the lake and uh make a couple days of it", "ru": "Так что обычно мы встречаемся в коттедже моего дяди в... ммм... на озере, и проводим там пару дней."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "lake", "ru": "озере"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mahdi Ganjavi is a Ph.D. student in the department of Leadership, Higher and Adult Education at University of Toronto.", "ru": "Махди Ганджави — аспирант факультета Лидерства, высшего образования и образования взрослых Университета Торонто."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mahdi Ganjavi", "ru": "Махди Ганджави"}, {"en": "Higher", "ru": "высшего"}, {"en": "Adult Education", "ru": "образования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "центр по исследованиям и эпидемиологическому надзору (RSC) Королевского Колледжа врачей общей практики (RCGP) — это сеть врачей общей практики с репрезентативным населением в национальном масштабе, которая обеспечивает Обезличенные данные для еженедельного эпидемиологического надзора за инфекционными болезнями.", "en": "the Royal College of General Practitioners (RCGP) Research and Surveillance Centre (RSC) is a network of general practices (GPs) with a nationally representative population that provides pseudonymized data for weekly surveillance of infectious diseases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционными", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When the refurbishment program ends, it will have lasted five years.", "ru": "На момент закрытия программы восстановления, она продолжалась пять лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "refurbishment program", "ru": "программы восстановления"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hatch joked thay he couldn't even lift Steve's wallet.", "ru": "Хэтч пошутил, что даже не может поднять бумажник Стива."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hatch", "ru": "Хэтч"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pitt did not say anything to them.", "ru": "Питт ничего им не сказал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Pitt", "ru": "Питт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это самое большое количество смертей от вируса за день.", "en": "this is the highest number of fatalities in a day due to the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тревожный сигнал получен, и мир должен подготовиться к грядущей пандемии SARS-CoV-2.", "en": "the alarm has been ringing and the world has to prepare for the coming pandemic of SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He chose to take her hands because they were small, delicate, and most of all, clean.", "ru": "Он решил взять ее руки, потому что они были маленькие, нежные и, что самое главное, чистые."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "hands", "ru": "руки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, текущая вспышка COVID-19 намного серьезнее вспышки SARS, и ее труднее контролировать.", "en": "thus, the current outbreak of COVID-19 is much more severe and difficult to control than the outbreak of SARS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "текущая вспышка", "en": "current outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They had rough estimate of the benefits but it was likely wrong.", "ru": "Они примерно оценили выгоды, но скорее всего, неправильно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "benefits", "ru": "выгоды"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у большинства пациентов с COVID-19 при рентгенографическом исследовании грудной клетки были обнаружены патологии, характеризующиеся неравномерными затемнениями с обеих сторон или затемнениями по типу « матового стекла » в легких.", "en": "abnormalities in chest radiography are found in most COVID-19 patients and featured by bilateral patchy shadows or ground glass opacity in the lungs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "легких", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "насколько высокая у вас температура?", "en": "how high is your fever?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "rom the beginning people had to have names to identify themselves.", "ru": "С начала времен люди придумывали себе имена, чтобы идентифицировать себя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}, {"en": "names", "ru": "имена"}, {"en": "identify", "ru": "идентифицировать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, такие симптомы инфекции, как высокая температура, гипоксия и кашель, а также побочные действия лечения, например бессонница от кортикостероидов, могут вызывать еще большую тревожность и психологический стресс.", "en": "furthermore, symptoms of the infection such as fever, hypoxia, and cough as well as adverse effects of the treatments such as insomnia caused by corticosteroids can lead to more anxiety and mental distress."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "кашель", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "December 19, the 2010 presidential election day in Belarus, ended in mass protests, arrests and violent clashes with the riot police in Minsk, the capital of Belarus.", "ru": "19 декабря 2010 года, день президентских выборов в Беларуси, закончился массовыми протестами, арестами и жестокими схватками протестующих с милицией в центре Минска."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "2010 presidential election", "ru": "2010 президентских выборов"}, {"en": "riot police", "ru": "протестующих милицией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у 35 пациентов в Шэньчжэне, которые принимали этот препарат, отрицательный результат был получен в среднем через 4 дня, в то время как у 45 пациентов, которые не принимали препарат, продолжительность болезни составила 11 дней.", "en": "35 patients in Shenzhen tested negative in a median of 4 days, while the length of illness was 11 days in the 45 patients who did not receive it."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "болезни", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в начале апреля 2020 года количество подтвержденных случаев заболевания COVID-19 приблизилось к одному миллиону.", "en": "as of early April 2020, the number of confirmed cases of COVID-19 is approaching one million."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с другой стороны, как и при инфицировании SARS-CoV, можно выделить небольшую подгруппу тяжелых случаев COVID-19, хотя соотношение здесь немного ниже.", "en": "on the other hand, a small subset of severe cases of COVID-19 can also be seen as in the case of SARS-CoV infection, although the ratio is a bit lower."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицировании", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Organizers also cite their unique history as Germans:", "ru": "Организаторы также говорят о своей уникальной немецкой истории:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Organizers", "ru": "Организаторы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bernstein explains in the introduction", "ru": "Бернштейн объясняет во введении"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bernstein", "ru": "Бернштейн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And Nevine Henien adds:", "ru": "А Невин Хеньен добавляет:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nevine Henien", "ru": "Невин Хеньен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Note that a very simple, compact description has captured these features of the nonequilibrium system, and work can be extracted as the gas system flows to equilibrium.", "ru": "Следует обратить внимание на то, что простое и лаконичное описание неравновесной системы полностью отражает данные особенности, при этом работы могут выполняться в то время, как система газоснабжения стремится к равновесию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "work", "ru": "работы"}, {"en": "gas system", "ru": "система газоснабжения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have never studied abroad before.", "ru": "Я никогда раньше не учился за рубежом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "abroad", "ru": "за рубежом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As we all know, there is an enormous number of publications dealing with highly specialized areas.", "ru": "Как известно нам всем, есть огромный массив публикаций по высокоспециализированным отраслям."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "publications", "ru": "публикаций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "satisfaction from what things i've heard", "ru": "удовлетворение от того, что я услышал"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "satisfaction", "ru": "удовлетворение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One can imagine a bulldozer operator as he blades out a road for a new development being hailed by the developer Hey, Loyd ...", "ru": "Можно представить себе водителя бульдозера, прокладывающего дорогу для нового строительства, которого окликнул девелопер. Эй, Лойд..."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Loyd", "ru": "..."}, {"en": "development", "ru": "строительства"}, {"en": "road", "ru": "дорогу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In June 2018, veteran journalist and editor-in-chief of Rising Kashmir Shujaat Bukhari was shot dead (along with two police officials assigned for his protection) by gunmen in Srinagar, the north Indian state of Jammu and Kashmir in India.", "ru": "В июне 2018 года заслуженный журналист и главный редактор газеты Rising Kashmir Шуджат Бухари (вместе с двумя полицейскими, назначенными для охраны) был застрелен боевиками в Сринагаре, в северном индийском штате Джамму и Кашмир."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shujaat Bukhari", "ru": "Шуджат Бухари"}, {"en": "police officials", "ru": "полицейскими"}, {"en": "gunmen", "ru": "боевиками"}, {"en": "Jammu and Kashmir", "ru": "Джамму и Кашмир"}, {"en": "Rising Kashmir", "ru": "Rising Kashmir"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They calculate the welfare effects like they do how much money they make.", "ru": "Они рассчитывают предполагаемое воздействие социального обеспечения таким же образом, что и свою предполагаемую прибыль."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "welfare effects", "ru": "социального обеспечения"}, {"en": "money", "ru": "прибыль"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "о микроскопических поражениях и патофизиологии COVID-19 имеется мало данных.", "en": "few data are available about microscopic lesions and the pathophysiology of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Makarenko maintains the government diverts funds meant for the army \"constantly.\"", "ru": "Макаренко утверждает, что правительство «постоянно» перенаправляет средства, предназначенные для армии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Makarenko", "ru": "Макаренко"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "army", "ru": "армии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was from them that I had contact with different narratives about our society and our past.", "ru": "Именно через комиксы я познал наше современное общество, а также наше прошлое."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "society", "ru": "общество"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The United States was not a primary source of al Qaeda funding, although some funds raised in the United States may have made their way to al Qaeda or its affiliated groups.", "ru": "Соединенные Штаты не были основным источником финансирования Аль-Каиды, хотя определенные средства, собранные в США, могли попасть в руки Аль-Каиды или ее дочерних групп."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "al Qaeda", "ru": "Аль Каиды"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Following a show, a young couple came up to the stage to say hello.", "ru": "После представления, молодая пара поднялась на сцену, чтобы поприветствовать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "young couple", "ru": "молодая пара"}, {"en": "stage", "ru": "сцену"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“We still haven’t really returned,” says one member of CAVIDA in the film.", "ru": "«По-настоящему мы всё еще не вернулись», — говорит один из членов КАВИДА в фильме."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CAVIDA", "ru": "КАВИДА"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your uncle beat me hard everyday when he owned me.", "ru": "Твой дядя избивал меня каждый день, когда я у него находился."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "uncle", "ru": "дядя"}, {"en": "me", "ru": "меня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“That is actually technically correct I don’t know how often that happens,” she said.", "ru": "«На самом деле это технически правильно, я не знаю, как часто это происходит», — сказала она."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "that", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пол: заражение SARS-CoV-2 среди мужчин выше, чем среди женщин (0, 31 / 100 000 против 0, 27 / 100 000 ), как упоминалось выше.", "en": "sex: SARS-CoV-2 has infected more men than women (0.31 / 100,000 versus 0.27 / 100,000 ), as described above."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражение", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помимо испытаний, необходимых для начала применения новой вакцины или противовирусного препарата в клинических условиях, производители должны четко обозначить любую вероятность долгосрочной или хронической токсичности этого препарата, включая такие воздействия на системы, которые ранее не регистрировались (фертильность, репродукция, иммунная система и прочее ).", "en": "in addition to the tests required to move a novel vaccine or antiviral drug into the clinic for the first time, manufacturers must ensure that any long-term or chronic toxicities are well-defined, including effects on systems not previously monitored (fertility, reproduction, immune system, among others )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}, {"ru": "противовирусного препарата", "en": "antiviral drug"}, {"ru": "иммунная система", "en": "immune system"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although initially the planning and construction costs for the bridge were projected to be around 50 billion rubles ($709 million), more recent estimates by state companies involved in the project put the figure at close to 300 billion rubles ($4.25 billion).", "ru": "Хотя по изначальному проекту расходы на планировку и строительства моста должны были составить около 50 миллиардов рублей, по более свежим подсчётам вовлечённых в проект государственных компаний стоимость будет близка к 300 миллиардам рублей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "state companies", "ru": "государственных компаний"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ предупреждает, что COVID-19 является « врагом номер один для общества » и потенциально более опасен, чем терроризм.", "en": "who warns that COVID-19 is “ public enemy number 1 ” and potentially more powerful than terrorism."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She loved the words in which he spoke to her.", "ru": "Ей очень понравились слова, с которыми он обратился к ней."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "he", "ru": "он"}, {"en": "words", "ru": "слова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Google и Amazon также ввели похожие ограничения.", "en": "Google and Amazon have implemented similar restrictions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The gate was built so they could charge people.", "ru": "Вороты были построены и они могли взимать плату."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gate", "ru": "Вороты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nothing will change.", "ru": "Ничего не изменится."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nothing", "ru": "Ничего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I hope it doesn't get too cold and stays a bit warm, except for some snow on Christmas Eve.", "ru": "Надеюсь, он не станет слишком холодным и остается немного теплым, за исключением снега в канун Рождества."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cold", "ru": "холодным"}, {"en": "snow", "ru": "снега"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The environmental and immigration policies are not good.", "ru": "Политика в области окружающей среды и иммиграции неудовлетворительная."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "immigration policies", "ru": "Политика окружающей иммиграции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mirta brought the residents together to find sheet metal, nails, large pots and emergency boxes.", "ru": "Мирта организовывала местное население на поиски листового металла, гвоздей, больших горшков и ящиков неотложной помощи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mirta", "ru": "Мирта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We'll need help, and y'all are so good at solidarity and experience and just making me laugh and keep positive and keep going even in the worst of situations.", "ru": "Нам понадобится помощь, а вы все такие сплоченные и опытные, и просто заставляете меня смеяться и оставаться на позитивной волне, и держаться даже в самые ужасные времена."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "solidarity", "ru": "сплоченные"}, {"en": "experience", "ru": "опытные"}, {"en": "laugh", "ru": "смеяться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was also the first modern, Native woman story produced in the United States.", "ru": "Это была также первая современная история женщины из коренного населения, созданная в Соединенных Штатах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Native woman", "ru": "женщины коренного"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With your involvement, we can help kids - like the little boy pictured on this page-become better citizens.", "ru": "При вашем участии мы сможем помочь детям - таким, как мальчик, чье фото вы видите на этой странице - стать хорошими гражданами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "kids", "ru": "детям"}, {"en": "little boy", "ru": "мальчик"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A quarter of our students get all their tuition paid for.", "ru": "Четверть наших студентов пользуется полной оплатой своего обучения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "tuition", "ru": "обучения"}, {"en": "students", "ru": "студентов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Uyatmen often use violence and intimidation tactics to compel others to follow their example.", "ru": "Уятмены часто прибегает к насилию и тактикам запугивания, чтобы заставить других следовать их примеру."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Uyatmen", "ru": "Уятмены"}, {"en": "violence", "ru": "насилию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Authoritative parenting creates children who can function well in society.", "ru": "Благодаря надежному родительскому воспитанию вырастают люди, которые могут хорошо служить обществу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "children", "ru": "люди"}, {"en": "Authoritative parenting", "ru": "Благодаря надежному родительскому воспитанию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "3 марта в школах Сиэтла были отменены занятия, а к середине марта школы закрылись по всей стране. 6 марта 2020 года группа эпидемиологов Imperial College, Лондон, проинформировала Соединенные Штаты о прогнозах воздействия нового коронавируса на страну.", "en": "schools in the Seattle area cancelled classes on 3 March, and by mid-March, schools across the country were shutting down.On 6 March 2020, the United States was advised of projections for the impact of the new Coronavirus on the country by a group of epidemiologists at Imperial College London."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемиологов", "en": "new Coronavirus"}, {"ru": "нового коронавируса", "en": "epidemiologists"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тем не менее, в этом столетии мы дважды сталкивались с высокопатогенными коронавирусами человека, то есть с коронавирусом тяжелого острого респираторного синдрома (SARS-CoV-2) и коронавирусом ближневосточного респираторного синдрома (MERS-CoV ), которые вызвали вспышку заболеваний изначально в Китае в 2003 году и в Саудовской Аравии в 2012 году соответственно и вскоре распространились на многие другие государства с ужасающим уровнем тяжести течения заболевания и смертности.", "en": "however, in this century, we have encountered highly pathogenic human CoVs twice, i.e., SARS-CoV and MERS-CoV, which caused an outbreak originally in China in 2003 and Saudi Arabia in 2012, respectively, and soon spread to many other countries with horrible morbidity and mortality."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышку", "en": "outbreak"}, {"ru": "распространились", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "issues of alcohol use among injured patients are not in the purview of the trauma team", "ru": "случаи употребления алкоголя среди раненых пациентов не являются сферой интересов команды травматологов"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "alcohol use", "ru": "употребления алкоголя"}, {"en": "injured patients", "ru": "раненых пациентов"}, {"en": "trauma team", "ru": "команды"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Their lack of motivation and doubts in their abilities stem from past failures.", "ru": "Их отсутствие мотивации и сомнение в собственных способностях исходит из прошлых неудач."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "motivation", "ru": "мотивации"}, {"en": "abilities", "ru": "способностях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пневмония, одно из основных осложнений ори, — основная причина смертности среди детей в возрасте до пяти лет, которая уносит жизни примерно 1,8 миллиона детей в год.", "en": "pneumonia, a major ARI, is the number one cause of mortality among children under five years old, taking the lives of an estimated 1.8 million children per year."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Please don't think about giving us money.", "ru": "Пожалуйста, даже не думайте предлагать нам деньги."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "us", "ru": "нам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на то, что ни одна вакцина не прошла клинических испытаний, многочисленные попытки разработки такой вакцины продолжают предприниматься.", "en": "although no vaccine has completed clinical trials, there are multiple attempts in progress to develop such a vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Embassy of India in Zagreb, posted on Facebook.", "ru": "Фотография посольства Индии в Загребе, опубликована в Facebook."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Photo", "ru": "Фотография"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, капсулы Шу Фэн Цзе Ду (Shu Feng Jie Du) и капсулы Лянь Хуа Цин Вэнь (Lian Hua Qing Wen) были признаны эффективными при лечении COVID-19.", "en": "for example, Shu Feng Jie Du capsules and lian Hua Qing Wen capsules were found to be effective for COVID-19 treatment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в результате пандемии коронавируса во многих странах возросла ксенофобия, в первую очередь, но не исключительно, в отношении людей, которых принимают за граждан Китая.", "en": "as a result of the Coronavirus pandemic, xenophobia has risen in many countries, primarily but not exclusively targeting people perceived to be Chinese."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "AfD is also vocally pro-Kremlin, which is a constant source of anxiety about potential meddling by the Russian government in Germany's elections.", "ru": "АдГ также выражает отчётливую поддержку Кремлю, что является постоянным источником беспокойства по поводу возможного вмешательства российского правительства в немецкий избирательный процесс."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "AfD", "ru": "АдГ"}, {"en": "Russian government", "ru": "российского правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She wanted to know why he had not spoken a single word to her.", "ru": "Она хотела знать, почему он не сказал ей ни единого слова."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "he", "ru": "он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The main purpose of the state-initiated Sardar Sarovar dam project is to generate hydroelectric power and supply water for drinking and irrigation to the states of Gujarat, Madhya Pradesh and Maharashtra.", "ru": "Основная цель инициированного государством проекта строительства плотины Сардар Саровар — выработка электроэнергии и обеспечение питьевой водой и водой для орошения таких штатов, как Гуджарат, Мадхья-Прадеш и Махараштра."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "hydroelectric power", "ru": "электроэнергии питьевой"}, {"en": "Madhya Pradesh", "ru": "Гуджарат Махараштра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In July 2018, Mexicans will elect a new president and all federal legislative offices will be renewed.", "ru": "В июле 2018 года мексиканцы изберут нового президента и всех членов федеральных законодательных органов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "president", "ru": "президента"}, {"en": "federal legislative offices", "ru": "федеральных законодательных органов"}, {"en": "Mexicans", "ru": "мексиканцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The chief never showed up.", "ru": "Вождь так и не появился."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "chief", "ru": "Вождь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The reasons for this are likely twofold: (1) winning a seat in the more competitive race bestows greater legitimacy, and (2) there is a general stigma to the ideological wings that ambitious \"uniters\" have tried to avoid.", "ru": "Причиной может служить следующее: (1) победа в более конкурентой борьбе дает больше легитимности и (2) существует общее клеймо идеологического крыла, которое амбициозные \"объединители\" пытались избежать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ideological wings", "ru": "идеологического крыла"}, {"en": "race", "ru": "борьбе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I learned the United States cuts off supplies in two ways before coming home.", "ru": "Я узнал, что США прекращают поставки двумя способами, прежде чем вернуться домой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "United States", "ru": "США"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "рибавирин: рибавирин был рекомендован для лечения COVID-19 в соответствии с 7-м изданием китайских рекомендаций.", "en": "ribavirin: ribavirin was recommended for COVID-19 treatment according to Chinese 7th edition guidelines"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако внутривенное введение ремдесивира, нуклеотидного аналога, оказалось эффективным лечением американского пациента с COVID-19.", "en": "however, intravenous administration with remdesivir, a nucleotide analog, has been found to be efficacious in an American patient with COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The defense that was put forth by her was insufficient.", "ru": "Защита, которую она выдвинула, оказалась недостаточной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "defense", "ru": "Защита"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Screenshots of some of the posts from the Macedonian initiative against sexual violence #ISpeakUpNow.", "ru": "Скриншоты некоторых постов о македонксом движении против сексуального насилия #ТеперьЯГоворю"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Macedonian", "ru": "македонксом"}, {"en": "sexual violence", "ru": "сексуального насилия"}, {"en": "initiative", "ru": "движении"}, {"en": "posts", "ru": "постов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Another sports reporter reflected on a slightly nervous atmosphere in Rio ahead of the Games:", "ru": "Другой спортивный репортёр поразмыслил над несколько нервной атмосферой в Рио перед Играми:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Rio", "ru": "Рио"}, {"en": "sports reporter", "ru": "спортивный репортёр"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some FBI investigators doubt Rababah's story.", "ru": "Некоторые следователи ФБР сомневаются в подлинности истории Рабаба."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "FBI", "ru": "ФБР"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в среду Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объявила о пандемии инфекционного заболевания COVID-19, вызываемого коронавирусом SARS-CoV-2.", "en": "on Wednesday, the World Health Organization (WHO) declared the ongoing outbreak of COVID-19 — the disease caused by Coronavirus SARS-CoV-2 — to be a pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "пандемии", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have absolutely no reason to believe her account.", "ru": "У нас нет никаких причин верить ее рассказу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "her", "ru": "ее"}, {"en": "reason", "ru": "причин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по результатам своего исследования китайские ученые из Гуанчжоу предположили, что панголины-длиннорылые млекопитающие, которые питаются муравьями и которых часто используют в традиционной китайской медицине,-являются потенциальными промежуточными носителями SARS-CoV-2; это предположение основывается на 99-процентном генетическом сходстве между коронавирусом панголинов и SARS-CoV-2.", "en": "according to a study, researchers in Guangzhou, China, suggested that pangolins - long-snouted, ant-eating mammals often used in traditional Chinese medicine - are the potential intermediate host of SARS-CoV-2 based on 99 % genetic homology in a COV discovered in pangolins and SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточными носителями", "en": "pangolins"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "intermediate host"}, {"ru": "панголинов", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "генетически SARS-CoV-2 ближе к SARS-CoV, чем к MERS-CoV.", "en": "SARS-CoV-2 is genetically more similar to SARS-CoV than to MERS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"because now we've got someone to compare him with\"", "ru": "\"поскольку есть с кем сравнивать\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "compare", "ru": "сравнивать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "COVID-19 также распространяется в Северной Америке.", "en": "COVID-19 is prevalent also in North America."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "George Christensen is a real piece of crap. pic.twitter.com/OkXIMh4v9f — Richard Tuffin 🌈 (@RichardTuffin) February 18, 2018", "ru": "Джордж Кристенсен — настоящее ничтожество."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "George Christensen", "ru": "Джордж Кристенсен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "инфицирование вирусом может быть предварительно диагностировано на основании симптомов, хотя в конечном итоге это должно подтвердиться при помощи анализа полимеразной цепной реакцией с обратной транскрипцией (РТ-ПЦР) зараженного секрета или компьютерной томографией.", "en": "infection by the virus can be provisionally diagnosed on the basis of symptoms, though confirmation is ultimately by reverse transcription polymerase chain reaction (rRT-PCR) of infected secretions or CT imaging."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирование", "en": "infection"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эпидемия COVID-19 — это явление, пролившее свет на взаимосвязь людей всего мира и нашу ответственность друг перед другом.", "en": "the COVID-19 epidemic is something that makes clear our global human interconnectedness and the responsibilities we have to one another."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемия COVID-19", "en": "COVID-19 epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти исследования заложили основы новой концепции, что летучие мыши стали носителями новых человеческих патогенов.", "en": "these studies have laid the foundation for the new concept that bats host emerging human pathogens."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "патогенов", "en": "pathogens"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Heseltine quit his job.", "ru": "Хезелтайн покинул свою работу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Heseltine", "ru": "Хезелтайн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у зараженных лиц могут быть бессимптомные проявления или развиваться симптомы гриппа, такие как высокая температура, кашель, усталость и нехватка воздуха.", "en": "those infected with the virus may be asymptomatic or develop flu-like symptoms such as fever, cough, fatigue, and shortness of breath."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "бессимптомные", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "кашель", "en": "cough"}, {"ru": "нехватка воздуха", "en": "shortness of breath"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The NYPD failed to respond to the North Tower until after 10:00 AM.", "ru": "Полиция Нью-Йорка добралась до северной башни не раньше, чем в 10:00."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NYPD", "ru": "Полиция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Bicicloteca at Praça da Sé, São Paulo.", "ru": "\"Велотека\" у Praça da Sé в Сан-Паулу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bicicloteca", "ru": "Велотека"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Blood was thinking hard about the last time he saw his mother.", "ru": "Блад напряжённо размышлял о последней встрече со своей матерью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Blood", "ru": "Блад"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Change can take on several forms.", "ru": "Перемены могут быть разными."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Change", "ru": "Перемены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prudie enjoys being around European women.", "ru": "Пруди любит быть в кругу европейских женщин."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Prudie", "ru": "Пруди"}, {"en": "European", "ru": "европейских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Captain Calverley didn't have any eyes.", "ru": "У капитана Калверли не было глаз."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Captain Calverley", "ru": "капитана Калверли"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "виды: бета-коронавирус 1 (коронавирус бычьих, коронавирус человека OC43 ), коронавирус человека HKU1, коронавирус мышей, коронавирус летучей мыши Pipistrellus HKU5, коронавирус летучей мыши Rousettus HKU9, тяжелый острый респираторный синдром, вызванный коронавирусом (SARS-CoV, SARS-CoV-2 ), коронавирус летучей мыши Tylonycteris HKU4, ближневосточный респираторный синдром, вызываемый коронавирусом 1 ежа 1 (EriCoV )", "en": "species: Betacoronavirus 1 (Bovine Coronavirus, Human Coronavirus OC43 ), Human Coronavirus HKU1, Murine Coronavirus, Pipistrellus bat Coronavirus HKU5, Rousettus bat Coronavirus HKU9, Severe acute respiratory syndrome-related Coronavirus (SARS-CoV, SARS-CoV-2 ), Tylonycteris bat Coronavirus HKU4, Middle East respiratory syndrome-related Coronavirus, Hedgehog Coronavirus 1 (EriCoV )"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "респираторный", "en": "respiratory"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The other significant issue which has notably accelerated the decline of Europe is the restricted austerity policy that the majority of EU countries have undertaken.", "ru": "Другим важным фактором, заметно ускорившим падение Европы, стала ограниченная политика строгой экономии, которой придерживается большинство стран Европы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Europe", "ru": "Европы"}, {"en": "EU", "ru": "Европы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Though they must know our innocence regarding their fear of inciting violence after the upcoming election, they do not want to risk that there will be a backlash from their actions.", "ru": "Хотя они должны знать о нашей невиновности в отношении их страха подстрекательств к беспорядкам перед предстоящими выборами, они не хотят рисковать возможностью ответной реакции на их действия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "innocence", "ru": "невиновности"}, {"en": "fear", "ru": "страха"}, {"en": "backlash", "ru": "реакции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Have local courts addressed the issue?", "ru": "Обращались ли к вопросу местные суды?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "local courts", "ru": "местные суды"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nature writers can motivate people.", "ru": "Писатели, описывающие природу, могут мотивировать людей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nature writers", "ru": "Писатели"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The reporter's action has hence stirred a lot of frustration among media workers' social circles on WeChat.", "ru": "Выходка репортера вызвала сильное разочарование у работников масс-медиа в социальных кругах WeChat."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social circles", "ru": "социальных кругах"}, {"en": "media workers'", "ru": "работников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I am grateful because you had done a lot for me.", "ru": "Я тебя благодарю за все, что ты для меня делаешь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "ты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "так, например, в Пекине был введен 14-дневный обязательный карантин для всех международных путешественников, въезжающих в город. по состоянию на 23 марта на материковом Китае был зарегистрирован только один случай передачи инфекции внутри страны, который произошел за пять дней до этого, в данном случае от человека, вернувшегося в Гуанчжоу из Стамбула.", "en": "for example, Beijing has imposed a 14-day mandatory quarantine for all international travellers entering the city.On 23 March, mainland China only one case had transmitted domestically in the five days prior, in this instance via a traveller returning to Guangzhou from Istanbul."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "обязательный карантин", "en": "mandatory quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "студенты, приезжающие из граничащей с Китаем северо-восточной Индии и обучающиеся в крупных городах Индии, сообщали о случаях преследований, связанных со вспышкой коронавируса.", "en": "students who come from Northeast India, which shares a border with China, and study in major Indian cities have reportedly experienced harassment related to the Coronavirus outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышкой", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ng Lai-ying, 30, was convicted of assaulting police during an anti-parallel trader protest in March 2015 on the grounds that she had used her breast to \"attack\" the police officer.", "ru": "Инг Лай-Йинг, 30-ти лет, была признана виновной в атаке на полицию во время встречного торгового протеста в марте 2015 года на том основании, что она использовала свою грудь, чтобы «атаковать» офицера полиции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "anti-parallel trader protest", "ru": "встречного торгового протеста"}, {"en": "breast", "ru": "грудь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They are considering payment plans for their users.", "ru": "Они рассматривают планы оплаты для пользователей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "payment plans", "ru": "планы оплаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For the last six years, Hdaib has been a vocal activist, challenging Jordan’s conservative majority and its long-held assumptions on gender, sexuality, and freedom of expression through artwork and rap music.", "ru": "Последние шесть лет Хдаиб является активным общественником. В его картинах и рэп-музыке — вызов представителям консервативного большинства Иордании с их устаревшими взглядами на гендерные вопросы, сексуальность и свободу выражения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hdaib", "ru": "Хдаиб"}, {"en": "freedom of expression", "ru": "свободу выражения"}, {"en": "artwork", "ru": "картинах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They provoked the protesters into doing a lot of things.", "ru": "Они провоцировали протестующих на разные вещи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "protesters", "ru": "протестующих"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Race and creed were not factors used to develop passenger profiles.", "ru": "Раса и вера не являлись факторами, которые использовались в разработке профилей пассажиров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Race", "ru": "Раса"}, {"en": "creed", "ru": "вера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most people would not know the origin of the word quark and that it referenced the noise made by a frog.", "ru": "Большинство людей никогда бы не узнали происхождение слова кварк и то, что оно связано со звуком, издаваемым лягушкой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "word", "ru": "слова"}, {"en": "origin", "ru": "происхождение"}, {"en": "noise", "ru": "звуком"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мазки и сыворотка будут анализироваться в референтных лабораториях PHE.", "en": "swabs and sera will be analyzed in phe reference laboratories."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мазки", "en": "swabs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "другой вариант — купить два отдельных билета (например, билет из Китая в Камбоджу и второй билет из Камбоджи в США ), но будьте осторожны: вы можете попасть под карантин и потерять за это время свой багаж.", "en": "another possibility is to buy two separate tickets (for instance, a ticket from China to Cambodia and a second ticket from Cambodia to the U.S. ), but be careful you won\\'t get quarantined or lose your luggage in between."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эта работа добавила к нашим рекомендациям новые практические свидетельства, а также представила ценную справочную информацию по этой пандемии, охватившей весь мир.", "en": "their work added new evidence for our guideline and also make valuable reference for this pandemic worldwide."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "случаи заболевания COVID-19 в ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании", "en": "COVID-19 cases in EU / EEA countries and the UK"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The third world is lagging behind.", "ru": "Страны третьего мира отстают."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "third world", "ru": "третьего мира"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Life can be infernally complex, he sighed.", "ru": "Жизнь иногда бывает адски сложна, вздохнул он."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Life", "ru": "Жизнь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You may disagree with some definitions even though they are not entirely wrong.", "ru": "Вы можете не соглашаться с какими-то определениями даже если они и не являются полностью неверными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "definitions", "ru": "определениями"}, {"en": "You", "ru": "Вы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помимо масок, медицинским работникам следует носить подогнанный по фигуре изоляционный халат, чтобы дополнительно снизить возможность контакта с вирусами.", "en": "in addition to masks, health-care providers should wear fitted isolation gowns in order to further reduce contact with viruses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на февраль 2020 года период инфекционности был неизвестен, но вероятно, более важна ситуация, когда у людей проявляются симптомы.", "en": "as of February 2020, the period of infectiousness is unknown, but is likely most significant when people are symptomatic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "проявляются симптомы", "en": "symptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The engine block has a hole in motorcycles.", "ru": "Отсек мотора мотоциклов имеет щель."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "engine block", "ru": "Отсек мотора"}, {"en": "hole", "ru": "щель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As Franco is mourned by those defending black people's rights around the world, spaces giving strength to Afro-descendant communities' projects and movements become ever more important.", "ru": "Пока Франко оплакивают защитники прав чернокожих по всему миру, пространства для проектов и движений людей африканского происхождения приобретают всё большую важность."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Franco", "ru": "Франко"}, {"en": "black people's rights", "ru": "прав чернокожих"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Hassan Chamoun, used with permission.", "ru": "Фото — Хассан Чамун, разрешение на использование получено."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Photo", "ru": "Фото"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hundreds of day-trippers cruise to both islands, eager to do it all before they have to get back on the boat.", "ru": "Сотни однодневных путешественников отправляются на оба острова, стремясь успеть все перед возвращением на лодку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "day-trippers", "ru": "однодневных путешественников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "санитайзер для рук на основе спирта должен содержать не менее 60 % спирта.", "en": "alcohol-based hand sanitizer should contain at least 60 % alcohol."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "санитайзер для рук на основе спирта", "en": "alcohol-based hand sanitizer"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Telma responded on their prime time news programme, saying that \"Ignorance is the method of the insecure\":", "ru": "Телма ответила в их прайм-тайм новостном выпуске, сказав: \"Невежество — это метод ненадёжных\":"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Telma", "ru": "Телма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When it came to interactive workshops, participants chose one workshop to spend approximately six hours in over the course of the two days, instead of several 90-minute workshops like in past gatherings.", "ru": "Когда настало время интерактивных мастер-классов, участники выбрали один мастер-класс, длящийся приблизительно шесть часов на протяжении двух дней, в отличии от предыдущих встреч, на которых мастер-классы длились 90 минут."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "workshop", "ru": "класс"}, {"en": "participants", "ru": "участники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your resolve delivered me from a horrible danger, she admitted.", "ru": "Твоя решимость спасла меня от ужасной опасности, признала она."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "resolve", "ru": "решимость"}, {"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Employment status and previous felony convictions were two metrics used to create profiles.", "ru": "Два параметра, использованных для создания профиля, это статус трудоустройства и предыдущие обвинения в правонарушениях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Employment status", "ru": "статус трудоустройства"}, {"en": "previous felony convictions", "ru": "предыдущие обвинения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хорошие результаты может дать беспристрастный полногеномный скрининг факторов зависимости и рестрикции носителей для SARS-CoV-2 с помощью новейшей технологии CRISPR.", "en": "an unbiased genome-wide screening of host dependency and restriction factors for SARS-CoV-2 using the state-of-the-art technology of CRISPR might be fruitful."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "3) You are teaching children to be Slave masters.", "ru": "3) Вы учите детей быть рабовладельцами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "children", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People who are suspected of crime have these rights.", "ru": "Люди, которые подозреваемы в преступлении, имеют эти права."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "crime", "ru": "преступлении"}, {"en": "People", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Demosh (CC BY 2.0)", "ru": "Фото от Demosh (по лицензии CC BY 2.0)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Demosh", "ru": "Demosh"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Elaborating on this episode, Johnson told Global Voices:", "ru": "В дополнение к этой истории Джонсон сказал Global Voices:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Johnson", "ru": "Джонсон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The motorcycle convoy was scheduled to leave Moscow on April 25 and follow the Red Army’s route through Belarus, Poland, Slovakia, the Czech Republic, and Austria, before arriving in Germany on May 9.", "ru": "Было запланировано, что мотоциклетная колонна покинет Москву 25 апреля и, следуя по маршруту Красной армии через Беларусь, Польшу, Словакию, Чехию и Австрию, прибудет 9 мая в Германию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Germany", "ru": "Германию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на борту инфекции быстро распространяются, а медицинская помощь ограничена.", "en": "infections spread easily on board, and medical care is limited."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infections"}, {"ru": "распространяются", "en": "spread"}, {"ru": "медицинская помощь", "en": "medical care"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It isn't an honorable service at all, it's very embarrassing!", "ru": "Это совсем не почетная служба, это очень унизительно!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "service", "ru": "служба"}, {"en": "honorable", "ru": "почетная"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "частота сердечно-сосудистых симптомов высока из-за системного воспалительного ответа и нарушений иммунной системы, наблюдающихся в ходе прогрессирования заболевания, но острое повреждение миокарда также может быть связано с наличием рецепторов ACE2 в сердце.", "en": "rates of cardiovascular symptoms is high, owing to the systemic inflammatory response and immune system disorders during disease progression, but acute myocardial injury may also be related to ACE2 receptors in the heart."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "иммунной системы", "en": "immune system"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prominent advocates like Sarkeesian and APC have worked actively with the UN on this issue, but had no role in writing the report.", "ru": "Видные деятели в этой сфере, такие как Саркисян и APC, активно сотрудничали с ООН по этому вопросу, но не участвовали в написании доклада."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "APC", "ru": "APC"}, {"en": "UN", "ru": "ООН"}, {"en": "Sarkeesian", "ru": "Саркисян"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по-моему, это грипп", "en": "in my opinion it is flu"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "грипп", "en": "flu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We were blessed to have Rudolph Anderson help with the U2's.", "ru": "Нам очень повезло, что Рудольф Андерсон помог нам с U2."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rudolph Anderson", "ru": "Рудольф Андерсон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Totalitarian governments usually rely on the support of competitive private sector companies for support.", "ru": "Тоталитарные правительства обычно полагаются на поддержку конкурентоспособных компаний из частного сектора экономики для поддержания жизнедеятельности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "support", "ru": "поддержку"}, {"en": "Totalitarian governments", "ru": "Тоталитарные правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In commemoration of Nakba Day, the 'Visualizing Palestine' graphic team have released their latest infographic entitled \"An ongoing displacement\" which \"quantitatively catalogues the multiple dimensions of Palestinian displacement and loss of land.\"", "ru": "В память о дне «Накба» группа по работе с графиками «Визуализируя Палестину» выпустила инфографику под названием «Продолжающиеся переселения», в которой продемонстрированы «многочисленные перемещения палестинцев и потеря ими своих территорий»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Palestinian displacement", "ru": "перемещения палестинцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The trip to Texas was fun getting to learn about Christian's beliefs and motivations.", "ru": "Поездка в Техас была очень интересной: было интересно узнать что-то новое о христианских вероучениях и предпосылках."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Texas", "ru": "Техас"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To put the matter differently, I could write an essay called The Perils of Literacy or A Little Literacy Is a Dangerous Thing.", "ru": "Иными словами, я мог написать эссе под названием «Опасности грамотности» или «Грамотность — это опасная вещь»."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Literacy", "ru": "грамотности"}, {"en": "essay", "ru": "эссе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Activists and political parties describe the proposed charter as a threat to democracy because it allegedly contains provisions that will expand the authoritarian powers of the military.", "ru": "Активисты и политические партии рассматривают предлагаемый устав как угрозу демократии, так как, по утверждению, он содержит положения, которые будут расширять авторитарные полномочия военных."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "democracy", "ru": "демократии"}, {"en": "authoritarian powers", "ru": "авторитарные полномочия"}, {"en": "political parties", "ru": "политические партии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With this research, we aim to increase public awareness, as well as digital rights and Information Communication Technology sector knowledge about the utility of Free Basics in the countries where it has been deployed.", "ru": "С помощью этого исследования мы хотим повысить осведомленность общественности, наряду со знаниями сектора цифровых прав и информационно-коммуникационных технологий, о полезности Free Basics в странах, где он используется."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "digital rights", "ru": "цифровых прав"}, {"en": "utility", "ru": "полезности"}, {"en": "Free Basics", "ru": "Free Basics"}, {"en": "countries", "ru": "странах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "когда начал распространяться MERS, считалось, что изучение SARS, которое проводилось на тот момент, может стать стандартом для разработки вакцин и терапевтических средств против инфекции MERS-CoV.", "en": "when MERS became prevalent, it was believed that existing SARS research may provide a useful template for developing vaccines and therapeutics against a MERS-CoV infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "вакцин", "en": "vaccines"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "National unity doesn't matter at all.", "ru": "Национальное единство совершенно ничего не значит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "National unity", "ru": "Национальное единство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thus, the transition of the majority of this electorate to Yulia Tymoshenko is highly unlikely.", "ru": "Таким образом перетекание большинства этого электората к Юлии Тимошенко маловероятно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Yulia Tymoshenko", "ru": "Юлии Тимошенко"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kent noted:", "ru": "Кент отметил:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kent", "ru": "Кент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People ask why Edom was arrested and charged with terrorism when she was not a member of the group.", "ru": "Люди спрашивают, почему Эдом была арестована и обвинена в терроризме, если она не была членом группы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Edom", "ru": "Эдом"}, {"en": "terrorism", "ru": "терроризме"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Al Qaeda was added to the top of the priority list.", "ru": "Аль-Каиду добавили в начало списка приоритетов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Al Qaeda", "ru": "Аль Каиду"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Elshamy tweeted:", "ru": "Эльшами написал:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Elshamy", "ru": "Эльшами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Friends' programs such as Young Library Leaders and the Love is Reading Together Week target young people and instill library habits at an early age.", "ru": "Программы для молодежи, такие как Young Library Leaders и Love is Reading Together Week прививают любовь к библиотеке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Young Library Leaders", "ru": "Young Library Leaders"}, {"en": "Love is Reading Together Week", "ru": "Love is Reading Together Week"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Days after the presidential elections on July 1, supporters and members of the student movement #YoSoy132 continue voicing their concerns over the preliminary results.", "ru": "После президентских выборов , прошедших в Мексике 1 июля, сторонники и члены студенческого движения #YoSoy132 продолжают выражать свою озабоченность по поводу предварительных результатов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "presidential elections", "ru": "президентских выборов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One of the most tragic stories of female suffering last year came a month before that in November when Zahra Khawari a young student at Kabul University, committed suicide after her research thesis was rejected by her supervisor multiple times for no discernible reason.", "ru": "Одна из самых трагических историй о женских страданиях в прошлом году появилась за месяц до этого, в ноябре, когда Захра Хавари, молодая студентка Кабульского университета, покончила жизнь самоубийством после того, как её исследовательская работа несколько раз была отвергнута руководителем без какой-либо веской причины."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zahra Khawari", "ru": "Захра Хавари"}, {"en": "research thesis", "ru": "исследовательская работа"}, {"en": "supervisor", "ru": "руководителем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "20 марта 2020 года российские чиновники в области здравоохранения объявили, что ученые начали тестирование шести различных кандидатов на вакцины на животных.", "en": "on 20 March 2020, Russian health officials announced that scientists have begun animal testing of six different vaccine candidates."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Her name is Amali which means hope - and she is certainly a wonderful representative of the hope that IZS has to further conservation efforts for African elephants in Zoos and in the wild.", "ru": "Ее зовут Амали, что означает надежду - и она, безусловно, является прекрасным воплощением надежды на то, что IZS будет продолжать усилия по сохранению африканских слонов в зоопарках и в дикой природе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Amali", "ru": "Амали"}, {"en": "IZS", "ru": "IZS"}, {"en": "Zoos", "ru": "зоопарках"}, {"en": "African", "ru": "африканских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Ecuador, \"pueblos originarios\" (original people) and \"indigenous nationalities\" are often the preferred terms, and it is not unusual for news media to refer to specific ethnic groups by name, for example, Shuar or Sarayaku.", "ru": "В Эквадоре преимущество зачастую отдаётся словосочетаниям «pueblos originarios» (первоначальные народы) и «коренные национальности», тогда как в новостных СМИ обычной практикой является обращение к определённым этническим группам по их названиям, например, хиваро или сараяку."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ethnic groups", "ru": "этническим группам"}, {"en": "news media", "ru": "новостных СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Who's next?", "ru": "Так кто же следующая?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Who's next?", "ru": "кто же следующая?"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "4 марта итальянское правительство приказало полностью закрыть все школы и университеты по всей стране, когда число летальных исходов достигло 100 человек.", "en": "on 4 March, the Italian government ordered the full closure of all schools and universities nationwide as Italy reached 100 deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Before Moscow's military intervention in Eastern Ukraine, the crackdown on gay rights in Russia was perhaps the Kremlin's biggest publicity problem internationally.", "ru": "До военного вторжения в Восточную Украину силовое притеснение прав геев в России, пожалуй, являлось самой большой межнациональной проблемой Кремля."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russia", "ru": "России"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She spoke quietly because she was afraid.", "ru": "Она говорила тихо, потому что была перепугана."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "so if there's a mistake it's your mistake i guess", "ru": "Поэтому, если есть ошибка, то я думаю, что это ваша ошибка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mistake", "ru": "ошибка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Newsweek reports that Patagonia has been drowned in water since the war, and no one ever goes there.", "ru": "Newsweek сообщает, что Патагония ушла под воду со времен войны и туда никто не ездит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Newsweek", "ru": "Newsweek"}, {"en": "Patagonia", "ru": "Патагония"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My husband and I have six kids total.", "ru": "У нас с мужем всего 6 детей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "husband", "ru": "мужем"}, {"en": "kids", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к должностям с высоким риском относятся сотрудники по оказанию медицинской помощи, поддержки, персонал лабораторий и медицинского транспорта, контактирующие с пациентами с подтвержденным диагнозом или предполагаемым заражением COVID-19.", "en": "high exposure risk jobs include healthcare delivery, support, laboratory, and medical transport workers who are exposed to known or suspected COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "никто из новорожденных не был заражен SARS-CoV.", "en": "none of the newborns were infected with SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This has been, and continues to be now the reality for women in many parts of the world, such as in the Quichua and Shuar communities of the Amazon jungle, where women often give birth alone, in the majority of cases without midwives, without pain, without fear, without caesareans, without death", "ru": "Это было и сейчас является реальностью для женщин во многих частях мира, таких как общины Кечуа и Шуар в джунглях Амазонки, где женщины часто рожают в одиночестве, в большинстве случаев без акушерок, без боли, без страха, без кесарева сечения, без смерти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "reality", "ru": "реальностью"}, {"en": "death", "ru": "смерти"}, {"en": "women", "ru": "женщин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно мнению доктора Тома Фридена, бывшего директора Центров США по контролю и профилактике заболеваний, эта пандемия является « беспрецедентной ».", "en": "according to Dr. Tom Frieden, formerly the director of the United States \\'Centers for Disease Control and Prevention, the pandemic is \" unprecedented. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у меня вчера также немного поднялась температура", "en": "I got a slight fever too"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"I looked at them and said: ‘Do you know who you're talking to?", "ru": "Я посмотрела на них и сказала: «Вы знаете с кем вы говорите?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "you", "ru": "Вы"}, {"en": "them", "ru": "них"}, {"en": "talking", "ru": "говорите"}, {"en": "who", "ru": "кем"}, {"en": "you're", "ru": "вы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In this second part, she explains how she came to publish her deeply personal book Sayang Buat Papa (My Dear Papa).", "ru": "В этой части статьи она объясняет, почему решила издать глубоко личную книгу \"Sayang Buat Papa\" (\"Мой дорогой папочка\")."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sayang Buat Papa", "ru": "Sayang Buat Papa"}, {"en": "Papa", "ru": "Papa"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "James Cook traveled to Hawaii.", "ru": "Джеймс Кук отправился на Гавайи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "James Cook", "ru": "Джеймс Кук"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She did not hesitate to complain on her Facebook page, and soon the blogs and other social networks had picked up the buzz.", "ru": "Обнаружив этот факт, она сразу же пожаловалась об этом на своей странице в Фейсбук. Вскоре эта весть была подхвачена блогами и другими социальными сетями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social networks", "ru": "социальными сетями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They never misunderstood each other.", "ru": "У них никогда не было недопонимания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "misunderstood", "ru": "недопонимания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хотя и было обнаружено, что циветы и другие животные на рынках переносят вирусы, идентичные SARS-CoV, непосредственно промежуточные носители для SARS-CoV-2 установлены не были.", "en": "whereas civets and other animals in the markets have been found to harbour viruses identical to SARS-CoV, immediate intermediate hosts for SARS-CoV-2 have not been identified."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "промежуточные носители", "en": "intermediate hosts"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "but it's a it's a type of area we live in of course living expenses aren't as bad either though which makes a difference", "ru": "Ну вот в таком месте мы живём... Но, конечно же, при этом и расходы на жизнь не такие высокие... А это важно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "expenses", "ru": "расходы"}, {"en": "area", "ru": "месте"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Uploaded by Flickr user theflavv.", "ru": "Фотография: the flavv / Flickr."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Intelligence report, interrogation of KSM, July 30, 2003.", "ru": "Отчёт разведки, допрос KSM, 30 июля, 2003."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Intelligence", "ru": "Отчёт разведки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We will also face riverbank erosion, sea water level rise and lack of fresh water in the coastal zones.", "ru": "Кроме того, мы столкнемся с эрозией берегов рек, увидим повышение уровня морской воды и будем страдать от нехватки пресной воды в прибрежных зонах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sea water level rise", "ru": "повышение уровня морской"}, {"en": "fresh water", "ru": "воды"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Incremental purchasing can be put into action right away.", "ru": "Дополнительные закупки можно ввести прямо сейчас."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Incremental purchasing", "ru": "Дополнительные закупки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Кумулятивная заболеваемость COVID-19 в ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании в целом начала расти приблизительно 21 февраля, а 28 февраля 2020 года произошел резкий скачок этого показателя (дополнительный материал ).", "en": "for the EU / EEA and the UK overall, the cumulative incidence of COVID-19 started to increase around 21 February and then increased sharply around 28 February 2020 (Supplementary material )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A couple of weeks ago, he was in Burma and I was in Palestine and we didn’t post anything on the blog, and it felt strange.", "ru": "Две недели назад он был в Бирме, а я в Палестине, и мы не опубликовали ни одной заметки для блога."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Burma", "ru": "Бирме"}, {"en": "Palestine", "ru": "Палестине"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Meanwhile, journalist Tom Gara suspects foul play.", "ru": "Между тем журналист Том Гара подозревает нечестную игру."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tom Gara", "ru": "Том Гара"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Regarding pay, Marcia explains that the owner pays the new girls 35% commission, while long-serving staff pay 50%.", "ru": "Что касается оплаты труда, Марсиа объясняет, что владелец платит новым девушкам 35% комиссионных, в то время как давно работающим сотрудникам — 50%."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Marcia", "ru": "Марсиа"}, {"en": "girls", "ru": "девушкам"}, {"en": "staff", "ru": "сотрудникам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в городе Гангельт болезнь распространялась в ходе празднования карнавала среди молодежи, вызывая относительно более низкую смертность, и не все случаи с летальным исходом от COVID-19 могли быть официально классифицированы как таковые.", "en": "in Gangelt, the disease was spread by Carnival festivals, and spread to younger people, causing a relatively lower mortality, and not all COVID-19 deaths may have been formally classified as such."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространялась", "en": "spread"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The income and the educational level are key factors in that change.", "ru": "Доход и уровень образования являются ключевыми факторами в этой перемене."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "educational level", "ru": "уровень образования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image courtesy Destroy the Joint facebook page", "ru": "Со страницы Destroy the Joint в Facebook"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Destroy the Joint", "ru": "Destroy the Joint"}, {"en": "facebook page", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Monetary cost of keeping the microwave for a $6.", "ru": "Стоимость содержания микроволновой печи в денежном выражении 6 $."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Monetary cost", "ru": "Стоимость денежном"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tian-Shuai Yang introduced 10 young artists from Hong Kong in the House News.", "ru": "Тянь-Шуай Ян (Tian-Shuai Yang) рассказал на портале the House News о десяти молодых художниках из Гонконга."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 10 апреля 2020 года в 210 странах и регионах было зарегистрировано приблизительно 1, 61 миллиона случаев заболевания COVID-19, что привело к примерно 97 000 летальных исходов.", "en": "as of 10 April 2020, approximately 1.61 million cases of COVID-19 have been reported in 210 countries and territories, resulting in approximately 97,000 deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We're not willing to be subject to boring NGO or donor regulations.", "ru": "Мы не желаем стать частью скучной неправительственной организации или быть стеснёнными ограничениями доноров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NGO", "ru": "неправительственной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этим лицам следует предпринять шаги, чтобы защититься от COVID-19: мыть руки; очищать и дезинфицировать поверхности, с которыми они часто соприкасаются; соблюдать социальную дистанцию, в том числе оставаться дома, избегать больших скоплений людей, собраний и путешествий, а также избегать контактов с больными людьми.", "en": "these persons should take steps to protect themselves from COVID-19, through washing their hands; cleaning and disinfecting high-touch surfaces; and social distancing, including staying at home, avoiding crowds, gatherings, and travel, and avoiding contact with persons who are ill."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "поверхности", "en": "surfaces"}, {"ru": "соблюдать социальную дистанцию", "en": "social distancing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can be perfect if you try hard enough.", "ru": "Вы можете достичь идеала, если достаточно постараетесь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "perfect", "ru": "идеала"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A voluntary organization called \"Roj\" (short for Rojava, a region in northern Syria and western Kurdistan) is working in the city on removing thousands of mines with the help of Raqqa's Civil Council and international organizations.", "ru": "Разминированием территории вместе с Гражданским советом Ракки и международными организациями занимается волонтерская организация под названием «Рож» (сокращение от Рожава — регион на севере Сирии и западе Курдистана)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Raqqa's Civil Council", "ru": "Гражданским советом Ракки"}, {"en": "Syria", "ru": "Сирии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The PAPD ESU team was involved in climbing the South Tower.", "ru": "Команда PAPD ESU участвовала в восхождении на Южную башню."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "PAPD ESU", "ru": "PAPD ESU"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус гепатита мыши (MHV) — это коронавирус, вызывающий эпидемическое заболевание мышей с высокой смертностью, особенно среди колоний лабораторных мышей.", "en": "mouse hepatitis virus (MHV) is a Coronavirus that causes an epidemic murine illness with high mortality, especially among colonies of laboratory mice."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "эпидемическое", "en": "epidemic"}, {"ru": "заболевание", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наши результаты свидетельствуют о быстром росте числа зарегистрированных случаев COVID-19 в ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании.", "en": "our results indicate that the number of notified cases of COVID-19 is rapidly increasing in the EU / EEA and the UK."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирусная инфекция человека представляет собой зооноз, и понимание её зоонозного происхождения будет очень полезным.", "en": "HCoV infection is a zoonosis and understanding the zoonotic origins of HCoVs would serve us well."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекция", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Having read the #StateCaptureReport I'm beginning to wonder if indeed these ANC vultures ever fought for this country in exile as they claim — Justice4All (@Unathi_Kwaza) November 2, 2016", "ru": "После прочтения #StateCaptureReport мне интересно, действительно ли эти стервятники из ANC сражались за нашу страну в изгнании, как они утверждают?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ANC", "ru": "ANC"}, {"en": "exile", "ru": "изгнании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "белок orf3b вируса SARS-CoV-2 может играть некоторую роль с точки зрения патогенности вируса и подавлять экспрессию IFNβ; однако orf8 не содержит ни одного известного функционального домена или мотива.", "en": "the orf3b of SARS-CoV-2 may play a role in the viral pathogenicity and inhibit the expression of IFNβ; however, orf8 does not contain any known functional domain or motif."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In retaliation, the hashtag \"#Devam\" meaning \"continue\" or \"carry on\" also started gaining influence.", "ru": "В свою очередь популярность начал набирать хэштег «#Devam», который переводится как «продолжайте»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "hashtag", "ru": "хэштег"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в то же время наш тренинг включит напоминания о безопасном обращении с пробами и пересмотре мероприятий по контролю инфекций, которые, как ожидается, будут активны в наших клиниках.", "en": "however, our training will include reminders about safe handling of specimens and revision of infection control measures anticipated to be high in our practices."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекций", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "а сейчас, пожалуйста, помойте руки и не касайтесь своего лица!", "en": "now, please -- wash your hands and don ’ t touch your face!"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "помойте руки", "en": "wash your hands"}, {"ru": "касайтесь", "en": "touch"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "находясь вдали от дома и, особенно, в другой стране, старайтесь вернуться домой как можно скорее: ситуация может осложниться в связи с постоянно меняющимися ограничениями.", "en": "if you are away from home, and especially if you are in another country, consider returning home as soon as possible; this may get even more difficult as restrictions continue to change."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничениями", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The sand is always flat and smooth.", "ru": "Поверхность песка всегда плоская и гладкая."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sand", "ru": "песка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Niceness is not solely owned by Western tradition.", "ru": "Любезность свойственна не только западной культурной традиции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Niceness", "ru": "Любезность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In her testimony for the Zetra project, she connects her suffering with current events:", "ru": "В своих воспоминаниях для проекта «Зетра» она связывает свои страдания с современными событиями:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zetra", "ru": "Зетра"}, {"en": "her suffering", "ru": "свои страдания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Twitter user @tn_revo tweeted: Scandal: To reform the media, the government gets the help of people who contributed to taming it", "ru": "Пользователь сети Twitter @tn_revo написал: Скандал: Чтобы реформировать СМИ, правительство получает помощь от людей, которые способствовали подавлению СМИ"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "contributed", "ru": "способствовали"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существует пять так называемых « критических моментов » в течение дня, когда мытье рук с мылом важно для снижения риска фекально-оральной передачи заболевания: после опорожнения (мочеиспускание, дефекация ), после подмывания ягодиц ребенка (смена подгузников ), перед кормлением ребенка, перед приемом пищи и до / после приготовления пищи или обработки сырого мяса, рыбы или птицы.", "en": "there are five critical times during the day where washing hands with soap is important to reduce fecal-oral transmission of disease: after using the bathroom (urination, defecation ), after cleaning a child\\'s bottom (changing nappies ), before feeding a child, before eating and before / after preparing food or handling raw meat, fish, or poultry."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытье рук", "en": "washing hands"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "фактическое происхождение вируса неизвестно, но к декабрю 2019 года распространение инфекции было почти полностью обусловлено ее передачей от человека человеку.", "en": "the actual origin is unknown, but by December 2019 the spread of infection was almost entirely driven by human-to-human transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "передачей", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The three-minute movie, posted below from YouTube, shows a Saudi family living in a cemetery.", "ru": "В опубликованном ниже трёхминутном видео с YouTube рассказывается о саудовской семье, которая живёт на кладбище."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Saudi family", "ru": "саудовской семье"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I had never known Peter to be scared.", "ru": "Никогда не видел, чтобы Питер чего-то боялся."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Peter", "ru": "Питер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This post was originally published on Al Araby in Arabic under the title of ‘في اشتباك الهويّة‘, and was translated into English by Mary Hazboun (with some editing by Joey Ayoub).", "ru": "Этот пост был впервые опубликован на Al Araby на арабском языке под названием ‘في اشتباك الهويّة‘ и переведен на английский Мэри Хазбун (с редактированием Джои Аюба)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Al Araby", "ru": "Al Araby"}, {"en": "Mary Hazboun", "ru": "Мэри Хазбун"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сотрудникам правоохранительных органов, обязанным контактировать с лицами с подтвержденным диагнозом или подозрением на заражение COVID-19, рекомендуется следовать тем же указаниям, которые предписаны фельдшерам скорой помощи, включая использование подходящих средств индивидуальной защиты.", "en": "law enforcement officials who must make contact with individuals confirmed or suspected to have COVID-19 are recommended to follow the same guidelines as emergency medical technicians, including proper personal protective equipment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "средств индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to official numbers, 40,018 people were victims of human rights abuses during the time the regime was in place while 3,065 were assassinated or went missing.", "ru": "Согласно официальным данным , 40 018 человек стали жертвами нарушений прав человека и 3 065 были убиты или пропали без вести за время диктатуры."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "human rights abuses", "ru": "нарушений прав человека"}, {"en": "regime", "ru": "диктатуры"}, {"en": "assassinated", "ru": "убиты"}, {"en": "40,018 people", "ru": "40 018 человек"}, {"en": "3,065", "ru": "3 065"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You know, you can't, you cannot survive if you don't have any counter pressure, increase breathing pressure in those altitudes.", "ru": "Знаете ли, вы не можете, вы не можете выжить, если у вас нет какого-либо контр-давления, повышать дыхательное давление на таких высотах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "breathing pressure", "ru": "дыхательное давление"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, смотрите применение методологии ABC к данным в случаях с обычной простудой на островах Тристан-да-Кунья 1967 г., где показатели I (количество случаев инфекции) и R (количество случаев выздоровления) исчислялись в лучшем случае десятками.", "en": "for example, see for the ABC methodology applied to the Tristan da Cunha common cold data from 1967, where counts of I (number of infectious cases) and R (number of recovered cases) are in the tens at most."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "простудой", "en": "common cold"}, {"ru": "инфекции", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в любой стране человек, зараженный COVID-19, должен находится в изоляции до тех пор, пока несколько его последовательных тестов на COVID-19 не будут отрицательными.", "en": "if you are infected with COVID-19, countries will isolate you until several consecutive tests for COVID-19 are negative."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженный", "en": "infected"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все типы средств персональной защиты должны выбираться в зависимости от угрозы для работника, подходить по размеру (например, респираторы ), использоваться постоянно и должным образом, регулярно проверяться, поддерживаться в должном состоянии и заменяться по мере необходимости, а также правильно сниматься, очищаться и храниться или утилизироваться во избежание заражения.", "en": "all types of PPE must be selected based upon the hazard to the worker, properly fitted as applicable (e.g., respirators ), consistently and properly worn, regularly inspected, maintained, and replaced, as necessary, and properly removed, cleaned, and stored or disposed of to avoid contamination."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторы", "en": "respirators"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы опробуем схему сбора серологии выздоравливающих пациентов у лиц с подтвержденными случаями и тех, кто сдавал острые вирусологические пробы во время своей инфекции.", "en": "we will pilot a scheme for collecting convalescent serology from people with confirmed cases and who have had an acute virology sample at the time of their infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденными случаями", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "More than 48,000 children in New York State were abused and neglected last year.", "ru": "Более 48 000 детей в штате Нью-Йорк подверглись насилию и были предоставлены сами себе в прошлом году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "abused", "ru": "насилию"}, {"en": "neglected", "ru": "предоставлены"}, {"en": "children", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "without a concept for revolution.", "ru": "без концепции революции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "without", "ru": "без"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "C. P. Snow wrote of the two cultures, science and the humanities, never to mix.", "ru": "Ч.П. Сноу писал о двух культурах, точных и гуманитарных науках, никогда их не смешивая."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "C. P. Snow", "ru": "Ч.П. Сноу"}, {"en": "science", "ru": "науках"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "благодаря эффективным карантинным мерам, примененным в секторе общественного транспорта в Ухане и Хубэе, некоторые страны планировали эвакуировать своих граждан и дипломатический персонал из этого района, главным образом посредством чартерных рейсов их родных стран, на что китайские власти дали свое разрешение.", "en": "owing to the effective quarantine of public transport in Wuhan and Hubei, several countries have planned to evacuate their citizens and diplomatic staff from the area, primarily through chartered flights of the home nation, with Chinese authorities providing clearance."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантинным", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Immediately, sarcastic comments piled up.", "ru": "Незамедлительно возникло большое количество саркастических комментариев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sarcastic comments", "ru": "саркастических комментариев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "системный коронавирус хорьковых вызывает FIP-подобный системный синдром у хорьков.", "en": "ferret systemic Coronavirus causes FIP-like systemic syndrome in ferrets."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "фактическое количество смертей от COVID-19 может быть намного выше, поскольку официальные цифры могут не учитывать умерших людей, не прошедших тестирования — например, в случае смерти у себя дома, в домах престарелых и т. д.", "en": "the number of true fatalities from COVID-19 may be much higher, as it may not include people who die without testing - e.g. at home, in nursing homes, etc."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"Walang mga litrato sa free mode, Gumamit ng Data para Buksan ang link\" translates into \"There are no photos in free mode, Use Data to open Link\".", "ru": "«Walang mga litrato sa free mode, Gumamit ng Data para Buksan ang link» переводится как «В бесплатной версии нет фотографий, используйте пакет данных, чтобы открыть ссылку»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Data", "ru": "Data"}, {"en": "Buksan", "ru": "Buksan"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Interestingly, in addition to the status – pretty nominal, especially taking into account the already in-force Law on the First President, providing guarantees of non-persecution and also the right to influence politics after possible retirement – the MPs decided giving the president and (sic!) his family members full immunity from all criminal or administrative offences he committed during the presidency or afterwards.", "ru": "Интересно, что в дополнение к статусу - довольно номинальному, особенно, если учесть уже вступивший в силу Закон о Первом Президенте, предоставлеющим гарантии непреследования, а также право влиять на политику страны после возможного выхода на пенсию - депутаты решили предоставить президенту и (!) членам его семьи полный иммунитет от любого уголовного или административного правонарушения, совершенного в годы президентства или после."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "status", "ru": "статусу"}, {"en": "guarantees", "ru": "гарантии"}, {"en": "non-persecution", "ru": "непреследования"}, {"en": "immunity", "ru": "иммунитет"}, {"en": "criminal", "ru": "уголовного"}, {"en": "administrative offences", "ru": "административного правонарушения"}, {"en": "presidency", "ru": "президентства"}, {"en": "president", "ru": "президенту"}, {"en": "MPs", "ru": "депутаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The alarm company gives you signs to put in each window.", "ru": "Охранная компания дает вам знаки, которые нужно поставить на каждое окно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "alarm company", "ru": "Охранная компания"}, {"en": "signs", "ru": "знаки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was forced to leave Pakistan because of the Taliban threat and travelled for nine months to arrive to Hungary in the cargo container of a truck.", "ru": "Ему пришлось уехать из Пакистана из-за угрозы группировки \"Талибан\", а затем девять месяцев провести в дороге в грузовом контейнере, пока, наконец, не удалось добраться до Венгрии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pakistan", "ru": "Пакистана"}, {"en": "Hungary", "ru": "Венгрии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The National Historical Museum has a lot of artifacts from post-Classical times.", "ru": "В Национальном историческом музее имеется множество артефактов периода постклассицизма."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "National Historical Museum", "ru": "Национальном историческом музее"}, {"en": "artifacts", "ru": "артефактов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Skeat will not in this case ignore this note and repeat the offence at some future time.", "ru": "В таком случае Скит не проигнорирует эту заметку и не повторит преступление в будущем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Skeat", "ru": "Скит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In July, Mahinour's sentence was slashed to six months, and more good news followed today when the Misdemeanors Courth threw out the case altogether.", "ru": "В июле срок заключения Махинур был сокращен до шести месяцев, и еще одна хорошая новость поступила сегодня — суд по мелким правонарушениям закрыл дело."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Misdemeanors Courth", "ru": "мелким правонарушениям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Сравнимые результаты были получены в 2012 году при исследовании пациентов с MERS-CoV, у которых главными симптомами также были высокая температура (98 % ), сухой кашель (47 %) и одышка (55 % ).", "en": "comparably, a demographic study in 2012 showed that MERS-CoV patients also had fever (98 % ), dry cough (47 % ), and dyspnea (55 %) as their main symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомами", "en": "fever"}, {"ru": "высокая температура", "en": "dry cough"}, {"ru": "сухой кашель", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“Through close sources, I came to know that one of the companies that support their mass campaigns and lobbying activities in the Congress is Azúcar de Guatemala, a powerful cartel of 14 companies (Guatemala is the biggest sugar exporter in the world).", "ru": "«Из близких к Движению источников я узнал, что одна из корпораций, поддерживающих его массовые акции и лоббирование в Конгрессе — Azúcar de Guatemala, мощный картель из 14 компаний (Гватемала является крупнейшим в мире экспортером сахара)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "cartel", "ru": "картель"}, {"en": "companies", "ru": "корпораций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "важность мытья рук для здоровья человека — особенно для уязвимых категорий людей, таких как молодые матери или раненные солдаты в госпиталях — впервые была признана в середине 19-го века двумя новаторами в области гигиены рук: венгерским врачом Игназом Семмелвейсом (Ignaz Semmelweis ), работавшим в Вене (Австрия ), и Флоренс Найтингейл (Florence Nightingale ), английской медсестрой и « основательницей современного ухода за больными ».", "en": "the importance of hand washing for human health – particularly for people in vulnerable circumstances like mothers who had just given birth or wounded soldiers in hospitals – was first recognized in the mid 19th century by two pioneers of hand hygiene: the Hungarian physician Ignaz Semmelweis who worked in Vienna, Austria and Florence Nightingale, the English \" founder of modern nursing \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chapman flew to Latin America, where the fin trade is booming, to collect samples.", "ru": "Чапмeн прилетел для сбора образцов в Латинскую Америку, где торговля плавниками находится на самом пике."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Chapman", "ru": "Чапмeн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Disinformation travels through the Macedonian web", "ru": "Дезинформация путешествует по македонской Сети"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Disinformation", "ru": "Дезинформация"}, {"en": "Macedonian", "ru": "македонской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в редких случаях работникам из такой группы риска может потребоваться ношение респираторов.", "en": "workers in this risk group rarely require use of respirators."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторов", "en": "respirators"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Otto Frank got captured on the second day.", "ru": "Отто Франк был пойман на второй день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Otto Frank", "ru": "Отто Франк"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The symptoms of mal ojo are vomiting, diarrhea, loss of weight, and sometimes even death.", "ru": "Признаками сглаза являются рвота, диарея, потеря веса, а иногда даже смерть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mal ojo", "ru": "сглаза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The NEA survey has only one question concerning books.", "ru": "В опросе NEA был всего один вопрос, связанный с книгами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NEA", "ru": "NEA"}, {"en": "question", "ru": "вопрос"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Russians accuse us of killing women and children and we accuse them of doing the same.", "ru": "Русские обвиняют нас в убийстве женщин и детей и мы обвиняем их в том же."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "women", "ru": "женщин"}, {"en": "children", "ru": "детей"}, {"en": "Russians", "ru": "Русские"}, {"en": "us", "ru": "нас"}, {"en": "them", "ru": "их"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "а вот в Южной Корее, как утверждают эксперты, широкая доступность тестирования помогла снизить распространение нового коронавируса.", "en": "in contrast, experts say South Korea\\'s broad availability of testing helped reduce the spread of the novel Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}, {"ru": "нового коронавируса", "en": "the novel Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помимо этого отмечаются условия, необходимые для успешной смены носителей, и влияние эволюции вируса на тяжесть течения болезни.", "en": "in addition, the requirements for successful host switches and the implications of virus evolution on disease severity are also highlighted."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на начальных этапах SARS-CoV-2 атакует в основном легкие, а также, возможно, в меньшей степени поражает другие органы, экспрессирующие ACE2, например желудочно-кишечный тракт и почки.", "en": "SARS-CoV-2 mainly attacks the lungs in the beginning and probably also attacks, to a lesser degree, other organs that express ACE2, such as the gastrointestinal system and the kidneys."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "легкие", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They cried when they heard that.", "ru": "Они заплакали, услышав это."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "They", "ru": "Они"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сообщалось о небольшом числе пациентов с COVID-19 младше 19, которые были госпитализированы (48) или помещены в отделение интенсивной терапии (восемь ).", "en": "small numbers of COVID-19 patients aged < 19 years were reported to be hospitalized (48) or admitted to an ICU (eight )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "госпитализированы", "en": "hospitalized"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the same report by Weekly Eleven, an aid worker described the situation in Tarle:", "ru": "В том же сообщении Weekly Eleven спасатель рассказывает о ситуации в Тарле::"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "aid worker", "ru": "спасатель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кончики пальцев на обеих руках также следует тщательно промыть. центр по контролю и профилактике заболеваний США рекомендует делать выбор в пользу мытья рук, а не использования санитайзеров для рук, особенно если руки сильно загрязнены.", "en": "finger tips must be washed well too, rubbing them in both palms.The US Center for Disease Control and Prevention recommends hand washing over hand sanitizer rubs, particularly when hands are visibly dirty."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "центр по контролю и профилактике заболеваний", "en": "Center for Disease Control"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ включила комбинацию лопинавира и ритонавира в международное испытание « Солидарность ».", "en": "the WHO included lopinavir / ritonavir in the international Solidarity trial."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "HCoV-HKU1 был выделен в Гонконге в том же году от 71-летнего мужчины, госпитализированного с пневмонией и бронхиолитом.", "en": "in the same year, HCoV-HKU1 was isolated from a 71-year-old man who had been hospitalized with pneumonia and bronchiolitis in Hong Kong."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированного", "en": "hospitalized"}, {"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The prebellum legal order had much different results despite being derived from state constitution principles.", "ru": "Довоенный законный порядок приводил к совершенно иным результатам, несмотря на свое происхождение от принципов конституции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "prebellum legal order", "ru": "Довоенный законный порядок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Journalist and editor Nikola Mladenov (1964-2013) in 2012.", "ru": "Журналист и редактор Никола Младенов (1964-2013) в 2012 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nikola Mladenov", "ru": "Никола Младенов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gabbie is almost a year old but she still has a lot of potential in further expanding our services to victims of sexual harassment and in educating the public about women’s rights.", "ru": "Gabbie исполнился практически год, однако у неё огромный потенциал в дальнейшем развитии помощи жертвам сексуального насилия и просвещении общества в сфере женских прав."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gabbie", "ru": "Gabbie"}, {"en": "sexual harassment", "ru": "сексуального насилия"}, {"en": "public", "ru": "общества"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to news site Agência Brasil, more than 150 indigenous languages are spoken in Brazil – with Tikuna, Guarani Kaiowá, and Kaingang being the three with the largest number of speakers.", "ru": "По данным новостного сайта Agência Brasil , в Бразилии насчитывается более 150 коренных языков. Самыми распространенными из них считаются языки тукуна, гуарани кайова и каинганг ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "indigenous languages", "ru": "коренных языков"}, {"en": "Kaingang", "ru": "каинганг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miss Bishop went to the garden in order to contemplate her life.", "ru": "Мисс Бишоп отправилась в сад, чтобы обдумать свою жизнь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miss Bishop", "ru": "Мисс Бишоп"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Retrofits have no real impact on down time.", "ru": "Модернизация не оказывает реального влияния на время простоя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Retrofits", "ru": "Модернизация"}, {"en": "impact", "ru": "влияния"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The meeting was called in the aftermath of the Mastung bus carnage in Balochistan, where militants killed 22 Pashtun passengers in an ethnically motivated attack.", "ru": "Эта встреча была созвана после обстрела двух автобусов недалеко от города Мастунг в провинции Белуджистан, где боевики по этническим причинам убили 22 пуштунских пассажиров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pashtun passengers", "ru": "пуштунских пассажиров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Stanley5’s Blog explains:", "ru": "В блоге Stanley5 объясняется:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Blog", "ru": "блоге"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "люди могут испытывать стресс в связи с карантином, ограничениями на путешествия, побочными эффектами лечения или из-за страха перед самой инфекцией.", "en": "individuals may experience distress from quarantine, travel restrictions, side effects of treatment or fear of the infection itself."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантином", "en": "quarantine"}, {"ru": "ограничениями", "en": "restrictions"}, {"ru": "инфекцией", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Unfortunately the film about Vincent Van Gogh is not for viewing by visitors.", "ru": "К сожалению, фильм про Винсента Ван Гога не доступен для просмотра посетителями"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Vincent Van Gogh", "ru": "Винсента Ван Гога"}, {"en": "film", "ru": "фильм"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On December 14, a total of 20 protesters were arrested in Mong Kok shopping district, seven of whom were minors.", "ru": "На 14 декабря в торговом районе Монг-Кока было задержано всего 20 протестантов, 7 из которых несовершеннолетние."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mong Kok", "ru": "Монг Кока"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You usually end up with money no matter what.", "ru": "Вы, как правило, получаете деньги в любом случае."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "money", "ru": "деньги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The patrols that returned migrants to Libya were in breach of the non-refoulement principle.", "ru": "Патрули, которые вернули мигрантов в Ливию, нарушили принцип невыдачи ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "migrants", "ru": "мигрантов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For women, Uber proves to be more secure because it provides mechanisms for rating and complaints.", "ru": "Для женщин Uber гарантирует большую безопасность, потому что в нём есть механизмы оценки и жалоб."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Uber", "ru": "Uber"}, {"en": "rating", "ru": "оценки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The region includes two major cities Tetovo and Gostivar, which have more than 300,000 residents.", "ru": "Там находятся два крупных города, Тетово и Гостивар, в которых проживает более 300 тысяч человек."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tetovo", "ru": "Тетово"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Within six months of the law's adoption, users would have to register on the authority's website with their real names and state ID numbers to be able to use social media networks.", "ru": "Чтобы использовать социальные сети, за шесть месяцев после принятия закона пользователи должны будут зарегистрироваться на сайте органа под реальным именем и с использованием паспортных данных."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "real names", "ru": "реальным именем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hatch angrily said that he couldn't even lift Steve's wallet.", "ru": "Хэтч сердито сказал, что он даже не мог поднять бумажник Стива."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hatch", "ru": "Хэтч"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "KSM was never there at the guesthouse.", "ru": "KSM никогда не был там в гостевом доме."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "KSM", "ru": "KSM"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Technology is just a tool and not a business enabler.", "ru": "Технология — это всего лишь инструмент, а не движущая сила бизнеса."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Technology", "ru": "Технология"}, {"en": "tool", "ru": "инструмент"}, {"en": "business", "ru": "бизнеса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prudie thinks life is better when you laugh at everything.", "ru": "Пруди считает, жить легче, когда над всем смеешься."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Prudie", "ru": "Пруди"}, {"en": "life", "ru": "жить"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since 2010 when USA Today has posted a profit, they still receive attention for their media criticism.", "ru": "С 2010 года, когда USA Today начала получать прибыль, они все еще привлекают внимание за критику СМИ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "USA Today", "ru": "USA Today"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When asked about Muslim women who choose to wear hijabs, Rossignol replie, “Of course there are women who choose it...There were American negroes who were in favor of slavery.”", "ru": "Отвечая на вопрос о мусульманах, которые хотят носить платок или хиджаб, она заявила : «Разумеется, есть женщины, которые выбирают это... у нас были и американские негры, которые выбирали рабство»..."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Muslim women", "ru": "мусульманах"}, {"en": "American negroes", "ru": "американские негры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Social insurance doesn't include programs that are just for federal workers because of a law that was passed.", "ru": "Социальное страхование не включает программы, предназначенные только для федеральных сотрудников из-за принятого закона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Social insurance", "ru": "Социальное страхование"}, {"en": "law", "ru": "закона"}, {"en": "federal workers", "ru": "федеральных сотрудников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I ask you to please give today to the IRT and help them continue the marvelous work they have been producing for 26 years.", "ru": "Прошу вас, пожалуйста, дайте сегодня IRT и помогите им продолжить ту чудесную работу, которую они делают в течение 26 лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IRT", "ru": "IRT"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "но за счет строгого карантина и изоляции болезнь в конце концов удалось взять под контроль.", "en": "however, via strict quarantine and isolation, the disease has eventually been put under control."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "quarantine"}, {"ru": "изоляции", "en": "isolation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A new law in China that criminalizes disrespect of the national anthem is now headed for Hong Kong.", "ru": "Принятый недавно в Китае закон, предусматривающий уголовное наказание за проявление неуважения к государственному гимну, теперь находится на пути в Гонконг."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "law", "ru": "закон"}, {"en": "national anthem", "ru": "государственному гимну"}, {"en": "China", "ru": "Китае"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's that time of year again.", "ru": "Снова пришло это время года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "time", "ru": "время"}, {"en": "year", "ru": "года"}, {"en": "that", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is our country together, dear Russians.", "ru": "Это наша с вами страна, уважаемые россияне!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "country", "ru": "страна"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everything is finally done and we have nothing more to do.", "ru": "Наконец-то все сделано и у нас больше нет работ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "done", "ru": "сделано"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "зарегистрированы случаи бессимптомного заражения SARS-CoV-2, что свидетельствует о способности этого вируса быстро распространиться по всему миру.", "en": "asymptomatic subjects infected with SARS-CoV-2 have been reported and might contribute to its rapid spreading around the world."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "бессимптомного", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "заражения", "en": "infected"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти статистические данные не привязаны к конкретному времени и отражают показатели определенных групп населения с момента заражения инфекцией до завершения течения болезни.", "en": "these statistics are not Timebound and follow a specific population from infection through case resolution."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The party is not held on hardwoods.", "ru": "Вечеринка проходит не на твердой древесине."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "party", "ru": "Вечеринка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We wondered whether we were going to face the same fate, and whether our children would be rendered motherless.", "ru": "Мы думали о том, что, возможно, нас ждёт такая же участь и что наши дети тоже могут остаться без матерей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "children", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You had let the ship sink, though thought not to tell me because it would make me feel sad.", "ru": "Ты позволил затопить корабль, хотя и подумал не говорить мне об этом, так как это могло огорчить меня."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ship", "ru": "корабль"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно данных этого же отчета, среднее время между появлением симптомов и смертью составило десять дней, пять из которых пациенты находились на госпитализации.", "en": "according to the same report, the median time between onset of symptoms and death was ten days, with five being spent hospitalised."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Предковый вирус обычно хорошо адаптирован и непатогенен в этом носителе.", "en": "the ancestral virus is usually well adapted and non-pathogenic in this host."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The South Tower collapsed 30 minutes before the officer talked to ESU units in the North Tower.", "ru": "Южная башня обрушилась за 30 минут до того, как офицер говорил с представителями специального отряда быстрого реагирования в Северной башне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ESU", "ru": "специального"}, {"en": "South Tower", "ru": "Южная башня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лечение при COVID-19 нацелено на облегчение симптомов и предотвращение осложнений.", "en": "COVID-19 is treated by relieving symptoms and preventing complications."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "нехватка воздуха (да / нет ), если проводились измерения: Насыщение кислородом и частота дыхания", "en": "shortness of breath (Y / N ), if measured: oxygen saturation and respiratory rate"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "нехватка воздуха", "en": "shortness of breath"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как SARS-CoV, так и SARS-CoV-2 проникает в клетки человека с помощью рецептора ACE2, поэтому в научных разработках используются результаты предыдущих исследований, проводившихся по SARS-CoV.", "en": "previous work on SARS-CoV is being utilised because SARS-CoV and SARS-CoV-2 both use the ACE2 receptor to enter human cells."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Murzaliyeva goes on to say that dancers should “steer clear of politics, especially the politics of the Russian Orthodox Church,” and jokes that Russian fans of twerking should “flee the country before you’re all declared American spies and hip hop is banned.”", "ru": "Даша продолжает, говоря, что танцоры должны «держаться подальше от политики, особенно от политики русской православной церкви», и шутит, что русские фанаты тверкинга должны «бежать из страны, пока всех не объявили американскими шпионами и не запретили хип-хоп»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "politics", "ru": "политики"}, {"en": "country", "ru": "страны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One initiative involved establishing strategic direction, guidelines, and standards for instituting electronic commerce in the state government.", "ru": "Один проект предусматривал установление стратегического направления, директив и стандартов для основания электронной коммерции в правительстве."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "electronic commerce", "ru": "электронной коммерции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "президент Эстонии Керсти Кальюлайд также выступила с призывом искать творческие решения против распространения коронавируса.", "en": "also the president of Estonia, Kersti Kaljulaid, made a global call for creative solutions against the spread of Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The FBI has rock solid evidence that Rababah was lying.", "ru": "ФБР располагает неопровержимыми доказательствами того, что Рабаба лжет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "FBI", "ru": "ФБР"}, {"en": "Rababah", "ru": "Рабаба"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's ok for a parent to give lots of gifts.", "ru": "Родителям не возбраняется дарить много подарков."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parent", "ru": "Родителям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yandex.News has a significant audience, leaving news organizations that do not want to register with Roskomnadzor in a difficult position: according to TNS Russia, 25 million people between the ages of 12 and 64 visited the website in September—not counting those who used the website from mobile devices.", "ru": "«Яндекс.Новости» обладают значительной аудиторией, что затрудняет положение новостных организаций, которые не хотят регистрироваться в Роскомнадзоре: согласно TNS Russia, в сентябре сайт посетили 25 миллионов человек с 12 до 64 лет — не считая тех, кто пользовался для этого мобильным устройством."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Yandex.News", "ru": "Яндекс.Новости"}, {"en": "Roskomnadzor", "ru": "Роскомнадзоре"}, {"en": "website", "ru": "сайт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This research center would employ up to ten people.", "ru": "В этом исследовательском центре работало до десяти сотрудников по найму."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "research center", "ru": "исследовательском центре"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is nothing new in this kind of treatment for big contributors.", "ru": "Для крупных вкладчиков в таком отношении нет ничего нового."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "nothing new", "ru": "ничего нового"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We found this ridiculous as Ms Ng was originally making a complaint about suspected sexual assault of a police officer in the protest but now she has been turned into an attacker.", "ru": "Мы считает нелепым, что Инг изначально подала жалобу на подозрительное сексуальное нападение офицера полиции во время протеста, но теперь она сама превратилась в нападающего."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ms Ng", "ru": "Инг"}, {"en": "police officer", "ru": "офицера полиции"}, {"en": "protest", "ru": "протеста"}, {"en": "sexual assault", "ru": "сексуальное нападение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The firefighter sent a message to his superiors about the tower falling.", "ru": "Пожарник отправил сообщение своему начальству о рухнувшей башне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "firefighter", "ru": "Пожарник"}, {"en": "message", "ru": "сообщение"}, {"en": "superiors", "ru": "начальству"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в ЦКПЗ были переданы истории болезни для 74 439 (60,7 %) случаев.", "en": "case report forms were submitted to CDC for 74,439 (60.7 %) cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ЦКПЗ", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в ходе исследований на животных были разработаны живые ослабленные вакцины от вирусов SARS.", "en": "Live-attenuated vaccines have been evaluated in animal models for SARS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "someone was raped", "ru": "кого-то изнасиловали"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "someone was raped", "ru": "кого изнасиловали"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Moreover, definitions of forest vary depending on the government and the time period, making comparing forest loss over decades difficult.", "ru": "Более того, определения леса зависят от правительства и временного периода, что затрудняет сравнение потери лесов в каждом десятилетии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "forest", "ru": "леса"}, {"en": "forest loss", "ru": "потери лесов"}, {"en": "government", "ru": "правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image from the Facebook page of Ang Gerilya", "ru": "Изображение со страници Ang Gerilya в Facebook"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ang Gerilya", "ru": "Ang Gerilya"}, {"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Internationally famous Akhal-Teke horses, first-class handmade carpets, desert and camels, cities peppered with golden statues – all that is in Turkmenistan, the country that possesses the world’s fourth largest natural gas reserves.", "ru": "Известная во всём мире ахалтекинская порода лошадей, первоклассные сотканные вручную ковры, пустыни и верблюды, города, украшенные золотыми статуями — всё это предлагает вам Туркменистан — страна, в которой также располагается четвёртое в мире по величине месторождение природного газа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "desert", "ru": "пустыни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This article is part of an extensive RuNet Echo study of the North Caucasus blogosphere.", "ru": "Эта статья – часть обширного исследования проекта Эхо Рунета по изучению блогосферы Северного Кавказа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "RuNet Echo", "ru": "Эхо Рунета"}, {"en": "North Caucasus", "ru": "Северного Кавказа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если избежать контакта невозможно, то мойте руки как до, так и после него.", "en": "if it\\'s impossible to avoid contact, then wash your hands both before and after."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мойте руки", "en": "wash your hands"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Think then of the role of laws and contracts, whose constraints enable the linked flow of economic activities down particular corridors of activities.", "ru": "Тогда поразмысли о роли законов и контрактов, чьи ограничения позволяют взаимосвязанному потоку экономической деятельности протекать в рамках конкретных коридоров деятельности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "economic activities", "ru": "экономической деятельности"}, {"en": "activities", "ru": "деятельности"}, {"en": "laws", "ru": "законов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "неизвестно, можно ли заразиться вирусом повторно после первого выздоровления.", "en": "it is unclear whether it is possible to be reinfected with the virus after recovering from it the first time around."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The oil was an effective medicine for the white settlers.", "ru": "Нефть для белых поселенцев была эффективным лекарством."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "medicine", "ru": "лекарством"}, {"en": "oil", "ru": "Нефть"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ли Вэньлян, врач центральной клиники Уханя, который позже заразился и умер от COVID-19 после того, как сообщил о распространении вируса.", "en": "Li Wenliang, a doctor at Central Hospital of Wuhan, who later contracted and died of COVID-19 after raising awareness of the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "распространении", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sometimes the genes can turn blue too.", "ru": "Иногда гены могут также стать синими."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "genes", "ru": "гены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think people end up with no retirement savings, which is terrible.", "ru": "Я думаю, люди в конечном итоге не имеют пенсионных сбережений, что ужасно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We think wrong, we believe too much in priests and fortune-tellers, we drink a lot, we tell lies, we do not respect each other, we do not learn the language, we steal, we bribe, … I'm telling you… Not the country is to blame.", "ru": "Мы неправильно мыслим, мы слишком сильно верим священникам и гадалкам, мы много пьём, мы врём, мы не уважаем друг друга, мы не учим языки, мы крадём, мы даём взятки, ... Но послушайте... В этом виновата не страна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "priests", "ru": "священникам"}, {"en": "country", "ru": "страна"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "VIP is not an example.", "ru": "VIP не является примером."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "VIP", "ru": "VIP"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 5 апреля в Италии было 128 948 подтвержденных случаев заболевания коронавирусом, 15 887 случаев с летальным исходом и 21 815 случаев выздоровления, причем большинство этих случаев были сосредоточены в регионе Ломбардия.", "en": "as of 5 April, there were 128,948 confirmed cases, 15,887 deaths, and 21,815 recoveries in Italy, with the majority of those cases occurring in the Lombardy region."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Together they created this video sharing a traditional Butchulla lullaby sung by Bonner's own mother.", "ru": "Они записали видео традиционной колыбельной песни народа батчулла в исполнении мамы Джойс Боннер."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bonner's", "ru": "Боннер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here Miguel Ángel is playing Love Hurts, the 70s rock ballad that was a hit for the Scottish band Nazareth, although it was actually composed by Boudleaux Bryant and first recorded back in the 60s by the Everly Brothers.", "ru": "Здесь Мигель Анхель играет Love Hurts — рок-балладу 70-х годов, ставшую хитом шотландской группы Nazareth, однако которую на самом деле написал Бодль Брайант и впервые записали в 60-х годах Everly Brothers."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Miguel Ángel", "ru": "Мигель Анхель"}, {"en": "Boudleaux Bryant", "ru": "Бодль Брайант"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Венгрии парламент проголосовал за предоставление премьер-министру Виктору Орбану бессрочного права управлять с помощью указов, приостанавливать работу парламента, а также проводить выборы и наказывать тех, кто будет обвинен в распространении фейковой информации о вирусе и о правительственных мерах по борьбе с кризисом.", "en": "in Hungary, its parliament voted to allow the prime minister, Viktor Orbán, to rule by decree indefinitely, suspend parliament as well as elections and punish those deemed to have spread false information about the virus and the government\\'s handling of the crisis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространении", "en": "spread"}, {"ru": "вирусе", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Dow Jones goes up and rich people buy more.", "ru": "Dow Jones поднимается, и богатые люди покупают больше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dow Jones", "ru": "Dow Jones"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Reports also suggested that the authorities had invented new names for the Soviet-era Ded Moroz and Snegurochka.", "ru": "Также власти якобы изобрели новые имена для Деда Мороза и Снегурочки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ded Moroz", "ru": "Деда Мороза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The largest dictionary is now out of print.", "ru": "Крупнейший словарь сейчас вышел из печати."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "dictionary", "ru": "словарь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The girl I need help from lives a ways away.", "ru": "Девушка, чья помощь мне нужна, живет очень далеко."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "help", "ru": "помощь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Peter was having a thought that seemed ignorant.", "ru": "Мысль, пришедшая на ум Питеру, представлялась неразумной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Peter", "ru": "Питеру"}, {"en": "thought", "ru": "Мысль"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Dora Stratou Folk Dance Theater is selling tickets for the May-September festival.", "ru": "Танцевальный Театр “Дора Страту” продает билеты на фестивали с мая до сентября."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dora Stratou Folk Dance Theater", "ru": "Танцевальный Театр Дора Страту"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was also questioned extensively about the inner workings of Nawaat, the Tunisian independent media and transparency NGO that he co-founded in 2004.", "ru": "Он также был подробно допрошен о внутренней работе Nawaat — независимой тунисской медиа-платформы и НПО по прозрачности работы госучреждений, соучредителем которой он стал в 2004 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tunisian", "ru": "тунисской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "MG: I think that it is one more slap in the face to include in the beatings received by the Cuban LGBTQI community.", "ru": "МГ: Я думаю, что это еще одна пощечина, которую можно включить в избиения, нанесенные кубинскому ЛГБТКИ-сообществу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "LGBTQI", "ru": "ЛГБТКИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Human Rights Watch director Kenneth Roth tweeted:", "ru": "Директор Human Rights Watch Кеннет Рот написал:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Human Rights Watch", "ru": "Human Rights Watch"}, {"en": "Kenneth Roth", "ru": "Кеннет Рот"}, {"en": "Human Rights", "ru": "Human Rights"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Umeda is not part of the entertainment district.", "ru": "Умэда не является частью района развлечений."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Umeda", "ru": "Умэда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A new social media campaign from UNICEF India is seeking to raise awareness and mobilize a collective effort to #ENDviolence against children, with special focus on sexual violence against girls.", "ru": "Новая кампания UNICEF India в социальных сетях ставит перед собой цель повысить информированность граждан и мобилизовать коллективные усилия общества для прекращения жестокости по отношению к детям, особенно деяний сексуального характера по отношению к девочкам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "UNICEF India", "ru": "UNICEF India"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Liberalism didn't come to Spain until later.", "ru": "Либерализм не дошел до Испании до последнего времени."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Liberalism", "ru": "Либерализм"}, {"en": "Spain", "ru": "Испании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He starts with a charge of weapon possession, expecting me to confess at least to participating in protests.", "ru": "Он начинает с обвинения во владении оружием, ожидая, что я как минимум признаюсь в участии в протестах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "He", "ru": "Он"}, {"en": "me", "ru": "я"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Magazine reporter Yang Jiang has been a consistent source of information regarding this issue, reporting in microblogging website Sina Weibo:", "ru": "Ян Цзянь , обозреватель журнала, который делает доклады о данной проблеме в сервисе микроблогов Sina Weibo, стал постоянным источником информации по данному вопросу:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Yang Jiang", "ru": "Ян Цзянь"}, {"en": "microblogging website", "ru": "сервисе микроблогов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bepko honored Kent in his graduation speech.", "ru": "Бепко выразил уважение Кенту в своей речи на церемонии вручения дипломов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bepko", "ru": "Бепко"}, {"en": "Kent", "ru": "Кенту"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"It is obscene for the U.N. to use the occasion of Human Rights Day, when we commemorate the Universal Declaration of Human Rights, to elect the world's worst enabler of slavery to this prestigious post,\" said Hillel Neuer, UN Watch executive director.", "ru": "«Непристойно для ООН использовать День защиты прав человека, в который мы вспоминаем о Всемирной декларации прав человека для того, чтобы избрать худшую страну, поощряющую рабство, на этот престижный пост», - заявил Гилель Нойер, исполнительные директор UN Watch."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "U.N.", "ru": "ООН"}, {"en": "UN Watch", "ru": "UN Watch"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It costs $2000 to buy everything you need.", "ru": "Купить всё необходимое стоит 2000$."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "everything", "ru": "всё"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I also have them at my friends' places, otherwise there wouldn't be any space for me, or for the books.", "ru": "Часть я храню у моих друзей, иначе ни осталось бы ни клочка свободного места ни для меня, ни для книг."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "space", "ru": "места"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A still from a GIF showing which hashtags unlock the Turtle Island emoji, designed by Chief Lady Bird.", "ru": "Кадр из GIF-файла, показывающего, какие хештеги открывают эмодзи с изображением Острова Черепахи, которое было создано Главной Леди Бёрд."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Turtle Island", "ru": "Острова Черепахи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many professional art galleries have opened in Tehran, with emerging and established artists getting involved with monographic or experimental shows, artist talks and art events every month.", "ru": "В Тегеране открылось много профессиональных галерей, новые и состоявшиеся художники организуют личные или экспериментальные шоу, каждый месяц происходят встречи с художниками и арт-события."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "art galleries", "ru": "галерей"}, {"en": "artists", "ru": "художники"}, {"en": "experimental", "ru": "экспериментальные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The petition quoted prominent figures in the religious and activist community who are calling for a proper resolution to the Formosa disaster.", "ru": "В петиции приводятся цитаты выдающихся религиозных и общественных деятелей, требующих надлежащего урегулирования бедствия, вызванного заводом Formosa."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Formosa", "ru": "Formosa"}, {"en": "religious and activist community", "ru": "религиозных и общественных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The shooting was close to my house and it makes me scared to go outside.", "ru": "Стрельба была слышна рядом с моим домом и мне страшно было выходить из дома."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "shooting", "ru": "Стрельба"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "действительно, исследование с помощью криоэлектронного микроскопа говорит, что аффинность этой связи в 10 – 20 раз выше, чем между АПФ2 человека и белком S вируса SARS-CoV.", "en": "indeed, a cryo-EM study indicates a 10- to 20-fold higher affinity of this binding than that between human ACE2 and SARS-CoV S protein."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some of them have been successful.", "ru": "Некоторые из них были успешными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "them", "ru": "них"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несколько недавних исследований на основе метагеномного секвенирования пришли к выводу, что группа находящихся под угрозой уничтожения мелких млекопитающих, известных как панголины (Manis javanica ), также могла переносить родительский бетакоронавирус, родственный штамму SARS-CoV-2.", "en": "several recent studies based on metagenomic sequencing have suggested that a group of endangered small mammals known as pangolins (Manis javanica) could also harbour ancestral beta-CoVs related to SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголины", "en": "pangolins"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In summation, if this agreement is to work and if the government of Iran is to be persuaded to permanently give up any efforts to build a bomb, the people of Iran need to be convinced they’ve made the best of all possible agreements.", "ru": "В конечном счёте, чтобы это соглашение работало и правительство Ирана убедилось в том, что нужно окончательно забросить все усилия по созданию бомбы, люди Ирана должны быть убеждены, что они заключили самое лучшее из возможных соглашений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "agreement", "ru": "соглашение"}, {"en": "efforts", "ru": "усилия"}, {"en": "government of Iran", "ru": "правительство Ирана"}, {"en": "people of Iran", "ru": "люди Ирана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "а также снижает уровень младенческой смертности при домашних родах.", "en": "and reducing infant mortality rate at home birth deliveries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "смертности", "en": "mortality rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We've all been threatened with death as a strategy put together by corporations that have already been charged by different legal institutions and business people who have already been denounced.", "ru": "Нам всем угрожали смертью — это целая стратегия, разработанная корпорациями и бизнесменами, которых уже успели осудить разные правовые институты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "death", "ru": "смертью"}, {"en": "strategy", "ru": "стратегия"}, {"en": "corporations", "ru": "корпорациями"}, {"en": "legal institutions", "ru": "правовые институты"}, {"en": "business people", "ru": "бизнесменами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If Putin’s rivals criticized him with hashtags, Putin’s people would respond instantly with hashtags targeting Alexey Navalny, Russia’s most prominent opposition leader.", "ru": "Если противники Путина критиковали его хэштегами, люди Путина немедленно отвечали хэштегами, нацеленными на Алексея Навального, самого заметного оппозиционного лидера России."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "hashtags", "ru": "хэштегами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Twitter was quick to question the award given to Santos for trying to bring peace to his country:", "ru": "В Twitter моментально появились записи, ставившие под сомнение решение наградить Сантоса за его усилия по урегулированию конфликта в стране:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "Santos", "ru": "Сантоса"}, {"en": "peace", "ru": "конфликта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The government echoed his words in a statement on November 4: “During the legislative process, the Government will carefully consider the views of the public and members of the Legislative Council.”", "ru": "В своём заявлении от 4 ноября представители власти поддержали его, подчеркнув: «Во время законодательного процесса правительство тщательнейшим образом изучит общественную позицию, а также мнение членов Законодательного совета»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "власти"}, {"en": "public", "ru": "общественную"}, {"en": "members", "ru": "членов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Saronic Islands don't have a season.", "ru": "Саронские острова не имеют сезона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Saronic Islands", "ru": "Саронские острова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку COVID-19 имеет сходство с SARS-CoV и MERS-CoV, вполне вероятно, что их влияние на беременность аналогично.", "en": "since COVID-19 shows similarities to SARS-CoV and MERS-CoV, it is likely that their effect on pregnancy are similar."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Will the White House come around?", "ru": "Поменяет ли Белый Дом свое мнение?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "White House", "ru": "Белый Дом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 2018 we are launching a newsroom of all Native content.", "ru": "В 2018 году мы запускаем новостную редакцию всего коренного контента."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "newsroom", "ru": "новостную редакцию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследователи, работающие в итальянском городе Во, где впервые в Италии умер человек от COVID-19, провели два цикла тестирования всего населения, насчитывающего около 3400 человек, с интервалом примерно в десять дней.", "en": "researchers working in the Italian town of Vò, the site of the first COVID-19 death in Italy, conducted two rounds of testing on the entire population of about 3,400 people, about ten days apart."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many frown on the actions of rioters and their vandalism, which have spread to different parts of the country, insisting there is no comparison to draw between what is happening in the UK and the ongoing revolutions and protests across the Arab world.", "ru": "Многие осуждают действия мятежников и совершаемые ими акты вандализма, которые сейчас распространились в различных частях страны. Многие настаивают на том, что события, происходящие в Великобритании, и протесты в арабском мире сравнивать нельзя."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "comparison", "ru": "сравнивать"}, {"en": "protests", "ru": "протесты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have no idea what a government which has been keeping a blind eye to Yang Yongxin for so long is capable of doing.", "ru": "Мы понятия не имеем, на что способно правительство, которое закрывает глаза на деятельность Яна Юнсиня."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Yang Yongxin", "ru": "Яна Юнсиня"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The CIA cable has details on the face recognition system used to identify the individual.", "ru": "В телеграмме ЦРУ указаны данные о системе распознавания лиц, использующейся для идентификации человека."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CIA", "ru": "ЦРУ"}, {"en": "face recognition system", "ru": "системе распознавания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Meanwhile, the US embassy in Jakarta, Indonesia's capital, clarified that Trump's statement affirmed support for both Israel and Palestine:", "ru": "Тем временем американское посольство в Джакарте, столице Индонезии, пояснило, что в своём заявлении Трамп на самом деле поддерживает и Израиль, и Палестину."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "US embassy", "ru": "американское посольство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bruce apologizes.", "ru": "Брюс извиняется."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bruce", "ru": "Брюс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I anticipate that within the next two years, the number of people getting their information from the Internet will reach 50 million and we will see the quality change.", "ru": "Я жду что в течение двух ближайших лет, когда количество людей, ежедневно получающих новости из Интернета вырастет до 50 миллинов человек, нас ждет качественное изменение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Internet", "ru": "Интернета"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, while major international news outlets such as the BBC and Euronews covered the inauguration of the multi-million dollar project, the fate which befell the flag was not widely reported.", "ru": "Однако, несмотря на то, что крупнейшие международные новостные агентства, такие как BBC и Euronews транслировали открытие многомиллионного проекта, судьба, постигшая флаг впоследствии не была широко освещена."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "BBC", "ru": "BBC"}, {"en": "Euronews", "ru": "Euronews"}, {"en": "fate", "ru": "судьба"}, {"en": "inauguration", "ru": "открытие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I did that in two fishing villages in the Banc d'Arguin but also in Oualata, Goungel and Ouadane.", "ru": "Я уже проделала это в двух рыбацких деревнях в Банк-д’Аргене, а также в Уалате, Гаунджили и Уадане."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Goungel", "ru": "Гаунджили"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Their truth, I suspect, might be this: there's no one left to turn to — and so the Metamovement has turned to each other.", "ru": "Их правда, судя по всему, заключается в следующем: обратиться за помощью не к кому - и потому участники \"метадвижения\" обратились друг к другу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Metamovement", "ru": "метадвижения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She never saw her sister after that.", "ru": "После этого она ни разу не видела сестру."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sister", "ru": "сестру"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So I heard, she admitted in a small voice.", "ru": "Так я слышала, — прибавила тихо она."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“If we can get a better understanding of the early experiences of our ancestors, it enriches your own experience,” says Lee, who also traces her family roots to a nearby township. “We know we didn’t pop out of nowhere.”", "ru": "«Знание и понимание того, как жили наши предки в те далёкие времена, обогащает нашу собственную жизнь сегодня, — убеждена Ли, которой удалось проследить корни её семьи до ближайшего посёлка. — Нам известно, что мы не появились из ниоткуда»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "family roots", "ru": "семьи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The lending fund doesn't get all the interest in some cases.", "ru": "В некоторых случаях фонд кредитования не получает все выплаты по процентам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "interest", "ru": "выплаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Clinton Birthplace Foundation requires $1m a year to operate.", "ru": "Затраты по работе фонда дома-музея Клинтона составляют 1 млн. долларов в год."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clinton Birthplace Foundation", "ru": "фонда дома Клинтона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при необходимости совершить поездку примите такие же меры предосторожности, какие применялись бы в отношении других инфекций: часто мойте руки, избегайте прикосновений к лицу, прикрывайте рот локтем или салфеткой при кашле или чихании и избегайте контакта с больными людьми.", "en": "if you do need to travel, take precautions as you would for other infections: wash your hands frequently, avoid touching your face, cough and sneeze into your elbow or a tissue, and avoid contact with sick people."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "меры предосторожности", "en": "precautions"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}, {"ru": "мойте руки", "en": "wash your hands"}, {"ru": "прикосновений", "en": "touching"}, {"ru": "кашле", "en": "cough"}, {"ru": "чихании", "en": "sneeze"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в конце 1990-х годов и в начале 21-го века стали набирать популярность средства для гигиены рук на спиртовой основе, не содержащие воду (также известные как дезинфицирующие средства для рук на спиртовой основе, антисептические средства для дезинфекции рук или санитайзеры ).", "en": "in the late 1990s and early part of the 21st century, alcohol rub non-water-based hand hygiene agents (also known as alcohol-based hand rubs, antiseptic hand rubs, or hand sanitizers) began to gain popularity."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}, {"ru": "на спиртовой основе", "en": "alcohol-based"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при корректной оценке эти факторы дадут достоверные прогнозы вероятной длительности пандемии и окончательного количества случаев заражения.", "en": "these factors, if estimated accurately, will give good predictions for the likely length of the pandemic, the final number of infected cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "заражения", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We knew her visa could be rejected at any time.", "ru": "Мы знали, что заявка на продление её визы могла быть отклонена в любой момент."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "visa", "ru": "заявка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They talk of conservationists who have spent tens of millions in projects financed by baleful foreigners who are trying to stop the development of our region.", "ru": "Они говорят о защитниках природы, которые тратят десятки миллионов на проекты, финансируемые недружественными иностранцами, пытающимися остановить развитие нашего региона."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "development", "ru": "развитие"}, {"en": "conservationists", "ru": "защитниках природы"}, {"en": "foreigners", "ru": "иностранцами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We need resources to recruit and develop outstanding teachers.", "ru": "Необходимы ресурсы для найма и развития выдающихся преподавателей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "resources", "ru": "ресурсы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наша цель проста, мы хотим изменить направление кривой и остановить распространение вируса.", "en": "our goal is simple, we want to bend the curve, and disrupt the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Unlike the company's schools in Kenya and Uganda, where families pay tuition of about $6 per term, parents in Libera would not pay for the schools out of pocket.", "ru": "В отличие от школ компании в Кении и Уганде, где родители платят за обучение около 6 долларов за семестр, родителям в Либерии не потребуется платить за школу из своего кармана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "company's schools", "ru": "школ"}, {"en": "tuition", "ru": "обучение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "14 февраля ВОЗ и Китаем было инициировано создание совместной специальной группы, которая обеспечила работу международных экспертов и сотрудников ВОЗ на местах в Китае для оказания помощи в урегулировании ситуации внутри страны и оценки « серьезности заболевания и его трансмиссивности », организовала семинары и совещания с ведущими национальными учреждениями, а также выезды на места для оценки « эффективности мер реагирования на уровне провинций и округов, включая городские и сельские районы ». 25 февраля ВОЗ заявила, что « мир должен сделать больше для подготовки к возможной пандемии коронавируса, отметив, что « пока еще слишком рано называть это заболевание пандемией, но страны, тем не менее, должны быть к этому готовы ».", "en": "on 14 February, a WHO-led Joint Mission Team with China was activated to provide international and WHO experts on the ground in China to assist in the domestic management and evaluate \" the severity and the transmissibility of the disease \" by hosting workshops and meetings with key national-level institutions and to conduct field visits to assess the \" impact of response activities at provincial and county levels, including urban and rural settings \".On 25 February, the WHO declared that \" the world should do more to prepare for a possible Coronavirus pandemic, \" stating that while it was still too early to call it a pandemic, countries should nonetheless be \" in a phase of preparedness \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "пандемии", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "pandemic"}, {"ru": "готовы", "en": "preparedness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Singel was an inner city.", "ru": "Сингел был внутренним городом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Singel", "ru": "Сингел"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "16 марта Всемирная организация здравоохранения призвала наращивать разработку программ тестирования, как лучший способ замедлить распространение пандемии COVID-19. в результате роста спроса на тестирование, возникшего из-за быстрого распространения вируса, многие частные лаборатории США, в которые поступали сотни тысяч образцов анализов, оказались перегружены, а запасы материалов для забора мазков и химических реагентов быстро истощались.", "en": "on 16 March, the World Health Organization called for ramping up the testing programmes as the best way to slow the advance of COVID-19 pandemic.High demand for testing due to wide spread of the virus caused backlogs of hundreds of thousands of tests at private U.S. labs, and supplies of swabs and chemical reagents became strained."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "распространение", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "реагентов", "en": "reagents"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After the news of Suleiman's disqualification, artist Hazem Arafa made some changes:", "ru": "После новости про то, что кандидатура Сулеймана была снята, художник Хазем Араф сделал несколько поправок:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hazem Arafa", "ru": "Хазем Араф"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот вирус, возможно, уже на пути в вашу страну, и вам нужно быть готовыми », а также подчеркнул, что правильные ответные меры могут помочь миру избежать « худшего сценария развития событий ».", "en": "this virus may be on its way and you need to be ready, \" urging that the right response measures could help the world avoid \" the worst of it \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They originated in the small village of San Augustin Acolman located near the pyramids in Teotihuacan.", "ru": "Они происходят из небольшой деревни Сан Августин Акольман, расположенной неподалёку от пирамид Теотиуакана."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "San Augustin Acolman", "ru": "Сан Августин Акольман"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "будучи трансмембранным белком, ACE2 служит основной точкой входа в клетки для некоторых коронавирусов, включая HCoV-NL63; SARS-CoV (вирус, вызывающий SARS ); и SARS-CoV-2 (вирус, вызывающий COVID-19 ).", "en": "as a transmembrane protein, ACE2 serves as the main entry point into cells for some coronaviruses, including HCoV-NL63; SARS-CoV (the virus that causes SARS ); and SARS-CoV-2 (the virus that causes COVID-19 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think you know who would understand.", "ru": "Думаю, вы знаете, кто мог бы понять."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "вы"}, {"en": "who", "ru": "кто"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I remember “A Letter from Brooklyn” from the early book \"In A Green Night\", a poem which made me think at the time that a perfect piece of writing was possible.", "ru": "Я помню «Письмо из Бруклина» из ранней книги «В зелёной ночи», стихотворение, которое в то время натолкнуло меня на мысль, что возможно создать идеальное произведение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "writing", "ru": "произведение"}, {"en": "me", "ru": "меня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is over 30% of campers that are not able to afford the fee to attend.", "ru": "Больше 30% походников не могут оплатить сбор для участия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "afford", "ru": "оплатить"}, {"en": "campers", "ru": "походников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследование, опубликованное 16 марта, показало, что в Китае до 23 января 86 % случаев заражения COVID-19 не было обнаружено, и что такие незарегистрированные больные стали источником инфекции для 79 % зарегистрированных случаев.", "en": "a study published on 16 March found that in China, up to 23 January, an estimated 86 % of COVID-19 infections had not been detected, and that these undocumented infections were the infection source for 79 % of documented cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "целостно-Геномное сравнение на сегодняшний день показало, что самый большой процент схожести (92 %) имеется между коронавирусом панголина и SARS-CoV-2, но этого недостаточно, чтобы доказать, что панголины являются промежуточными носителями вируса.", "en": "Whole-genome comparison to date has found at most 92 % of genetic material shared between pangolin Coronavirus and SARS-CoV-2, which is insufficient to prove pangolins to be the intermediate host."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "pangolin"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "панголины", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "промежуточными носителями", "en": "intermediate host"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can write a news story from any location if you follow some simple techniques.", "ru": "Вы можете записать новость из любой точки, если выполните несколько простых указаний."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "location", "ru": "точки"}, {"en": "news story", "ru": "новость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She even posted a note on YouTube to explain her position:", "ru": "Она даже разместила заметку в YouTube, объясняя свою позицию:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "YouTube", "ru": "YouTube"}, {"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Terrorists, murderers and criminals have visited us repeatedly on these buses.", "ru": "На этих автобусах уже неоднократно приезжали террористы, убийцы, криминал."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "murderers", "ru": "убийцы"}, {"en": "criminals", "ru": "криминал"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Starting a new fiscal year has no effect on business.", "ru": "Начало нового финансового года не влияет на бизнес."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fiscal year", "ru": "финансового года"}, {"en": "Starting", "ru": "Начало"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I also like my own tour of Uzbek eateries.", "ru": "И еще мне нравится моя экскурсия по узбекским забегаловкам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Uzbek", "ru": "узбекским"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "результат был благоприятным в большинстве случаев, но уровень младенческой смертности составил 27 %. недавний обзор показал, что COVID-19 оказался менее летальным для матерей и младенцев, чем SARS и MERS, но эта инфекция может повлечь повышенный риск преждевременных родов после 28-ой недели беременности.", "en": "the outcome was favorable in a majority of the cases, but the infant death rate was 27 %.a recent review suggested that COVID-19 appeared to be less lethal to mothers and infants than SARS and MERS but that there may be an increased risk of preterm birth after 28 weeks \\'gestation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "смертности", "en": "death rate"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "правительство Австрии обязало всех посетителей продуктовых магазинов надевать медицинские маски.", "en": "the Austrian government mandated that everyone entering a grocery store must wear a face mask."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "медицинские маски", "en": "face mask"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The people of the United States hoped to enjoy a peace dividend, as U.S. spending on national security was cut following the end of the Soviet military threat.", "ru": "Народ Соединенных Штатов надеялся воспользоваться мирными дивидендами по мере сокращения расходов США на национальную безопасность после исчезновения советской военной угрозы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "national security", "ru": "национальную безопасность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They sent a ship to the ravine to cut up the bodies with its propeller.", "ru": "Подогнали к яру пароход, который молотил тела винтами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bodies", "ru": "тела"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "капли могут попасть в рот или нос находящихся рядом людей, а также в легкие.", "en": "the droplets can land in the mouths or noses of people who are nearby or possibly be inhaled into the lungs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "капли", "en": "droplets"}, {"ru": "легкие", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And their hopes are riding on the little shoulders of Giorgi – or, as his Facebook page identifies him, Heir to the Royal Throne of Georgia, His Royal Highness Crown Prince Giorgi Bagration Bagrationi Mukhranbatonishvili.", "ru": "Их надежда зиждется на хрупких плечах маленького Георгия — или, как сказано на его страничке Facebook, наследника царского престола Грузии Его Царского Высочества царевича Георгия Багратион-Мухранского."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Giorgi", "ru": "Георгия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the digital age, and particularly in an election season, this is no small task.", "ru": "В век цифровых технологий, и в частности в период выборов - это не простая задача."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "election", "ru": "выборов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On July 26, Most Kwai Chung Limited, the operator of popular satirical media outlets TVMost, a online video outlet, and 100Most, a Chinese magazine with a Facebook outlet of more than 1.1 million followers, submitted draft listing documents to the Hong Kong Stock Exchange.", "ru": "26 июля компания Most Kwai Chung Limited, оператор популярного сатирического интернет-издания TVMost и китайского журнала 100Most с каналом на Facebook, у которого имеется более 1,1 млн подписчиков, представили предварительный список документов гонконгской фондовой бирже."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A robot wearing a scarf is serving in a restaurant.", "ru": "Робот в шарфе обслуживает посетителей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "robot", "ru": "Робот"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Twitter user Não Me Kahlo recalled older cartoons that were never targeted for censorship:", "ru": "Пользователь Twitter Não Me Kahlo вспомнил старые мультфильмы, никогда не подвергавшиеся цензуре:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "Não Me Kahlo", "ru": "Não Me Kahlo"}, {"en": "cartoons", "ru": "мультфильмы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He writes:", "ru": "Он пишет :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "He", "ru": "Он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "BLM put information in the pamphlet.", "ru": "Движение BLM поместило информацию в виде памфлета"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "BLM", "ru": "BLM"}, {"en": "information", "ru": "информацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They declined all requests and went on to publicly discredit the film when it was released.", "ru": "Они отклонили все просьбы и публично выразили сомнение в отношении фильма после того, как он был показан в кинотеатрах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "requests", "ru": "просьбы"}, {"en": "film", "ru": "фильма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We need at least 10 countries to join us", "ru": "Нам нужно, чтобы к нам присоединились как минимум 10 стран."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "us", "ru": "нам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в апреле 2020 г. был начат динамический систематический анализ результатов зарегистрированных клинических испытаний потенциальных вакцин и терапевтических средств для лечения COVID-19. разработка вакцин и лекарственных средств представляет собой многоэтапный процесс, обычно занимающий более пяти лет, в ходе которого подтверждается безопасность и эффективность нового соединения.", "en": "a dynamic, systematic review was established in April 2020 to track the progress of registered clinical trials for COVID-19 vaccine and therapeutic drug candidates.Vaccine and drug development is a multistep process, typically requiring more than five years to assure safety and efficacy of the new compound."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Marriage is a legal vehicle, not a religious one.", "ru": "Брак — это правовой союз, а не религиозный."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Marriage", "ru": "Брак"}, {"en": "legal", "ru": "правовой"}, {"en": "religious", "ru": "религиозный"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mary Traill knows about it.", "ru": "Мэри Трэйл знает об этом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mary Traill", "ru": "Мэри Трэйл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This project has not been very successful.", "ru": "Этот проект не стал чересчур успешным"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "project", "ru": "проект"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, dramatic increases in the costs of law books, journals, and database services mean that simply maintaining our present collections exceeds our budget.", "ru": "Однако значительное увеличение стоимости правовых учебников, журналов и услуг баз данных означает, что даже просто поддерживать нашу существующую библиотеку будет нам не по карману."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "collections", "ru": "библиотеку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и можете ли вы рассказать мне, какие у вас имеются другие симптомы помимо этих?", "en": "and can you tell me what other symptoms are you having along with this?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Pakistani Taliban faction Jammat-ul-Ahrar claimed responsibility for Kasi's killing and the bombing.", "ru": "Ответственность за убийство Каси и взрыв в больнице взяло на себя пакистанское подразделение «Талибана» «Джамаат уль-Ахрар»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pakistani Taliban faction", "ru": "пакистанское подразделение"}, {"en": "Jammat-ul-Ahrar", "ru": "Джамаат уль-Ахрар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nevertheless, the question many have remains unanswered: Is it right to shoot hungry farmers who were simply demanding food from the government?", "ru": "Однако один вопрос для многих остался без ответа: правильно ли стрелять в голодных фермеров, которые просто требуют пищи у правительства?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "farmers", "ru": "фермеров"}, {"en": "food", "ru": "пищи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Blogger nafanko pegged the government for the attack:", "ru": "Блогер nafanko предполжил, что за атакой стоит правительство:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "nafanko", "ru": "nafanko"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kublai Khan was a well respected man.", "ru": "Кублай-хан был глубокоуважаемым человеком."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kublai Khan", "ru": "Кублай хан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "детский Фонд Организации Объединённых Наций сообщает, что мытье рук с мылом перед едой и после туалета, ставшее твердой привычкой, может спасти больше жизней, чем любая отдельно взятая вакцина или медицинское вмешательство, и сократить число летальных исходов от диареи почти вдвое, а число летальных исходов от острых респираторных инфекций-на четверть.", "en": "according to UNICEF, turning hand washing with soap before eating and after using the toilet into an ingrained habit can save more lives than any single vaccine or medical intervention, cutting deaths from diarrhea by almost half and deaths from acute respiratory infections by one-quarter."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцина", "en": "vaccine"}, {"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}, {"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на основании результатов из других стран граждане США с сопутствующими заболеваниями имеют повышенный риск более тяжелого течения COVID-19.", "en": "persons in the United States with underlying health conditions appear to be at higher risk for more severe COVID-19, consistent with findings from other countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Meanwhile, his victim underwent several surgical procedures to remove necrotic tissue and to graft swine skin on her body.", "ru": "Тем временем, его жертва перенесла несколько операций по удалению некротических тканей и пересадке свиной кожи на ее тело."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "necrotic tissue", "ru": "некротических тканей"}, {"en": "graft", "ru": "пересадке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как сообщается в последнем докладе ECDC о результатах оперативной оценки рисков, большое значение для сдерживания распространения SARS-COV-2 имеет оперативный, упреждающий и комплексный подход с последующим переходом от сдерживания к минимизации последствий, поскольку, учитывая прогнозируемый стремительный рост числа заболеваний, у принимающих решения лиц и больниц, возможно, просто не будет достаточно времени, чтобы осмыслить, принять и соответствующим образом скорректировать свои ответные меры, если такие меры не будут приняты заранее.", "en": "as pointed out in the recent ECDC rapid risk assessment, a rapid, proactive and comprehensive approach is essential to delay the spread of SARS-COV-2, with a shift from a containment to a mitigation approach, as the anticipated rapid increase in the number of cases may not provide decision makers and hospitals enough time to comprehend, accept and adapt their response accordingly if not implemented ahead of time."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The gentleman was made fun of because he was not wearing the proper attire for the occasion.", "ru": "Этого джентльмена высмеивали за то, что он не был подобающим случаю образом одет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gentleman", "ru": "джентльмена"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But Xiaoying Tongxue had a more nuanced view, writing that eating dog meat isn't necessarily wrong, but inhumane slaughter practices are:", "ru": "Но у Сяин Тонси более тонкий взгляд. Он пишет, что поедание собачьего мяса не обязательно неправильно, неправильны негуманные методы умерщвления:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Xiaoying Tongxue", "ru": "Сяин Тонси"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "также, в разных процентных соотношениях наблюдаются желудочно-кишечные симптомы, такие как тошнота, рвота и диарея.", "en": "gastrointestinal symptoms such as nausea, vomiting and diarrhoea have been observed in varying percentages."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We scream at each other with gender and body discussions.", "ru": "Мы кричим друг на друга, обсуждая вопросы гендера и человеческого тела."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "gender", "ru": "гендера"}, {"en": "body", "ru": "тела"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you spot the groups, please report them!", "ru": "Если вы заметите такие группы, пожалуйста, сообщите о них!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "you", "ru": "вы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Saeed believes that more Iranian journalists should be writing for the English-language press, and taking that experience back home. “Yes, we have newspapers like Etelaat which has been around for 80 years, and Kayhan, with a similarly long history.", "ru": "Саид верит, что больше иранских журналистов должно писать для англоязычной прессы, и переносить этот опыт на родину: «Да, у нас есть такие газеты, как Etelaat, которая существует около 80 лет, и Kayhan, с подобной же длинной историей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Etelaat", "ru": "Etelaat"}, {"en": "Saeed", "ru": "Саид"}, {"en": "experience", "ru": "опыт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She only gave me one version and it was just a few lines lone.", "ru": "Она дала мне только одну версию, и в ней было всего несколько строк."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "version", "ru": "версию"}, {"en": "lines", "ru": "строк"}, {"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "он сказал в своем интервью, транслировавшемся по CNN в феврале, что « ни один другой респираторный вирус кроме гриппа еще не отслеживался с момента его возникновения до непрерывного глобального распространения ».", "en": "he said, in remarks published by CNN in February, \" other than influenza, no other respiratory virus has been tracked from emergence to continuous global spread. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторный вирус", "en": "influenza"}, {"ru": "гриппа", "en": "respiratory virus"}, {"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some men have shown themselves to be rather more discerning and have vowed to react more sensitively to these issues in the future:", "ru": "Некоторые из мужчин оказались более восприимчивыми и пообещали в будущем более чутко реагировать на подобные случаи:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "men", "ru": "мужчин"}, {"en": "issues", "ru": "случаи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "считается, что заболевание в основном распространяется во время близкого контакта, а также посредством маленьких капель, выделяющихся в воздух вместе с кашлем, чиханием или во время разговора; под близким контактом подразумевается контактирование в радиусе от 1 до 2 метров (от 3 до 6 футов ).", "en": "the disease is believed to be primarily spread during close contact and by small droplets produced during coughing, sneezing, or talking; with close contact being within 1 to 2 metres (3 to 6 feet )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространяется", "en": "spread"}, {"ru": "близкого контакта", "en": "close contact"}, {"ru": "капель", "en": "droplets"}, {"ru": "кашлем", "en": "coughing"}, {"ru": "чиханием", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hand and ballot illustration public domain from Pixabay.", "ru": "Рисунок руки с бюллетенем с публичного домена на Pixabay."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hand", "ru": "Рисунок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Other organizations urged people to offer their mobile wifi hotspots and shops in the central station to open their routers to the arriving refugees:", "ru": "Другие организации призвали людей открыть доступ к точкам wifi, а магазины на центральном вокзале открыть их маршрутизаторы, для прибывающих беженцев:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mobile wifi hotspots", "ru": "wifi"}, {"en": "shops", "ru": "магазины"}, {"en": "routers", "ru": "маршрутизаторы"}, {"en": "organizations", "ru": "организации"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A recent issue involved a scholar who was reported by a retired army officer to have insulted a dead king.", "ru": "Последний раз к уголовной ответственности был привлечен общественный деятель, который по сообщению офицера в отставке оскорбил погибшего короля."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "scholar", "ru": "деятель"}, {"en": "retired army officer", "ru": "офицера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "человек может также заразиться респираторными заболеваниями, такими как грипп или обычная простуда, например, если прикоснется к глазам, носу или рту (то есть к слизистым оболочкам) немытыми руками.", "en": "people can also become infected with respiratory diseases such as influenza or the common cold, for example, if they do not wash their hands before touching their eyes, nose, or mouth (i.e., mucous membranes )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заразиться", "en": "infected"}, {"ru": "респираторными заболеваниями", "en": "respiratory diseases"}, {"ru": "грипп", "en": "influenza"}, {"ru": "обычная простуда", "en": "common cold"}, {"ru": "прикоснется", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование медицинских масок рекомендуется пациентам с подозрением на вирусное заболевание, а также тем, кто за ними ухаживает.", "en": "the use of masks is recommended for those who suspect they have the virus and their caregivers."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}, {"ru": "вирусное", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, the cutting of coal consumption is not just an environmental campaign; it has also become an economic development and planning issue.", "ru": "Сокращение потребления угля — это не только кампания в защиту окружающей среды, но и вопрос экономического развития и планирования."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "economic development", "ru": "экономического развития"}, {"en": "planning", "ru": "планирования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "позже, 31 декабря, Муниципальная комиссия здравоохранения Уханя опубликовала публичное уведомление и проинформировала ВОЗ о сложившейся ситуации.", "en": "the Wuhan Municipal Health Commission later released a public notice on 31 December and informed the WHO."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A Texas teacher died from HIV.", "ru": "Техасский учитель умер от ВИЧ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Texas", "ru": "Техасский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Boswell wrote the Life of Johnson about 200 years ago.", "ru": "Босуэлл написал Жизнь Джонсона около 200 лет назад."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Boswell", "ru": "Босуэлл"}, {"en": "Life of Johnson", "ru": "Жизнь Джонсона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Organisms are defined by chaos; there is not a hint of order in them.", "ru": "Жизнью организмов движет хаос; в них нет даже намёка на порядок."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Organisms", "ru": "организмов"}, {"en": "order", "ru": "порядок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sometimes people get away with avoiding worldwide asset freezes.", "ru": "Иногда люди справляются с избежанием всемирного замораживания активов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "asset", "ru": "активов"}, {"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в период с середины до конца декабря 2019 года в г. Ухань китайской провинции Хубэй были выявлены кластеры пациентов с пневмонией, которую теперь, оглядываясь в прошлое, связывают с инфекцией, вызванной коронавирусом тяжелого острого респираторного синдрома 2-го типа (SARS-CoV-2 ).", "en": "during middle to late December 2019, clusters of pneumonia patients retrospectively known to be associated with SARS-CoV-2 infection were detected in Wuhan, Hubei Province, China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}, {"ru": "инфекцией", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Twenty years from now, that child will see this photo in a better Afghanistan (...where the wars, the suffering will become history, photos like these a reminder of the strength of those who stood firm in the face of it all) #fb https://t.co/wuJ0v5f2Or — Mujib Mashal (@MujMash) March 19, 2018", "ru": "Двадцать лет спустя тот ребенок увидит эту фотографию в лучшем Афганистане (...где войны и страдания уйдут в историю, а подобные фотографии останутся напоминанием о стойкости тех, кто их перенес)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Afghanistan", "ru": "Афганистане"}, {"en": "child", "ru": "ребенок"}, {"en": "suffering", "ru": "страдания"}, {"en": "photos", "ru": "фотографии"}, {"en": "strength", "ru": "стойкости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в таких странах, как Гонконг и Тайвань, до сих пор принято называть это заболевание « уханьской пневмонией » или « китайским вирусом ».", "en": "it is still common to refer the disease as \" Wuhan pneumonia \" or \" Chinese virus \" in places like Hong Kong and Taiwan."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "частичные списки ограничений на въезд от IATA и The New York Times", "en": "partial lists of entry restrictions from IATA and The New York Times"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Improvements in the operations of government agencies were included.", "ru": "Были учтены улучшения в процессе работы государственных учреждений."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "government agencies", "ru": "государственных учреждений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The campaign involves educating the public about making purchases that do not harm the environment.", "ru": "В рамках кампании ведется информирование населения о том, какие покупки не вредят окружающей среде."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "campaign", "ru": "кампании"}, {"en": "public", "ru": "населения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The job of the editor is to point out errors that the writer misses.", "ru": "Работа редактора состоит в нахождении ошибок, которые пропустил писатель."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "errors", "ru": "ошибок"}, {"en": "editor", "ru": "редактора"}, {"en": "writer", "ru": "писатель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Former Kumari in her classroom.", "ru": "Бывшая Кумари в классе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kumari", "ru": "Кумари"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "до 2003 года было известно, что два человеческих коронавируса (HCoV) вызывают легкое заболевание, такое как обычная простуда.", "en": "before 2003, two human CoVs (HCoVs) were known to cause mild illness, such as common cold."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заболевание", "en": "illness"}, {"ru": "обычная простуда", "en": "common cold"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The options are not that attractive.", "ru": "Варианты не столь привлекательны"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "options", "ru": "Варианты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "находясь в самолете, соблюдайте те же правила гигиены, что и везде: чаще мойте руки или обрабатывайте их санитайзером для рук на основе спирта; если для вас неудобно покидать свое место, избегайте прикосновений к лицу.", "en": "on a plane, follow the same hygiene practices as anywhere else: wash hands frequently, or use alcohol-based hand sanitizer if it\\'s not convenient to leave your seat, and avoid touching your face."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}, {"ru": "прикосновений", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на сегодняшний день WIV1 представляет самого близкого родственного предка SARS-CoV у летучих мышей, разделяя 95 % гомологии нуклеотидных последовательностей.", "en": "thus far, WIV1 represents the most closely related ancestor of SARS-CoV in bats, sharing 95 % nucleotide sequence homology."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No one was interested in actual trading on stock exchanges.", "ru": "Никого не интересовал реальный трейдинг на фондовых биржах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "trading", "ru": "трейдинг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Just 16 years old, Medvedeva has already racked up a long list of medals — the Russian skater is the 2016 World Figure Skating champion, the 2016 European champion, the International Skating Union 2015 Grand Prix Final champion, and the 2016 Russian national champion.", "ru": "Медведевой, которой на данный момент всего 16 лет, уже удалось завоевать значительное число наград - российская фигуристка стала чемпионкой мира 2016 года, чемпионкой Европы 2016 года, победительницей финала Гран-при 2015 года и чемпионкой России 2016 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Medvedeva", "ru": "Медведевой"}, {"en": "Russian", "ru": "российская"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With planning assistance funds from LSC, the Bar Foundation has hired a consultant to help the Coordinating Council develop a reconfiguration plan to be submitted to LSC this March.", "ru": "Получив планируемое вспомогательное финансирование от LSC, Bar Foundation наняла консультанта, который должен был помочь Координационному совету разработать план переконфигурации для предоставления в LSC в этом марте."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "LSC", "ru": "LSC"}, {"en": "Bar Foundation", "ru": "Bar Foundation"}, {"en": "Coordinating Council", "ru": "Координационному совету"}, {"en": "reconfiguration plan", "ru": "план переконфигурации"}, {"en": "consultant", "ru": "консультанта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Another report issued by the Sisterhood Is Global Institute showed that 33% of illiterate Jordanian women were married at the age of 17 or younger.", "ru": "Еще один доклад, опубликованный организацией Sisterhood Is Global Institute, показывает, что 33 процента неграмотных иорданских женщин были выданы замуж в возрасте 17 лет или моложе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sisterhood Is Global Institute", "ru": "Sisterhood Is Global Institute"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "From the stones of destruction, God willing, we will build gardens and basins full of flowers and soothing colors.", "ru": "Из каменных обломков, если того захочет Бог, мы построим сады и создадим вазы, заполненные цветами и успокаивающими красками."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "God", "ru": "Бог"}, {"en": "gardens", "ru": "сады"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по данным на 2 марта 2020 года было выявлено более 80 000 подтвержденных случаев заболевания COVID-19, более 40 000 пациентов выздоровело, скончалось более 3 000 пациентов.", "en": "as of March 2, 2020, the virus has resulted in over 80,000 confirmed cases of COVID-19, with more than 40,000 patients discharged and over 3,000 patients who died."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "From the Marshall Plan, to public development aid via the demographic issue in order to finish on the diagnoses of problems which plague the continent.", "ru": "От Плана Маршалла до оказания официальной помощи на развитие, затрагивая при этом вопрос демографии с целью завершения диагностики проблем, от которых страдает континент."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "demographic issue", "ru": "вопрос демографии"}, {"en": "diagnoses of problems", "ru": "диагностики проблем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Brian in Plano Texas how are you doing today", "ru": "Брайян из г. Плейно, штат Техас, как у тебя сегодня настроение?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Brian", "ru": "Брайян"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот процесс входа также требует праймирования белка S сериновой протеазой носителя TMPRSS2, ингибирование которой в настоящее время изучается как потенциальное терапевтическое средство. это привело некоторых к мысли о том, что снижение уровней ACE2 в клетках может помочь в борьбе с инфекцией.", "en": "this entry process also requires priming of the S protein by the host serine protease TMPRSS2, the inhibition of which is under current investigation as a potential therapeutic.This has led some to hypothesize that decreasing the levels of ACE2, in cells, might help in fighting the infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Others hit back at this zero-sum argument, pointing out that Navalny’s corruption campaigns have created genuine spaces for expression and opposition around which future Russian political alternatives can coalesce.", "ru": "Они указывают на то, что антикоррупционные кампании Навального создали настоящее пространство для выражения своих взглядов и оппозиции, вокруг которого могут объединиться в будущем носители иных взглядов в российской политике."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "corruption campaigns", "ru": "антикоррупционные кампании"}, {"en": "expression", "ru": "выражения"}, {"en": "opposition", "ru": "оппозиции"}, {"en": "Russian political alternatives", "ru": "российской политике"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lamar Alexander dropped his presidential bid.", "ru": "Ламар Александр отказался от участия в президентских выборах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lamar Alexander", "ru": "Ламар Александр"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I wont talk about the history of the city because there's too much to say.", "ru": "Я ничего не скажу об истории города, потому что об этом говорить можно очень много."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "history", "ru": "истории"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Twitter, they announced: @Million_ID: Egypt is ranked number 120 among 128 countries when it comes to gender inequality.", "ru": "Вот что они пишут в Твиттере: @Million_ID: Египет занимает 120 место из 128 стран в рейтинге гендерного неравенства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Egypt", "ru": "Египет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As far as I can determine, in Liberia penalties for a First Degree Felony can range from 10 years in prison to death.", "ru": "Насколько я понимаю, в Либерии наказание за уголовное преступление первой степени может варьироваться от 10 лет тюремного заключения до смертной казни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Liberia", "ru": "Либерии"}, {"en": "First Degree Felony", "ru": "уголовное преступление первой степени"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These instruments played together form the basic orchestra for several popular musical genres.", "ru": "Эти инструменты, играющиеся совместно, образуют основной оркестр для нескольких популярных музыкальных жанров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "orchestra", "ru": "оркестр"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Women should not be trusted", "ru": "Женщинам нельзя доверять"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Women", "ru": "Женщинам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Европейский центр профилактики и контроля заболеваний (ежедневные обновления )", "en": "European Centre for Disease Prevention and Control (daily updates )"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "обновления", "en": "updates"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It’s just getting started because conflicts will not be solved.", "ru": "Всё только начинается, потому что не будет урегулирования конфликтов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "conflicts", "ru": "конфликтов"}, {"en": "started", "ru": "начинается"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Well, yes and no.", "ru": "И да, и нет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "yes", "ru": "да"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые из целей по обеспечению ответных мер в связи со вспышкой: снижение уровня передачи инфекции среди персонала, защита людей, подверженных более высокому риску серьезных осложнений для здоровья, поддержание бизнес-операций и минимизация негативных последствий для других организаций в их цепочках поставок.", "en": "objectives for response to an outbreak include reducing transmission among staff, protecting people who are at higher risk for adverse health complications, maintaining business operations, and minimizing adverse effects on other entities in their supply chains."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышкой", "en": "outbreak"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is a chain of silent stories that can overcome any suspicion.", "ru": "Это целый ряд нерассказанных историй, которые могут развеять любое сомнение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "chain of silent stories", "ru": "ряд нерассказанных историй"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти меры эффективно снижают риск инфицирования и предотвращают распространение вируса.", "en": "these actions are effective methods to lower the risk of infection as well as prevent the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирования", "en": "infection"}, {"ru": "распространение", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Those who accessed the portal could even appeal to the IFAI when their requests were not met or when the information provided did not correspond with their requests.", "ru": "Люди, получившие доступ к системе, могли даже обращаться к IFAI в том случае, если их запросы не были удовлетворены или когда предоставленная информация не соответствовала той, которая была затребована."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "IFAI", "ru": "IFAI"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на фоне такого быстрого продвижения исследований COVID-19 остаются пока не решенными некоторые важнейшие вопросы, а именно:", "en": "given such rapid progress in research on COVID-19, several critical issues remain to be solved, as follows:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "должности со средним риском требуют частых или близких контактов с людьми, у которых нет подтвержденного или подозреваемого диагноза COVID-19, но могут быть заражены в связи с текущим распространением болезни в обществе или в ходе поездок за границу.", "en": "medium exposure risk jobs include those that require frequent or close contact with people who are not known or suspected with COVID-19, but may be infected due to ongoing community transmission or international travel."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "близких контактов", "en": "close contact"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "заражены", "en": "be infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Russian team blatantly demonstrated its imperial ambitions in the very way it played, just as it was during the worst years of the USSR.", "ru": "Имперские амбиции сборной России наглядно продемонстрированы в самих методах ведения игры, как это было в худшие годы существования СССР."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian team", "ru": "сборной России"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые данные свидетельствуют о том, что rhACE2 может стать многообещающим средством для людей с непереносимостью классических ингибиторов ренин-ангиотензиновой системы (ингибиторы RAS) или при заболеваниях, при которых повышен циркулирующий ангиотензин II. введенный rhACE2 был оценен в клинических испытаниях при лечении острого респираторного дистресс-синдрома.", "en": "several findings suggest that rhACE2 may be a promising drug for those with intolerance to classic renin-angiotensin system inhibitors (RAS inhibitors) or in diseases where circulating angiotensin II is elevated.Infused rhACE2 has been evaluated in clinical trials for the treatment of acute respiratory distress syndrome."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "острого респираторного дистресс-синдрома", "en": "acute respiratory distress syndrome"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some people think he's going to rebound and have a wonderful season next year.", "ru": "Некоторые люди думают, что он восстановится и у него будет замечательный сезон в следующем году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "season", "ru": "сезон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в США одобренные NIOSH респираторы для лица с фильтром N95 или более высокого класса необходимо использовать в рамках комплексной письменной программы по респираторной защите, в которой указаны требования к индивидуальному подбору средств и медицинским осмотрам.", "en": "in the United States, NIOSH-approved N95 filtering facepiece respirators or better must be used in the context of a comprehensive, written respiratory protection program that includes fit-testing, training, and medical exams."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторы", "en": "respirators"}, {"ru": "респираторной", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even during the \"Silence Day\", the Kyrgyz Internet didn’t pay attention to the restriction of the law: it was full of discussions, arguments and predictions.", "ru": "Даже в \"день молчания\" кыргызский Интернет не обратил внимание на предписание закона: там было много дискуссий, аргументов и предсказаний."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "arguments", "ru": "аргументов"}, {"en": "Kyrgyz Internet", "ru": "кыргызский Интернет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you choose to sponsor an American Indian child you will not be allowed to participate in Futures for Children.", "ru": "Если вы решите стать спонсором для ребенка-представителя коренного американского населения, вы не сможете участвовать в программе Futures for Children."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "American Indian child", "ru": "американского населения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My arrest will not affect my defense of human rights and the rights of journalists to exercise their work freely and without pressure from the government.", "ru": "Мой арест не повлияет на мою деятельность. Я буду защищать права человека и права журналистов, чтобы они, журналисты, могли заниматься своим делом свободно и без давления со стороны правительства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "human rights", "ru": "права человека"}, {"en": "journalists", "ru": "журналистов"}, {"en": "pressure", "ru": "давления"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако необходимо проводить систематический сбор таких сведений, чтобы дополнить текущие данные наблюдения, предметом которых является количество зарегистрированных случаев и количество летальных исходов.", "en": "they should, however, be collected in a systematic fashion to complement current surveillance data that focus on the number of reported cases and the number of deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование родильных бассейнов не показано пациенткам с подозрениями на COVID-19 или с подтвержденными случаями заболевания из-за риска заражения через фекалии.", "en": "the use of birthing pools is not recommended for suspected or confirmed cases of COVID-19 due to the risk of infection via faeces."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "подтвержденными случаями", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "считается, что в этих случаях имело место ухудшение симптомов затяжной формы инфекции, а не повторное инфицирование.", "en": "these cases are believed to be worsening of a lingering infection rather than re-infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако существуют серьезные трудности, обусловленные долгим сроком (в среднем 18 месяцев ), необходимым для разработки вакцины, и динамическим видоизменением коронавирусов.", "en": "however, it is challenging to overcome the difficulty because of the long period of time (averaged 18 months) needed for vaccine development and the dynamic variations of CoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ранние исследования по оценке эффективности вакцин с использованием животных моделей, для которых характерен COVID-19, таких как ACE2-трансгенные мыши, другие лабораторные животные и низшие приматы, указывают на необходимость мер по сдерживанию инфекции с уровнем биобезопасности 3 при обработке живых вирусов, а также международной координации обеспечения стандартизированных процедур безопасности.", "en": "early research to assess vaccine efficacy using COVID-19-specific animal models, such as ACE2-transgenic mice, other laboratory animals, and non-human primates, indicate a need for biosafety-level 3 containment measures for handling live viruses, and international coordination to ensure standardized safety procedures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While one man wrote:", "ru": "А один пользователь написал:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "man", "ru": "пользователь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The agency does not care where the software is from.", "ru": "Агентству неважно, откуда взялось программное обеспечение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "software", "ru": "программное"}, {"en": "agency", "ru": "Агентству"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A key tool used by each company to ensure that a product's design was stable by the end of the product integration phase was a demonstration that the design would meet requirements.", "ru": "Ключевым средством, использовавшимся каждой компанией для обеспечения стабильности конструкции продукта к окончанию этапа интеграции продукта, была демонстрация соответствия конструкции требованиям."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "company", "ru": "компанией"}, {"en": "product's design", "ru": "конструкции продукта"}, {"en": "product integration phase", "ru": "этапа интеграции"}, {"en": "demonstration", "ru": "демонстрация"}, {"en": "design", "ru": "конструкции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "среди акцессорных белков SARS-CoV важным для адаптации к людям считается ORF8, так как вирусы летучих мышей, родственные SARS-CoV, были изолированы, но установлено, что они кодируют дивергентные белки ORF8.", "en": "among SARS-CoV accessory proteins, ORF8 has been thought to be important in adaptation to humans, as SARS-CoV-related bat viruses were isolated but found to encode divergent ORF8 proteins."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это делается для установления статуса носителя у пациентов, которые выздоровели от вируса, но могут продолжать распространять вирус.", "en": "this is to identify a carrier state in patients who have recovered from the virus but may continue shedding the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today the term barbacoa is used only to mean the cooking of meat in a pit, also called pit cooking.", "ru": "В наши дни термин барбакоа относится исключительно к приготовлению мяса в яме, это ещё называется готовить в яме."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "term", "ru": "термин"}, {"en": "cooking", "ru": "приготовлению"}, {"en": "pit", "ru": "яме"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, у 1 099 пациентов с COVID-19 были установлены лимфопения с количеством лейкоцитов < 4×109 / L, в том числе с уровнем лейкоцитов < 1×109 / L, а также повышенный уровень аспарагин-аминотрансферазы и вирусемия.", "en": "for example, lymphopenia with white blood cell count < 4 × 109 / L including lymphocyte count < 1 × 109 / L, and elevated aspartate aminotransferase levels and viremia were found in 1,099 COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All the while, their daughter had slept peacefully in her dark green cotton hammock.", "ru": "Всё это время их дочь Лиди мирно спала в своём тёмно-зелёном гамаке из хлопка."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "daughter", "ru": "дочь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since she did not know of a means to lodge a complaint against them, she took their pictures and launched a social media campaign that soon went viral.", "ru": "Поскольку она не знала о том, как подать на них жалобу, она сделала их фотографии и запустила кампанию в социальных сетях, которая вскоре стала вирусной."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social media campaign", "ru": "кампанию социальных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pamela Harriman, the U.S. ambassador to France, legendary Democratic Party financier, and serial wife and lover to great men of the 20 th century, died of a brain hemorrhage at 76.", "ru": "Памела Харриман, посол США во Франции, легендарный финансист Демократической партии, а также жена и возлюбленная нескольких великих людей 20-го века, умерла от кровоизлияния в мозг в возрасте 76 лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Democratic Party", "ru": "Демократической партии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I made my Indianapolis debut as a stage director a month ago with Inherit the Wind, a classic of the American stage, attended by more than 5,500 junior high and high school students.", "ru": "Я дебютировал в Индианаполисе как сценический режиссёр месяц назад с постановкой Пожнёшь Бурю, классикой американской сцены, которую посетило свыше 5,500 учащихся средней и старшей школы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "American", "ru": "американской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The use of technology may reduce the time needed for providers and staff to personally provide screening and intervention services and target patients who can derive benefit from the brief intervention messages.", "ru": "Использование технологий может сократить время, необходимое поставщикам и персоналу для личного предоставления услуг по скринингу и оказанию помощи, а также для целевых пациентов, которые могут извлечь выгоду из кратких сообщений быстрого реагирования."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "technology", "ru": "технологий"}, {"en": "screening", "ru": "скринингу"}, {"en": "intervention services", "ru": "услуг"}, {"en": "patients", "ru": "пациентов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The questioner is in a hurry and needs to know immediately the route to take.", "ru": "Спрашивающий спешит и хочет немедленно получить ответ, какую дорогу ему следует выбрать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "route", "ru": "дорогу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He later claimed that the information he got was wrong.", "ru": "Позже он заявил, что получио неверную информацию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "information", "ru": "информацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today, it is an income source for many families working as garbage collectors.", "ru": "Сегодня это источник доходов для многих семей, работающих как сборщики мусора."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "income source", "ru": "источник доходов"}, {"en": "families", "ru": "семей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They celebrate seasonal events because they believe time is s loop.", "ru": "Они отмечают сезонные события, так как считают, что время циклично."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "time", "ru": "время"}, {"en": "seasonal events", "ru": "сезонные события"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в течение сезона гриппа 2018 – 2019 гг. RCGP RSC успешно провел пилотный сбор серологических проб от взрослых и их привязку к медицинским документам пациентов.", "en": "the RCGP RSC successfully conducted a pilot collecting serological samples from adults and linking them to a patient ’ s medical records during the 2018-2019 influenza season."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппа", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "когда около 1890 года произошла межвидовая передача вируса HCoV-OC43 и люди инфицировались от домашних животных, была зарегистрирована пандемия респираторной инфекции.", "en": "when HCoV-OC43 crossed species to infect humans from domestic livestock around 1890, a pandemic of respiratory infection was recorded."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицировались", "en": "infect"}, {"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}, {"ru": "респираторной", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Soft and warm words from children allow us to not fear that computers that crash, bomb and abort.", "ru": "Добрые и ласковые слова, сказанные детьми, помогают нам не бояться сбоев, зависаний и отмены операций компьютеров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "children", "ru": "детьми"}, {"en": "words", "ru": "слова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In this song, one line is repeated with a disproportionate frequency:", "ru": "В основе этой песни — одна фраза, которая повторяется огромное количество раз:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "line", "ru": "фраза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Protesters in Venezuela have been mobilizing almost daily and in large numbers since the Supreme Court of Justice temporarily nullified the National Assembly on March 30, a move that many described as a “self-inflicted” coup.", "ru": "Участники протестов в Венесуэле собираются в большом количестве почти каждый день с тех пор, как 30 марта Верховный суд временно аннулировал полномочия Национальной ассамблеи — многие называют этот шаг «самопереворотом»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Supreme Court of Justice", "ru": "Верховный суд"}, {"en": "National Assembly", "ru": "Национальной ассамблеи"}, {"en": "Protesters in Venezuela", "ru": "Участники протестов в Венесуэле"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Clinton Birthplace Foundation is a non-political 501 (c) (3) non-profit organization dependent on your contributions.", "ru": "Фонд Место рождения Клинтона представляет собой неполитическую 501 (с) (3) некоммерческую организацию, которая зависит от ваших пожертвований."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clinton Birthplace Foundation", "ru": "Фонд Место рождения Клинтона"}, {"en": "non-profit organization", "ru": "некоммерческую организацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Wolverstone never got into a dispute with her.", "ru": "Вольверстон никогда не спорил с ней."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Wolverstone", "ru": "Вольверстон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, в случае необходимости применения стероидов для лечения пациентов с COVID-19 эти препараты следует назначать в малых дозировках и короткими курсами.", "en": "thus, if needed, steroids should be used at low dosage and for a short time in COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Congratulations for Shawkan and all heroes who will be released.", "ru": "Поздравляем Шокана и всех героев, которые скоро окажутся на свободе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shawkan", "ru": "Шокана"}, {"en": "heroes", "ru": "героев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She was a light-skinned black person.", "ru": "Она была светлокожей негритянкой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "Она"}, {"en": "light-skinned", "ru": "светлокожей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Райан также заявил, что текущие данные не служат основанием для объявления глобальной пандемии официальными представителями сферы общественного здравоохранения, а также добавил, что объявление пандемии будет означать, что « мы по сути признаем тот факт, что каждый человек на планете будет подвергнут риску заразиться этим вирусом ».", "en": "Ryan further stated that the current data did not warrant public health officials to declare a global pandemic, saying that such a declaration would mean \" we\\'re essentially accepting that every human on the planet will be exposed to that virus. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "глобальной пандемии", "en": "global pandemic"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "он хорошо адаптировался к этим верблюдам, которые из промежуточного носителя превратились в стабильного и естественного резервуарного носителя.", "en": "it is well adapted to these camels that have turned from an intermediate host to a stable and natural reservoir host."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточного носителя", "en": "intermediate host"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The skyscrapers on the Golden Mile are different types of businesses, including banks.", "ru": "Небоскребы на Золотой Миле - это разные типы предприятий, в том числе банки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Golden Mile", "ru": "Золотой Миле"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во-первых, передающиеся человеку коронавирусы имеют схожий инкубационный период и продолжительность течения вызванных ими заболеваний.", "en": "first, the incubation period and the duration of the course of HCoV disease are very similar."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "the incubation period"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "De Kooning is in perfect health", "ru": "Де Кунинг полностью здоров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "De Kooning", "ru": "Де Кунинг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The land was soft.", "ru": "Земля была мягкой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "land", "ru": "Земля"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I did also interview netizens in universities.", "ru": "Я также проводила интервью с интернет-пользователями из университетов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "netizens", "ru": "пользователями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Onnik Krikorian reminded me that international community intervention do not always result in positive outcomes and two videobloggers are still in jail in Azerbaijan, despite efforts by Hillary Clinton, Amnesty International, etc.. to free them.", "ru": "Онник Крикориан напомнил мне, что вмешательство международного сообщества не всегда приводит к положительным результатам и несмотря на усилия Хиллари Клинтон, Международной Амнистии и других освободить два видео-блоггера, они по- прежнему находятся под заключением в Азербайджане."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Onnik Krikorian", "ru": "Онник Крикориан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"District\" is a reference to the plot of \"The Hunger Games,\" where a centralized, authoritarian dictatorship rules different geographic areas (\"districts\").", "ru": "«District» — это отсылка к сюжету «Голодных Игр», к их миру, в котором авторитарная диктатура управляет разными географическими районами-дистриктами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "authoritarian dictatorship", "ru": "авторитарная диктатура"}, {"en": "geographic areas", "ru": "географическими районами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tax laws have a purpose.", "ru": "Налоговые законы имеют цель."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Tax laws", "ru": "Налоговые законы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Now the movement is bringing its experience and methods of working democratically into cyberspace.", "ru": "Сейчас движение делится своим опытом и демократическими методами работы в киберпространстве."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "movement", "ru": "движение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the migration context, it is a way for governments to delegate oversight and responsibility for migrants to private citizens or companies.", "ru": "В контексте миграции она позволяет правительству делегировать ответственность и надзор за мигрантами частным лицам или компаниям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "governments", "ru": "правительству"}, {"en": "migrants", "ru": "мигрантами"}, {"en": "private citizens", "ru": "частным лицам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We heard nothing from Afghanistan until October.", "ru": "До октября из Афганистана ничего не было слышно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Afghanistan", "ru": "Афганистана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The field representatives have an evaluation period.", "ru": "У представителей на местах есть испытательный срок."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "field representatives", "ru": "представителей местах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Peña Nieto's and Trump's press conference after their private meeting.", "ru": "Пресс-конференция Пеньи Ньето и Трампа, проведённая после частной встречи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "press conference", "ru": "конференция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "о том, как долго присутствуют эти симптомы?", "en": "about how long have these symptoms been going on?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Anti-Defamation League's survey shows that there is still some hard core anti-Semites in America.", "ru": "Исследования Антидиффамационной лиги показывают, что в Америке всё ещё есть ярые антисемиты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "anti-Semites", "ru": "антисемиты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Georgian women once were stereotyped as wearing mainly plain, black dresses.", "ru": "Когда-то стереотип грузинских женщин заключался в основном в ношении простых чёрных платьев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Georgian", "ru": "грузинских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We are 100% certain that Clarke never gave his paper to anyone.", "ru": "Мы на 100% уверены, что Кларк никому не давал свои бумаги."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clarke", "ru": "Кларк"}, {"en": "paper", "ru": "бумаги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In May of 2015, there were more than 600 homicides, in a country with a little over 6 million inhabitants; numbers they hadn’t seen since the 1990s—more than double of what we see in Iraq today.", "ru": "В мае 2015 года в стране с населением чуть более 6 миллионов было совершено более 600 убийств; таких цифр там не видели с 1990-х годов — это вдвое больше, чем в Ираке в наши дни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "country", "ru": "стране"}, {"en": "Iraq", "ru": "Ираке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "стоит также отметить, что у верблюдов, экспериментально зараженных MERS-CoV, наблюдались незначительные симптомы, но массивное выделение вируса.", "en": "it is also noteworthy that generally mild symptoms but massive virus shedding were observed in camels experimentally infected with MERS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "symptoms"}, {"ru": "симптомы", "en": "virus"}, {"ru": "вируса", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в случае минимального или среднего распространения эпидемии в сообществе, могут внедряться стратегии социального дистанцирования, например, отмена выездов для личных встреч, собраний и других массовых мероприятий, таких как занятия физкультурой или хоровым пением, прием пищи в кафетериях, увеличение расстояния между партами, корректировка времени прибытия и ухода, ограничение несущественных посещений, использование изолированных учреждений здравоохранения для детей с симптомами гриппа.", "en": "when there is minimal to moderate community transmission, social distancing strategies can be implemented such as cancelling field trips, assemblies, and other large gatherings such as physical education or choir classes or meals in a cafeteria, increasing the space between desks, staggering arrival and dismissal times, limiting nonessential visitors, and using a separate health office location for children with flu-like symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социального дистанцирования", "en": "social distancing"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Members receive discounts on Society products and publications available through regular catalogs and at the History Market gift shop located at our beautiful Society headquarters.", "ru": "Члены получают скидки на продукты и публикации Общества, доступные посредством заказа через регулярные каталоги и приобретения в сувенирном магазине History Market, расположенном в нашем прекрасном штабе Общества."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Society", "ru": "Общества"}, {"en": "History Market", "ru": "History Market"}, {"en": "products", "ru": "продукты"}, {"en": "publications", "ru": "публикации"}, {"en": "catalogs", "ru": "каталоги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в 2020 году крупная вспышка этого заболевания распространилась по всему миру, что привело к значительным инвестициям в разработку вакцины и исследовательской деятельности в ее связи.", "en": "a major outbreak spread around the world in 2020, leading to considerable investment and research activity to develop a vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "крупная вспышка", "en": "major outbreak"}, {"ru": "распространилась", "en": "spread"}, {"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you leave, half my world will end.", "ru": "Если ты уйдешь, половина моего мира рухнет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "world", "ru": "мира"}, {"en": "you", "ru": "ты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yemeni Noon Arabia chimes in:", "ru": "Yemeni Noon Arabia присоединяется к разговору:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Arabia", "ru": "Arabia"}, {"en": "Yemeni Noon", "ru": "Yemeni Noon"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в начале марта 2020 года врачи в пострадавших регионах Италии сообщали о том, что приблизительно 10 % пациентов с COVID-19 требуется интенсивная терапия, а СМИ отмечали, что больницы и отделения интенсивной терапии в этих регионах уже максимально заполнены.", "en": "early March 2020, doctors in the affected regions of Italy described a situation in which ca 10 % of patients with COVID-19 required intensive care and media sources reported that hospitals and intensive care units in these regions had already reached their maximum capacity."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Европейский центр профилактики и контроля болезней (ECDC) и Европейское региональное бюро ВОЗ выпустили руководящие принципы для клиник и служб первичной медико-санитарной помощи с целью содействия в перераспределении ресурсов на нескольких уровнях, включая сосредоточение лабораторных услуг на тестировании на COVID-19, отмену несрочных процедур, когда это возможно, выявление вируса и изоляцию пациентов с подтвержденным диагнозом COVID-19, а также расширение возможностей интенсивной терапии путем обучения персонала и увеличения количества доступных аппаратов ИВЛ и коек.", "en": "the ECDC and the European regional office of the WHO have issued guidelines for hospitals and primary healthcare services for shifting of resources at multiple levels, including focusing laboratory services towards COVID-19 testing, cancelling elective procedures whenever possible, separating and isolating COVID-19 positive patients, and increasing intensive care capabilities by training personnel and increasing the number of available ventilators and beds."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "аппаратов ИВЛ", "en": "ventilators"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After the animal offering ritual, buffalo horns are used to decorate Tongkonan, the traditional house in Toraja.", "ru": "После ритуала подношения животного, его рога используются для украшения тонгконан (традиционный дом у Тораджи)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "traditional house", "ru": "традиционный дом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She scrimps every penny she's got.", "ru": "Она экономит каждый пенни, который у нее есть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The ruling elite bloc devalues yuan, resulting in inflation and disparity of the rich and poor.", "ru": "Правящая элита обесценивает юань, что приводит к инфляции и неравенству между богатыми и бедными."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "inflation", "ru": "инфляции"}, {"en": "disparity", "ru": "неравенству"}, {"en": "rich", "ru": "богатыми"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The tragedy triggered many discussions about freedom of speech, religion, tolerance and humour.", "ru": "Эта трагедия спровоцировало большое количество дискуссий о свободе слова, религии, толерантности и юморе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "tolerance", "ru": "толерантности"}, {"en": "tragedy", "ru": "трагедия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многие правительства регионов, особенно сильно пострадавших от вспышки, в настоящее время предписывают или рекомендуют социальное дистанцирование.", "en": "many governments are now mandating or recommending social distancing in regions affected by the outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "social distancing"}, {"ru": "социальное дистанцирование", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Карантинные меры для лиц, чьи анализы дали положительный результат на SARS-CoV-2, а также наблюдение за людьми, с которыми контактировали такие пациенты, имели положительные результаты.", "en": "testing, followed with quarantine of those who tested positive and tracing of those with whom the SARS-CoV-2 positive people had had contact, resulted in positive outcomes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Карантинные", "en": "quarantine"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Typesetters and typists never make typographical errors.", "ru": "Наборщики и машинистки никогда не делают опечаток."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Typesetters", "ru": "Наборщики"}, {"en": "typists", "ru": "машинистки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The animals at the zoo benefit from this a lot.", "ru": "Животным зоопарка это на пользу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "zoo", "ru": "зоопарка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I feel pretty safe here which is why I like it.", "ru": "Здесь я в безопасности, поэтому мне тут нравится."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "here", "ru": "Здесь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is a very costly invitation for Aliyev, who for years refused to accept international pressure or criticism on this issue.", "ru": "Это приглашение обошлось Алиеву очень дорого. Он годами не воспринимал международную критику и давление по этому вопросу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "international pressure", "ru": "международную"}, {"en": "criticism", "ru": "критику"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The section of the seminar in which I was a speaker was devoted to the question of how the Internet and social networks can help to promote democratic values in Russia.", "ru": "Та часть семинара, на которой я была одним из спикеров, была посвящена вопросу, как интернет и социальные сети могут помочь в продвижении демократических ценностей в России."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "democratic values", "ru": "демократических ценностей"}, {"en": "seminar", "ru": "семинара"}, {"en": "speaker", "ru": "спикеров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Previously, textbooks had been provided free of charge, but now cost 6-15 Lari even though many residents of Tsopi cannot speak Georgian.", "ru": "Ранее учебники предоставлялись бесплатно, а теперь уже стоят 6-15 Лари, хотя многие жители Тсопи не говорят по-грузински."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tsopi", "ru": "Тсопи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Journalists were not allowed to attend the fair, the prime minister's speech \"provoked media uproar because of spelling, grammar and pronunciation mistakes\" and a truck was forced to take back dozens of attendees after their bus didn't show up.", "ru": "Журналистов на ярмарку не пускали, а речь премьер-министра «вызвала возмущение СМИ из-за ошибок в орфографии, грамматике и произношении»; кроме того, десяткам посетителей пришлось воспользоваться грузовиком в качестве транспорта после того, как их автобус не пришёл."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "grammar", "ru": "грамматике"}, {"en": "pronunciation", "ru": "произношении"}, {"en": "speech", "ru": "речь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Because the policemen were standing inside bullet-proof glass guard rooms, nobody died.", "ru": "Благодаря тому, что полицейские находились в пуленепробиваемых пунктах охраны, никто из них не погиб."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bullet-proof glass", "ru": "пуленепробиваемых"}, {"en": "policemen", "ru": "полицейские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Janssen совместно со своим партнером по биотехнологии Vaxart разрабатывает пероральную вакцину.", "en": "Janssen is co-developing an oral vaccine with its biotechnology partner, Vaxart."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I burned 40 CDs with Gruevski's recording today, added an explanation on paper and put them in all mailboxes in my building.", "ru": "Я сегодня записал 40 CD с записью Груевского, добавил объяснение на бумаге и положил их во все постовые ящики моего дома."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gruevski's", "ru": "записью Груевского"}, {"en": "explanation", "ru": "объяснение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My favorite Civic Theatre production was Beauty and the Beast.", "ru": "Моя любимая постановка Гражданского театра -- Красавица и чудовище."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Civic Theatre", "ru": "Гражданского театра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An example is the website Is my house flooded?, “where Bangkok residents who evacuated their respective homes can simply enter their postal address and find out the flood situation near their homes.”", "ru": "Примером может служить вебсайт Затоплен ли мой дом?, “где жители Бангкока, эвакуированные из своих домов, могут просто ввести свой почтовый адрес и узнать, какова ситуация у их дома”."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bangkok", "ru": "Бангкока"}, {"en": "website", "ru": "вебсайт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "режимы изоляции и другие внутренние ограничения", "en": "Lockdowns and other internal restrictions"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are no known interviews with Michael Lewis where he discusses Alexander.", "ru": "Не известны какие-либо интервью Майкла Люиса, в которых он высказывался бы об Александре."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Michael Lewis", "ru": "Майкла Люиса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There will be dance activities on Philopappos Hill from May to September.", "ru": "На холме Филопаппу с мая по сентябрь пройдут танцевальные мероприятия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Philopappos Hill", "ru": "Филопаппу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I feel ill at ease to say the least.", "ru": "Мне не по себе, мягко говоря."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ease", "ru": "мягко"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“That’s what insurance companies and banks do.", "ru": "\"Так же поступают страховые компании и банки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "insurance companies", "ru": "страховые компании"}, {"en": "banks", "ru": "банки"}, {"en": "insurance", "ru": "страховые"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some independent, digital publishers are moving faster and with a focus on individual student needs.", "ru": "Некоторые независимые электронные издательства прогрессируют быстрее и сосредоточены на индивидуальных потребностях учащихся."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "student", "ru": "учащихся"}, {"en": "digital publishers", "ru": "электронные издательства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Nazi regime stopped it.", "ru": "Нацистский режим прекратил это."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nazi regime", "ru": "Нацистский режим"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку SARS-CoV-2 является вирусом, значительное научное внимание было сосредоточено на перепрофилировании одобренных противовирусных препаратов, которые были разработаны для предыдущих эпидемий, таких как MERS, SARS и вирус Западного Нила.", "en": "since SARS-CoV-2 is a virus, considerable scientific attention has been focused on repurposing approved anti-viral drugs that were developed for prior outbreaks such as MERS, SARS, and West Nile virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS", "en": "virus"}, {"ru": "вирус", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "возможно, причина в том факте, что вирус SARS исчез 17 лет назад, и с тех пор не сообщалось ни об одном новом случае.", "en": "this is probably because SARS died down 17 years ago and no new case has been reported since."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My love affair with the IRT is a long one.", "ru": "Мой роман с IRT был недолгим."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IRT", "ru": "IRT"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This process is known to increase security in several ways.", "ru": "Известно, что этот процесс повышает безопасность несколькими способами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "security", "ru": "безопасность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Technology hasn't done anything to help us.", "ru": "Технология ничего не сделала, чтобы нам помочь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Technology", "ru": "Технология"}, {"en": "anything", "ru": "ничего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "очевидно, что летучие мыши дают богатый пул разновидностей вирусов для межвидового обмена генными фрагментами и межвидовой передачи.", "en": "it is obvious that bats provide a rich pool of virus species for interspecies exchange of genetic fragments and interspecies transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусов", "en": "virus"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'd love to drink some chocolate milk and relax a bit since I know i messed up.", "ru": "Я хотел бы выпить какао с молоком и немного расслабиться, раз уж я знаю, что наделал ошибок."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "chocolate milk", "ru": "какао молоком"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "CVR board members could not come to an agreement on how to give the money and in result the vote was split down the middle.", "ru": "Члены правления CVR не смогли решить, каким образом следует выделить деньги, и в результате голоса разошлись."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CVR", "ru": "CVR"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "well i have a girlfriend who has a daughter that's a teenager and every year before school starts she has me take her shopping for clothes because they fight too much", "ru": "ладно, у меня есть девушка, у которой есть дочь-подросток, и каждый год перед началом школы она заставляет меня ходить с ней по магазинам одежды, потому что они с матерью никак не могут найти общий язык"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "girlfriend", "ru": "девушка"}, {"en": "daughter", "ru": "дочь"}, {"en": "teenager", "ru": "подросток"}, {"en": "clothes", "ru": "одежды"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My super hero wore suspenders.", "ru": "Мой супергерой носил подтяжки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "super hero", "ru": "супергерой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Board didn't give the SBA certifications.", "ru": "Совет не выдал сертификаты SBA."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Board", "ru": "Совет"}, {"en": "SBA", "ru": "SBA"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время в Китае ведется большая работа, в рамках которой объявлен всеобщий карантин в г. Ухань и соседних городах, а также продлен режим карантина практически для всего населения, введенный для того, чтобы прервать цепочку передачи инфекции SARS-CoV-2.", "en": "great efforts are currently underway in China including the lockdown of Wuhan and surrounding cities and continuous quarantine of almost the entire population in hopes of interrupting the transmission of SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantine"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "First, large banners asking “Who?", "ru": "Первыми на улицах города появились большие баннеры с надписью: \"Кто?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "large banners", "ru": "большие баннеры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на то, что в некоторых странах хлорохин или гидроксихлорохин используются для лечения лиц, госпитализированных с COVID-19, по состоянию на март 2020 года препарат не был официально одобрен в ходе клинических испытаний, проходивших в Соединенных Штатах.", "en": "although several countries use chloroquine or hydroxychloroquine for treatment of persons hospitalized with COVID-19, as of March 2020 the drug has not been formally approved through clinical trials in the United States."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированных", "en": "hospitalized"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Matibool would have not been hit by the three-wheeler if he was walking on the pavement.", "ru": "Матибула не сбила бы повозка, если бы он шёл по тротуару."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Matibool", "ru": "Матибула"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в четверг мэр Москвы Сергей Собянин продлил режим карантина граждан города до 1 мая.", "en": "on Thursday, Sergei Sobyanin, the mayor of Moscow, extended the city lockdown to May 1."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "lockdown"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "находясь вне человеческого тела, вирус уничтожается бытовым мылом, которое вскрывает его защитную оболочку. SARS-CoV-2 тесно связан с исходным SARS-CoV.", "en": "outside the human body, the virus is killed by household soap, which bursts its protective bubble.SARS-CoV-2 is closely related to the original SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вакцины против SARS и MERS были протестированы на моделях животных.", "en": "vaccines against SARS and MERS have been tested in non-human animal models."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "C-R functions can never be estimated.", "ru": "Функции C-R никогда не могут быть оценены."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "C-R functions", "ru": "Функции C @-@ R"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I had only been on the Continent for six months.", "ru": "Я был на континенте только шесть месяцев."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Continent", "ru": "континенте"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пять критических моментов в течение дня, после которых следует мыть руки с мылом: до и после дефекации, после подмывания ягодиц ребенка или смены подгузников, перед кормлением ребенка, перед едой, а также до и после приготовления пищи или обработки сырого мяса, рыбы и домашней птицы.", "en": "the five critical moments during the day where washing hands with soap is important include: before and after defecation, after cleaning a child\\'s bottom or changing nappies, before feeding a child, before eating and before and after preparing food or handling raw meat, fish, or poultry."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мыть руки", "en": "washing hands"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She said there were just tears coming down from her eyes and she said, then she said Joe came up on the porch.", "ru": "Она говорит, что просто у нее из глаз текли слезы, и она говорит, и тут, говорит она, на веранду вышел Джо."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Joe", "ru": "Джо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rocroi was where the Spanish were beaten.", "ru": "Рокруа находился там, где были повержены испанцы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rocroi", "ru": "Рокруа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the hallway of a block of flats in Spain's Gijón, residents stumbled upon a goldfish bowl, a tin of fish food, a feeding chart, and a note asking for help caring for the creature while its owner was away.", "ru": "В коридоре многоквартирного дома в испанском городе Хихон жители наткнулись на аквариум с золотой рыбкой, календарь кормления и записку с просьбой позаботиться о создании, пока владелец в отъезде."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "creature", "ru": "создании"}, {"en": "owner", "ru": "владелец"}, {"en": "residents", "ru": "жители"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don't know how long it lasts.", "ru": "Я не знаю сколько это продолжается."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the end of one such visit, with a whisper, she told me that every time one of the staff members worked the night shift, he would sneak into her bed in the middle of the night.", "ru": "В конце одного из посещений она шепотом рассказала мне, что один из работников забирался к ней в постель каждый раз, когда дежурил ночью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "staff members", "ru": "работников"}, {"en": "her", "ru": "ней"}, {"en": "bed", "ru": "постель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "разработка препарата для лечения COVID-19 — это исследовательский процесс по разработке профилактической вакцины или лекарственного препарата, отпускаемого по рецепту, который должен снизить тяжесть протекания коронавирусной инфекции 2019-20 (COVID-19 ).", "en": "b\\'COVID-19 drug development is the research process to develop a preventative vaccine or therapeutic prescription drug that would alleviate the severity of 2019-20 Coronavirus disease (COVID-19 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "vaccine"}, {"ru": "вакцины", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "оставайтесь дома, если вы больны, а также избегайте контактов с другими людьми до полного исчезновения симптомов.", "en": "stay home when you are sick, and avoid contact with other people until your symptoms are gone."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Without your organization these awesome connections would have never been formed.", "ru": "Без вашей организации эти классные соединения не были бы сформированы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "connections", "ru": "соединения"}, {"en": "your organization", "ru": "вашей организации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It happens every day!", "ru": "Это происходит каждый день!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "happens", "ru": "происходит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Newsweek reports that Patagonia has become a popular tourist attraction.", "ru": "Издание Newsweek сообщает, что Патагония стала популярной туристической достопримечательностью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Newsweek", "ru": "Newsweek"}, {"en": "Patagonia", "ru": "Патагония"}, {"en": "Patagonia", "ru": "Патагония"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тем не менее, тот факт, что летальные исходы происходят в результате заболеваний, приобретенных в прошлом, может означать, что текущий уровень смертности недооценен.", "en": "however, the fact that deaths are the result of cases contracted in the past can mean the current mortality rate is underestimated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальные исходы", "en": "deaths"}, {"ru": "смертности", "en": "mortality rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pynchon : As befits a man guarding, as opposed to flaunting, his privacy, Pynchon has kept his private life private.", "ru": "Пинчон: Как и подобает человеку, охраняющему свою личную жизнь, в отличие от щегольства. Пинчон сохранил свою частную жизнь приватной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Pynchon", "ru": "Пинчон"}, {"en": "private life", "ru": "частную жизнь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Every time a user submitted a response, it would automatically be analyzed, once the answer was valid.", "ru": "Каждый раз, когда пользователь подтверждал ответ, он автоматически анализировался, был ли ответ действительным."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "answer", "ru": "ответ"}, {"en": "user", "ru": "пользователь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since needs are never changing, business processes do not need to evolve.", "ru": "Поскольку потребности никогда не меняются, рабочие процессы не требуют улучшения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "needs", "ru": "потребности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Technology can reduce how long providers and staff need to screen people by up to 80%.", "ru": "Технологии могут на 80 % сократить время, необходимое медицинским организациям и персоналу для осмотра пациентов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Technology", "ru": "Технологии"}, {"en": "people", "ru": "пациентов"}, {"en": "staff", "ru": "персоналу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With their promise of conserving Beirut’s natural heritage and establishing an interlinked network of public gardens, open spaces, a publicly accessible waterfront and natural and architectural heritage, things might have worked out differently.", "ru": "Всё могло бы сложиться по-другому, если бы было исполнено их обещание по сохранению природного достояния Бейрута и созданию сети связанных между собой садов, открытых пространств, доступной для общественного пользования береговой линии и природного и археологического наследия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "natural heritage", "ru": "природного"}, {"en": "waterfront", "ru": "береговой линии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, большинство перевозчиков прекратили продавать билеты на рейсы из Китая в Соединенные Штаты (по-видимому, чтобы не попасть под ограничения и не остаться должниками перед пассажирами, если рейс, билеты на который они приобрели, будет отменен ).", "en": "for instance, most aggregators are not selling tickets from China to the United States (presumably to avoid falling afoul of restrictions and being on the hook for a passenger\\'s flight out )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Try to understand the plot in advance, if you can.", "ru": "Постарайтесь понять сюжет заранее, если сможете."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "plot", "ru": "сюжет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Part of the text of the constitution was written in 1787.", "ru": "Часть текста конституции была написана в 1787 году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "constitution", "ru": "конституции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A search was needed, but the two reference librarians didn't know how to start this process.", "ru": "Требовался поиск, однако два библиографа-консультанта не знали, как к нему подступиться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "search", "ru": "поиск"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "уровень смертности намного выше среди людей старше 70 лет, но значительно ниже в категории до 40 лет.", "en": "the fatality rate is much higher for those over 70 but significantly lower for those under 40."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "уровень смертности", "en": "fatality rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Dasht-e-Barchi district is still reeling from another horrendous attack last month when a bomber killed nearly 50 students taking classes in preparation for entering university.", "ru": "Район Дашт-е-Барчи всё еще находится в потрясенном состоянии после совершенной в прошлом месяце ужасающей террористической атаки, в ходе которой смертник лишил жизни около 50 абитуриентов, проходивших занятия для подготовки к поступлению в университет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "students", "ru": "абитуриентов"}, {"en": "attack", "ru": "атаки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все это значительно увеличивает риск распространения вируса.", "en": "these findings dramatically increase the risk of virus spreading."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "virus"}, {"ru": "вируса", "en": "spreading"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“When you didn’t understand something in English, it would explain it to you in Spanish, and it would tell you to repeat it,” she explained.", "ru": "\"Когда ты не понимаешь чего-то на английском, программа объяснит тебе это на испанском, и попросит повторить,\" — объясняет она."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "something", "ru": "чего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "максимальное количество людей, которое может собираться в одном месте согласно рекомендации правительственных органов США и организаций здравоохранения, было оперативно снижено, начиная с 250 человек (в регионах, где не было данных о распространении COVID-19 ), до 50 человек, а позже — до 10 человек.", "en": "the maximum gathering size recommended by US government bodies and health organizations was swiftly reduced from 250 people (if there was no known COVID-19 spread in a region) to 50 people, and later to 10 people."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространении", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "International human rights doctrine does, however, address the issue.", "ru": "Международная доктрина по правам человека, однако, решает этот вопрос."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "International human rights doctrine", "ru": "Международная доктрина правам человека"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The person was in a hurry.", "ru": "Человек торопился."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "person", "ru": "Человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Министерство здравоохранения Ирана объявило об отмене пятничных молитв в районах, пострадавших от вспышки коронавируса, а святыни были позже закрыты; Саудовская Аравия запретила доступ иностранных паломников и собственных жителей в святые места Мекки и Медины.", "en": "Iran\\'s Health Ministry announced the cancellation of Friday prayers in areas affected by the outbreak and shrines were later closed, while Saudi Arabia banned the entry of foreign pilgrims as well as its residents to holy sites in Mecca and Medina."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "LSC funded attorneys can't be on cases where the client leaves the country.", "ru": "Адвокаты, финансируемые LSC, не могут принимать участие в тех судебных делах, при которых клиент покидает страну."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "LSC", "ru": "LSC"}, {"en": "attorneys", "ru": "Адвокаты"}, {"en": "client", "ru": "клиент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "OM: What areas of fashion photography face the biggest problems in Iran?", "ru": "ОМ: У каких областей модной фотографии в Иране больше всего проблем?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fashion photography", "ru": "фотографии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "6 февраля 2020 г. наша группа опубликовала краткое справочное руководство по диагностике и лечению новой коронавирусной инфекции 2019 г. (2019-nCoV ), в котором приводятся сведения о накопленном нами опыте и даются выверенные рекомендации по борьбе с этой пандемией по всему миру.", "en": "on 6 February 2020, our team had published a rapid advice guideline for diagnosis and treatment of 2019 novel Coronavirus (2019-nCoV) infection, and this guideline provided our experience and make well reference for fighting against this pandemic worldwide."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "2019-nCoV"}, {"ru": "2019-nCoV", "en": "infection"}, {"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в основном они были связаны с оптовым рынком морепродуктов Хуанань, на котором также продавались живые животные, и одна из теорий заключается в том, что вирус проник в организм человека от одного из этих животных; другими словами, вирус имеет зоонозное происхождение. 26 декабря в клинике провинции Хубэй был зарегистрирован случай массового заболевания пневмонией неизвестного происхождения, с которым работала врач Чжан Тяньцзинь, 27 декабря сообщившая об этом случае в Центр по контролю и профилактике заболеваемости Цзянхань в городе Ухань.", "en": "these were mostly linked to the Huanan Seafood Wholesale Market, which also sold live animals, and one theory is that the virus came from one of these kinds of animals; or, in other words, has a zoonotic origin.A pneumonia cluster of unknown cause was observed on 26 December and treated by the doctor Zhang Jixian in Hubei Provincial Hospital, who informed the Wuhan Jianghan CDC on 27 December."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}, {"ru": "Центр по контролю и профилактике заболеваемости", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The actors are paid ten dollars a day to pretend to be pilgrims.", "ru": "Актерам платят десять долларов в день, чтобы они притворялись паломниками."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "actors", "ru": "Актерам"}, {"en": "day", "ru": "день"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Teshome is frequently quoted in international media commenting on affairs in Ethiopia, including in a recent New York Times article on the symbolic protest at the Rio Olympics by Ethiopian marathon runner Feyisa Lilesa.", "ru": "Международные СМИ часто цитируют Тешоме при освещении событий в Эфиопии, включая недавнюю статью в New York Times о символическом жесте протеста, сделанном эфиопским марафонцем Фейисом Лилесой на Олимпийских играх в Рио."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Teshome", "ru": "Тешоме"}, {"en": "New York Times", "ru": "New York Times"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As we celebrate the 90th birthday of Indiana University School of Medicine, we realize how much we owe to dreamers and their dreams.", "ru": "Празднуя 90-летие Медицинской школы Университета Индианы, мы понимаем, сколь многим мы обязаны мечтателям и их мечтам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "dreamers", "ru": "мечтателям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you donate now it will help us a lot.", "ru": "Если вы сделаете пожертвование сейчас, то это очень поможет нам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "us", "ru": "нам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For all people who were with us both in good times and in bad times, those of you who stood by us not only in our successes but also in our failures, YOU are awesome!", "ru": "Все те, кто был с нами во времена хорошие и во времена плохие, те из вас, кто поддерживал нас не только в наших успехах, но и в наших невзгодах, ВЫ прекрасны!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "successes", "ru": "успехах"}, {"en": "YOU", "ru": "ВЫ"}, {"en": "us", "ru": "нами"}, {"en": "us", "ru": "нами"}, {"en": "good times", "ru": "времена хорошие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An anonymous group of Mexican teenagers behind the Twitter @BanderitasSquad account created the hashtag #ArepaElTacoEstáContigo (Arepa, The Taco Is With You).", "ru": "Анонимная группа молодых мексиканцев, стоящая за пользовательским псевдонимом @BanderitasSquad , создала хештег #ArepaElTacoEstáContigo ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mexican teenagers", "ru": "молодых мексиканцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We believe that such an action is against our constitution and human rights.", "ru": "Мы уверены, что подобное противоречит нашей Конституции и правам человека."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "constitution", "ru": "Конституции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Olympics were in Spain in 1992.", "ru": "В 1992 году Олимпиада проходила в Испании."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Olympics", "ru": "Олимпиада"}, {"en": "Spain", "ru": "Испании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в частности, скорость его распространения во времени и географию.", "en": "in particular, its rate of spread, both temporal and geographical."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "PHOTO: Noon Arabia", "ru": "Фото: Noon Arabia"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Arabia", "ru": "Arabia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Saturday, pancakyes published the whole story of the crash as she witnessed it:", "ru": "В субботу pancakyes опубликовала полную историю происшествия:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pancakyes", "ru": "pancakyes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A matatu (local public transport) with American flag colours and the portraits of Abraham Lincoln, Martin Luther King Jr. and President Obama cruising Nairobi streets.", "ru": "Мини-автобус (местный общественный транспорт) с американским флагом и изображениями портретов Авраама Линкольна, Мартина Лютера Кинга младшего и президента Обама, курсирующий по улицам Найроби."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "President Obama", "ru": "президента Обама"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Several hashtags trended after the massacres; one of them #Nousommesunis (We Are United) even got its own website and Facebook page.", "ru": "После резни получили популярность несколько хештегов; у одного из них — #Nousommesunis — даже есть собственный сайт и страница в Facebook."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "website", "ru": "сайт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It can be difficult to decide exactly where emotional appeals begin.", "ru": "Трудно с точностью определить, где начинаются эмоциональные призывы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "emotional appeals", "ru": "эмоциональные призывы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kuala Perlis was 17 miles south.", "ru": "Куала-Перлис находился в 17 милях к югу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kuala Perlis", "ru": "Куала Перлис"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "врачи Центра исследований и эпидемиологического надзора Королевского колледжа врачей общей практики (RCGP RSC ), которые принимают участие в ежегодном вирусологическом эпиднадзоре за гриппом, начали забор проб у пациентов с симптомами инфекционных заболеваний нижних дыхательных путей.", "en": "the RCGP RSC practices participating in the annual influenza virology surveillance have started sampling from patients showing symptoms of a LRTI."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к 23 марта в Иране каждый час регистрировалось 50 новых случаев заболевания коронавирусом и каждые десять минут — одна новая смерть от коронавируса.", "en": "by 23 March, Iran was experiencing 50 new cases every hour and one new death every ten minutes due to Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после того, как впервые разразилась вспышка COVID-19, в сети Интернет стали с высокой скоростью распространяться различные теории заговора, дезинформация и фейковая информация относительно происхождения вируса, его масштабов, профилактики, лечения и других аспектов.", "en": "after the initial outbreak of COVID-19, conspiracy theories, misinformation and disinformation emerged regarding the origin, scale, prevention, treatment and other aspects of the disease and rapidly spread online."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "распространяться", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CBS News со ссылкой на данные Университета Джонса Хопкинса сообщила о том, что в среду в США было зафиксировано более 1000 летальных исходов, вызванных коронавирусной инфекцией.", "en": "CBS News reported, citing Johns Hopkins University data, there were over 1,000 US deaths on Wednesday caused by Coronavirus infections."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}, {"ru": "инфекцией", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Тайване увеличили производство медицинских масок и штрафовали за накопление избыточных запасов медикаментов. моделирование по Великобритании и США показало, что в отношении смягчения (замедление, но не остановка распространения эпидемии) и подавления (остановка роста эпидемии) существуют серьезные проблемы.", "en": "Taiwan increased face mask production and penalized hoarding of medical supplies.Simulations for Great Britain and the United States show that mitigation (slowing but not stopping epidemic spread) and suppression (reversing epidemic growth) have major challenges."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "медицинских масок", "en": "face mask"}, {"ru": "распространения", "en": "epidemic"}, {"ru": "эпидемии", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After the first wave of attacks there were no more agents available.", "ru": "После первой волны атак, не осталось доступных агентов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "agents", "ru": "агентов"}, {"en": "first wave of attacks", "ru": "первой волны атак"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cheap clothes are for sale in Laleli if you go to the right boutiques.", "ru": "В Лалели можно найти недорогую одежду, если уметь искать бутики с распродажами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Laleli", "ru": "Лалели"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на апрель 2020 года какое-либо специфическое лечение COVID-19 отсутствует.", "en": "as of April 2020, there is no specific treatment for COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is the most expensive place you can live!", "ru": "Это самое дорогое место для жизни!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "place", "ru": "место"}, {"en": "expensive", "ru": "дорогое"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Environmenal science as well.", "ru": "Также наука об окружающей среде."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Environmenal science", "ru": "наука окружающей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "следите за новостями-ситуация со вспышкой вируса и ограничения на путешествия быстро меняются.", "en": "keep up to date — the outbreak and the travel restrictions are changing rapidly."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышкой", "en": "outbreak"}, {"ru": "ограничения на путешествия", "en": "travel restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Writers are very meticulous; not a single error passes unnoticed under their eyes.", "ru": "Писатели очень дотошны; от их глаз не ускользнет ни одна ошибка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "error", "ru": "ошибка"}, {"en": "Writers", "ru": "Писатели"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rudolph Giuliani apologized for how he handled the Amadou Diallo shooting.", "ru": "Рудольф Джулиани извинился за то, как он справился со стрельбой Амаду Диалло."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rudolph Giuliani", "ru": "Рудольф Джулиани"}, {"en": "Amadou Diallo", "ru": "Амаду Диалло"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "данные, переданные ЦКПЗ, являются предварительными и могут со временем обновляться департаментами здравоохранения; на момент первоначального сообщения могли отсутствовать критически важные данные; таким образом, данный анализ является описательным и не позволяет проводить статистическое сравнение.", "en": "data reported to CDC are preliminary and can be updated by health departments over time; critical data elements might be missing at the time of initial report; thus, this analysis is descriptive, and no statistical comparisons could be made."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ЦКПЗ", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все показатели различаются в зависимости от региона и времени распространения заболевания; на них также влияют объемы тестирования, качество систем здравоохранения, использовавшиеся схемы лечения, время с начала вспышки заболевания и параметры населения, такие как возраст, пол и общее состояние здоровья. коэффициент « смертность / заболеваемость » представляет количество летальных исходов, деленное на количество диагностированных случаев заражения в течение заданного интервала времени.", "en": "these numbers vary by region and over time, and are influenced by the volume of testing, healthcare system quality, treatment options, time since initial outbreak, and population characteristics such as age, sex, and overall health.The death-to-case ratio reflects the number of deaths divided by the number of diagnosed cases within a given time interval."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}, {"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Zenith is a big concert hall.", "ru": "Зенит - это большой концертный зал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Zenith", "ru": "Зенит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хорошо, мадам, анализ ваших симптомов позволяет заключить, что вы заразились одним из вирусов гриппа", "en": "well madam from listening to your symptoms it sounds like you\\'ve got one of the flu viruses"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "гриппа", "en": "flu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "рубеж наступил в тот же день, когда в Малави был подтвержден первый случай коронавирусной инфекции, а в Замбии был зафиксирован первый случай смерти от коронавируса.", "en": "the milestone came the same day Malawi confirmed its first Coronavirus infections and Zambia had its first coronavirus-related death."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At such camps, they go back to their old villages to get drinking water.", "ru": "В таких лагерях беженцы возвращаются в свои старые деревни за питьевой водой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "villages", "ru": "деревни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The trip itself would be verified using hotel charges.", "ru": "Сама поездка будет подтверждаться по счетам за гостиницу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "trip", "ru": "поездка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many people in the country, including civil society organization and activists, have been speaking out against the journalists' arrest since last year.", "ru": "За последний год многие жители страны, в том числе организации гражданского общества и активисты, открыто высказывались против ареста журналистов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "civil society organization", "ru": "организации гражданского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We could also make use of the official channel between Hong Kong and Guangdong that addresses regional environmental issues.", "ru": "Мы также могли бы использовать официальный канал связи между Гонконгом и Гуандун, который ведет работу над региональными экологическими проблемами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконгом"}, {"en": "Guangdong", "ru": "Гуандун"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лица с сопутствующими заболеваниями, у которых есть симптомы COVID-19, включая высокую температуру, кашель или нехватку воздуха, должны безотлагательно обратиться к медицинскому работнику.", "en": "persons with underlying health conditions who have symptoms of COVID-19, including fever, cough, or shortness of breath, should immediately contact their health care provider."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "высокую температуру", "en": "fever"}, {"ru": "кашель", "en": "cough"}, {"ru": "медицинскому работнику.", "en": "health care provider"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most recently it won Best Film and Best Actor awards at the Kimera Film Festival in Italy.", "ru": "Совсем недавно он победил в номинациях на лучший фильм и лучшего актёра на кинофестивале «Кимера» в Италии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "awards", "ru": "номинациях"}, {"en": "Best Film", "ru": "лучший фильм"}, {"en": "Best Actor", "ru": "лучшего актёра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Великобритании, согласно официальным рекомендациям, здорового новорожденного не следует отлучать от матери в качестве мер предосторожности без веских причин, и в течение послеродового периода они должны находиться вместе. при этом в китайской литературе рекомендуется изолировать младенцев от зараженных матерей сроком на 14 дней.", "en": "in the UK, official recommendations state that precautionary separation of a mother and a healthy baby should not be undertaken lightly and that they should be kept together in the postpartum period where neonatal care is not required.Literature from China recommended separation of infected mothers from babies for 14 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Parents also warn that supposedly unbridgeable linguistic, social, and cultural differences would lead to serious communication problems.", "ru": "Родители также предупреждают, что предположительно непреодолимый языковой барьер, социальные и культурные различия могли бы привести к серьезным проблемам в общении."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "cultural", "ru": "культурные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One firefighter felt that this tower could fall.", "ru": "Один пожарный почувствовал, что эта башня может упасть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "firefighter", "ru": "пожарный"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "приблизительно 20 – 30 % пациентов впоследствии нуждаются в интенсивной терапии и механической вентиляции легких.", "en": "approximately 20-30 % of patients subsequently require intensive care and mechanical ventilation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "механической вентиляции", "en": "mechanical ventilation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The plot of the historical movie Kurmanjan Datka covers the lifetime of the Kyrgyz clan ruler, Kurmanjan (1811-1907), who took power after the death of her husband during the fall of the Khanate of Kokand and the colonization of Central Asia by Moscow.", "ru": "Сюжет исторического фильма «Курманжан Датка» рассказывает о жизни родовой киргизской правительницы Курманжан (1811-1907), которая пришла к власти после смерти своего мужа во время падения Кокандского ханства и колонизации Средней Азии Россией."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Central Asia", "ru": "Средней Азии"}, {"en": "Kurmanjan", "ru": "Курманжан"}, {"en": "husband", "ru": "мужа"}, {"en": "colonization", "ru": "колонизации"}, {"en": "Khanate of Kokand", "ru": "Кокандского ханства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Others pointed out that many bands from other parts of the world have been having problems at the American border, especially if they arrive without proper documentation.", "ru": "Другие отмечают , что у многих групп из других частей света были проблемы на американской границе, особенно, если они прибывали без документов, оформленных надлежащим образом ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "American", "ru": "американской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "24 января по данным первого клинического исследования этого заболевания было отмечено, что у 21 из 41 пациента с подтвержденным случаем заболевания были прямые контакты с рынком морепродуктов в г. Ухань, который считался отправной точкой распространения инфекции от неизвестного животного.", "en": "on January 24 the first clinical study on the disease reported that, out of 41 patients with confirmed cases, only 21 had direct contact with the Wuhan seafood market that was considered the starting site of the infection from an unknown animal source."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "клинические проявления: (1) высокая температура и / или респираторные симптомы; (2) наличие внешних проявлений инфицирования COVID-19; (3) общее количество лейкоцитов является нормальным или пониженным с уменьшенным количеством лимфоцитов на раннем этапе проявления симптомов.", "en": "clinical manifestations: (1) fever and / or respiratory symptoms; (2) with imaging features of COVID-19 infection; (3) total white blood cell counts showing normal, decreased, or reduced lymphocyte count in the early onset stage."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "респираторные", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфицирования", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "количество лейкоцитов", "en": "infection"}, {"ru": "симптомов", "en": "white blood cell counts"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Travelers do not have to list out their individual expenses.", "ru": "Путешественники не должны перечислять свои личные расходы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Travelers", "ru": "Путешественники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The review covered all information that a reader might need to know.", "ru": "Обзор содержит всю необходимую читателю информацию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "information", "ru": "информацию"}, {"en": "reader", "ru": "читателю"}, {"en": "review", "ru": "Обзор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "чтобы уменьшить распространение микробов, лучше мыть руки или использовать антисептик для рук до и после процедур ухода за больным человеком.", "en": "to reduce the spread of germs, it is better to wash the hands or use a hand antiseptic before and after tending to a sick person."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the past six months, your public support for United Russia and Vladimir Putin have often been contrasted with Ksenia Sobchak's recent emergence as an oppositionist.", "ru": "В течение последних шести месяцев вашу публичную поддержку «Единой России» и Владимира Путина часто сравнивают с недавним появлением Ксении Собчак в качестве оппозиционера."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "United Russia", "ru": "России"}, {"en": "Vladimir Putin", "ru": "Владимира Путина"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Or that Africa is a country within Angola, or that Togo is a country inside Angola.", "ru": "Или что Африка — это страна на территории Анголы, или что Того — это страна внутри Анголы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Africa", "ru": "Африка"}, {"en": "Togo", "ru": "Того"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is an absolutely correct draft law which should be adopted!", "ru": "Абсолютно Правильный Законопроект надо принять!!!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "draft law", "ru": "Законопроект"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наконец, для некоторых сопутствующих заболеваний и факторов риска, включая неврологические заболевания, хроническую печеночную недостаточность, статус активного Курильщика и беременность, сообщалось о небольшом количестве тяжелых последствий; таким образом, невозможно сделать вывод о риске тяжелого COVID-19 для лиц из этой группы.", "en": "finally, for some underlying health conditions and risk factors, including neurologic disorders, chronic liver disease, being a current smoker, and pregnancy, few severe outcomes were reported; therefore, conclusions cannot be drawn about the risk for severe COVID-19 among persons in these groups."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако 80 % из них требовалась искусственная вентиляция легких, этот показатель гораздо выше, чем среди пациентов с COVID-19, и он соответствует более высокой доле смертности от MERS, чем от COVID-19.", "en": "however, 80 % of them required ventilation support, much more than COVID-19 patients and consistent with the higher lethality of MERS than of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вентиляция", "en": "ventilation"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They didn't visit the family anymore.", "ru": "Больше они с семьей не встречались."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "family", "ru": "семьей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "5 марта 2020 года LabCorp объявила о возможности тестирования на заражение COVID-19 на основе РТ-ПЦР по всей стране.", "en": "as of 5 March 2020 LabCorp announced nationwide availability of COVID-19 testing based on RT-PCR."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“We don’t want to talk to any one,” a mother told me, so furious, so overwhelmed.", "ru": "«Мы не хотим разговаривать с кем-либо», - сказала мать, она была крайне зла и потрясена."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mother", "ru": "мать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As they had been instructed, Omar and his friend met the trafficker at the designated location and the three agreed to cross the Turkish border that night.", "ru": "Как и было оговорено, Омар и его друг встретились с торговцем в назначенном месте и договорились о том, что все вместе пересекут границу Турции предстоящей ночью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Omar", "ru": "Омар"}, {"en": "trafficker", "ru": "торговцем"}, {"en": "Turkish border", "ru": "границу Турции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "17 марта 2020 года итальянская биотехнологическая компания Takis Biotech объявила, что в апреле 2020 года она получит результаты доклинических испытаний, и их окончательный препарат-кандидат на вакцину может начать тестироваться на людях уже осенью.", "en": "in Italy on 17 March 2020, Takis Biotech, an Italian biotech company announced they will have pre-clinical testing results in April 2020 and their final vaccine candidate could begin human testing by fall."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Over the years I met Derek many times, the last occasion being at Carifesta in 2009 when he and the then president of Guyana, Bharrat Jagdeo, had a memorable exchange of views about the value and place of writers and artists in a nation.", "ru": "На протяжении многих лет я часто встречал Дерека, последний раз на фестивале Carifesta в 2009 году, где он и тогдашний президент Гайаны, Бхаррат Джагдео, провели запоминающийся обмен мнениями о цене и месте писателей и художников в нации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Derek", "ru": "Дерека"}, {"en": "Carifesta", "ru": "Carifesta"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "имеется ли у вас высокое артериальное давление?", "en": "do you have high blood pressure?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериальное давление", "en": "blood pressure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Гонконге синофобия, уровень которой и до пандемии был весьма высок, усилилась в результате пандемии, и в настоящее время многие магазины и рестораны отказывают в обслуживании клиентам из материкового Китая и не пускают китайцев в свои помещения (за исключением Тайваньцев ).", "en": "in Hong Kong, Sinophobia, which was already high to begin with, has intensified as a result of the pandemic, with the result that many shops and restaurants are now denying service to mainland Chinese customers and banning Mandarin speakers from their premises (with the exception of Taiwanese )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Jacinda Ardern is pregnant.", "ru": "Джасинда Ардерн беременна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jacinda Ardern", "ru": "Джасинда Ардерн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "какое у вас артериальное давление?", "en": "how \\'s your blood pressure?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериальное давление", "en": "blood pressure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The hapless Esmurziev hid in a shed, and was finally arrested several hours later, having been shot in both arms and one leg.", "ru": "Злосчастный Эсмурзиев прятался в сарае, и, наконец, был арестован спустя несколько часов. Он был ранен в обе руки и ногу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Esmurziev", "ru": "Эсмурзиев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I borrowed her phone to make the call.", "ru": "Я дал ей телефон, чтобы она могла позвонить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "phone", "ru": "телефон"}, {"en": "her", "ru": "ей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "CC BY-NC-ND 2.0", "ru": "Лицензия CC BY-NC-ND 2.0"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CC BY-NC-ND 2.0", "ru": "CC BY-NC ND 2.0"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He gave more details in his article published by The Diplomat online magazine:", "ru": "Более подробную информацию Павлин предоставил в статье на сайте интернет-журнала The Diplomat:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "The Diplomat", "ru": "The Diplomat"}, {"en": "article", "ru": "статье"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "центр исследований и эпидемиологического надзора Королевского колледжа врачей общей практики (RCGP RSC) существует более 50 лет, он принимал участие в сборе проб для мониторинга течения заболеваний и эффективности вакцин во время пандемии Гонконгского гриппа 1968-69 гг., русского гриппа 1977-78 гг. и пандемии свиного гриппа 2009 г.", "en": "the RCGP RSC has operated for over 50 years and has been involved in collecting samples to monitor disease and vaccine effectiveness through the Hong Kong flu pandemic of 1968 / 69, the Russian flu of 1977 / 78, and the 2009 Swine flu pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}, {"ru": "пандемии", "en": "flu"}, {"ru": "гриппа", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Members don't get a discount, because we'd lose too much money.", "ru": "Члены не получат скидки, так как мы может потерять слишком много денег."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Members", "ru": "Члены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The struggle against terrorism is increasing.", "ru": "Борьба с терроризмом растет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "terrorism", "ru": "терроризмом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые другие случаи, когда следует мыть руки с целью предотвращения передачи заболевания: до или после обработки пореза или раны, после чихания, кашля или сморкания, после прикосновения к отходам животного происхождения или к животным, после прикосновения к мусору.", "en": "other occasions when correct handwashing technique should be practiced in order to prevent the transmission of disease include before and after treating a cut or wound; after sneezing, coughing, or blowing your nose; after touching animal waste or handling animals; and after touching garbage."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "чихания", "en": "sneezing"}, {"ru": "кашля", "en": "coughing"}, {"ru": "прикосновения", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lord Julian was very interested in Miss Bishop, one may say he fancied her.", "ru": "Лорд Джулиан был весьма заинтересован мисс Бишоп, можно сказать она увлекла его."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian", "ru": "Лорд Джулиан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"We have every reason to believe that what we are planning today can be implemented in full,\" chief of RosKosmos Ostapenko said.", "ru": "«У нас есть основания считать, что те планы, которые мы на сегодняшний день ставим, реализуемы», — сказал глава РосКосмоса Остапенко Олег."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "RosKosmos", "ru": "РосКосмоса"}, {"en": "Ostapenko", "ru": "Остапенко"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Was it a surprise to you that you were allowed to hold an exhibition for the first time in Tashkent last year?", "ru": "Вызвало ли у вас удивление то, что в прошлом году вам впервые разрешили организовать выставку в Ташкенте?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "exhibition", "ru": "выставку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Intentional irony is more common than unintentional irony.", "ru": "Преднамеренная ирония встречается чаще, чем непреднамеренная."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Intentional irony", "ru": "Преднамеренная ирония"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "From left to right: Sara Rosario Vélez of the Olympic Committee of Puerto Rico, next to Stavroula Kozompoli (Europe); Kereyn Smith, Secretary General of the Olympic Committee of New Zealand; Thomas Bach, president of the International Olympic Committee; Lydia Nsekera, chairwoman of the Women in Sport Commission; Sheika Hayat Bint Adbulaziz Al Khalifa (Asia); and Mervat Hassan (Africa) during the awards ceremony at the Olympic Museum in Lausanne, Switzerland.", "ru": "Слева направо: президент Олимпийского комитета Пуэрто Рико Сара Розарио Велез, рядом - Ставрула Козомполи (Европа), Генеральный секретарь Олимпийского комитета Новой Зеландии Керейн Смит, президент Международного Олимпийского комитета Томас Бах, председатель комитета \"Женщины в спорте\" Лидия Нсекера, Шейка Хаят Бинт Адбулазиз Аль Халива (Азия) и Мерват Нассан (Африка) во время проведения церемонии награждения в Олимпийском музее в Лозанне, Швейцария."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Olympic Museum", "ru": "Олимпийском музее"}, {"en": "Sara Rosario Vélez", "ru": "Сара Розарио Велез"}, {"en": "Stavroula Kozompoli", "ru": "Ставрула Козомполи"}, {"en": "Sheika Hayat Bint Adbulaziz Al Khalifa", "ru": "Шейка Хаят Бинт Адбулазиз Аль Халива"}, {"en": "Mervat Hassan", "ru": "Мерват Нассан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The global free and open source software (FOSS) community has long been concerned about the low participation by women—they make up 2-5% of contributors. Wikimedia Foundation's former executive director admitted that Wikipedia, like many other collaborative and open projects, does not have a conducive environment for women.", "ru": "Сообщество бесплатного программного обеспечения с открытым исходным кодом (FOSS) было долгое время сосредоточено на проблеме маленького процента участия в проекте женщин — они составляют около 2-5% участниковю Бывший исполнительный директор фонда «Викимедиа» отметил, что «Википедия», как много других совместных открытых проектов, не имеет благоприятной среды для деятельности женщин ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "executive director", "ru": "исполнительный директор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "большинство из них вызывают серьезные респираторные инфекции.", "en": "most of these have involved serious respiratory tract infections."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторные", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекции", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Huntington Archive at Ohio State University showcases the images photographed by Lain Singh Bangdel in his book \"Stolen Images of Nepal\".", "ru": "В архиве Хантингтон в Государственном университете Огайо представлены фотографии Лэйна Сингха Бангдела в его книге «Украденные виды Непала»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Huntington Archive", "ru": "архиве Хантингтон"}, {"en": "Ohio State University", "ru": "университете Огайо"}, {"en": "Lain Singh Bangdel", "ru": "Лэйна Сингха Бангдела"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Captain of the ship was feeling rather ill.", "ru": "Капитан корабля чувствовал себя довольно плохо."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Captain of the ship", "ru": "Капитан корабля"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CDC рекомендует, чтобы в случае подозрения на COVID или его подтверждения в учреждении, таком как офис или дневной стационар, все пространства такого помещения, включая кабинеты, туалеты, помещения общего пользования, электронное оборудование, такое как планшеты, сенсорные экраны, клавиатуры, пульты дистанционного управления и банкоматы, используемые больными людьми, подвергались дезинфекции.", "en": "the CDC recommends that if a COVID case is suspected or confirmed at a facility such as an office or day care, all areas such as offices, bathrooms, common areas, shared electronic equipment like tablets, touch screens, keyboards, remote controls, and ATM machines used by the ill persons, should be disinfected."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "COVID", "en": "COVID"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to the blurbs, the former contains 2000 entries, the latter 2700; but the ODNW is more densely packed with information-- at least thirty per cent more, by my calculations.", "ru": "Если верить рекламным сообщениям, в первом из них содержится 2000 слов, а во втором 2700, но информации в ODNW (Оксфордском словаре новых слов) больше - по моим подсчетам, по крайней мере, на 30 процентов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ODNW", "ru": "ODNW"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Djuena Tikuna became the first indigenous singer to perform at the famous Amazonas Theatre in Manaus in the Brazilian Amazon with the launch of her album Tchautchiüãne, or \"my village\" in the Tikuna language.", "ru": "Джуэна Тикуна стала первой певицей из коренных народов, выступившей на сцене знаменитого театра «Амазонас» в Манаусе в бразильской Амазонии, представив свой альбом Tchautchiüãne, «моя деревня» на языке тикуна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Djuena Tikuna", "ru": "Джуэна Тикуна"}, {"en": "Brazilian Amazon", "ru": "бразильской Амазонии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mr Brown Goes Around has written a comprehensive study about the history of television in Thailand.", "ru": "Mr Brown Goes Around провел всеохватывающее исследование по истории телевидения в Тайланде."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mr Brown Goes Around", "ru": "Mr Brown Goes Around"}, {"en": "history of television", "ru": "истории телевидения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ниже приведено сравнение эпидемии COVID-19 с эпидемиями SARS и MERS (рис. ​ (Рис. 55 ).", "en": "a comparison of the epidemic of COVID-19 with that of SARS and MERS is provided below (Fig. ​ (Fig.55 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Верховный комиссар ООН по правам человека потребовал смягчения экономических санкций в отношении стран, наиболее пострадавших от пандемии, включая Иран.", "en": "the UN High Commissioner for Human Rights has demanded economic sanctions to be eased for nations most affected by the pandemic, including Iran."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Passenger profiles were derived almost entirely based on passenger skin color.", "ru": "Основой для составления профилей пассажиров почти полностью служил цвет кожи пассажиров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Passenger profiles", "ru": "профилей пассажиров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many critics point out that the policy implies a change of the Chinese government propaganda tactic, yet relatively little is known about how opinions are “channelled” and what mechanisms analysts use in order to do their jobs.", "ru": "Многочисленные критики подчёркивают, что такие меры предполагают изменение китайским правительством тактики пропаганды, тем не менее, немного известно о способах «канализирования», а также о том, какие механизмы используются в этой работе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mechanisms", "ru": "механизмы"}, {"en": "critics", "ru": "критики"}, {"en": "Chinese government", "ru": "китайским правительством"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In other words, it means that I abide by the law at all times.", "ru": "Иначе говоря, это значит, что я всегда придерживаюсь закона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "law", "ru": "закона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в марте 2020 года правительство Израиля дало разрешение органам безопасности отслеживать данные мобильных телефонов людей, которые предположительно заражены коронавирусом.", "en": "in March 2020, the Israeli government enabled security agencies to track mobile phone data of people supposed to have Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Continuing life as a Drokpa yak herder is an uphill task, as a result of which a dwindling number of people are ready to continue this life willingly.", "ru": "Жизнь пастуха-дрокпы — это сложная задача, в результате чего всё меньше и меньше людей готовы продолжать вести такой образ жизни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "life", "ru": "Жизнь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cultural tourism is becoming a multi-million dollar business in Europe but it can never thrive without a healthy grassroots and cultural infrastructure.", "ru": "Культурный туризм становится в Европе многомиллионным долларовым бизнесом, но он никогда не сможет процветать без здоровой инициативы снизу и культурной инфраструктуры."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Cultural tourism", "ru": "Культурный туризм"}, {"en": "multi-million dollar business", "ru": "многомиллионным долларовым бизнесом"}, {"en": "Europe", "ru": "Европе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в данной статье в качестве типичного примера, который также демонстрирует доказательства позитивного отбора при событиях межвидовой передачи, приводится рекомбинация SARS-CoV.", "en": "herein, recombination of SARS-CoV is taken as a typical example, which also showed evidence of positive selection during interspecies transmission events."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some tourists were also sad when they learned the Philosopher's Tree was cut down.", "ru": "Туристы тоже опечалены известием о гибели Философского дерева."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Philosopher's Tree", "ru": "Философского дерева"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And equally unarguably, the econosphere has become more complex over the past few million years of hominid evolution.", "ru": "И также бесспорно, что эконосфера стала более сложной за несколько последних миллионов лет эволюции гоминидов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "econosphere", "ru": "эконосфера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The cross is just 200 pounds.", "ru": "Крест весит всего 200 фунтов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cross", "ru": "Крест"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, прием интерферона I типа, по крайней мере, в начальной фазе инфекции SARS-CoV-2 у людей должен иметь благоприятный эффект.", "en": "thus, administration of type I interferon at least in the early phase of SARS-CoV-2 infection in humans should be beneficial."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Several foreign news sites republished them soon afterward.", "ru": "Вскоре их переопубликовали несколько зарубежных новостных сайтов"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "foreign news sites", "ru": "зарубежных новостных сайтов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Decter is so young!", "ru": "Дектер такой молодой!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Decter", "ru": "Дектер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There were civilians who were unable to escape from the upper floors.", "ru": "Были гражданские лица, которые не смогли эвакуироваться с верхних этажей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "civilians", "ru": "гражданские лица"}, {"en": "escape", "ru": "эвакуироваться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We had to take the jets apart and then put them back together.", "ru": "Нам пришлось разобрать реактивные двигатели, а затем снова собрать их."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "jets", "ru": "двигатели"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "KSM was never thought to be connected with al Qaeda before 9/11.", "ru": "KSM никогда не считалось связанным с «Аль-Каидой» до 11 сентября."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "KSM", "ru": "KSM"}, {"en": "al Qaeda", "ru": "Аль"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is nothing important that we should discuss in the future.", "ru": "В будущем нам больше нечего обсуждать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "nothing", "ru": "больше нечего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We are fundraising from graduates.", "ru": "Мы занимаемся сбором средств у выпускников."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "We", "ru": "Мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эффективная сушка рук — неотъемлемая часть процесса гигиены рук, однако ведутся некоторые споры по поводу наиболее эффективной формы сушки в общественных туалетах.", "en": "effective drying of the hands is an essential part of the hand hygiene process, but there is some debate over the most effective form of drying in public washrooms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Instead we had immigration reform, the end of the carte blanche, the opening up of the private sector, the ability to buy and sell cars and houses and another bunch of favors euphemistically disguised as \"reforms\".", "ru": "Вместо этого была проведена реформа иммиграционного режима, свертывание карт-бланш и развитие частного сектора, а также возможность покупать и продавать машины, дома, наряду с прочими милостями, эвфемистически замаскированными под «реформы»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "favors", "ru": "милостями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After this book is published, we will schedule a meeting and then continue our discussion.", "ru": "После публикации данной книги, мы назначим встречу и продолжим нашу дискуссию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "meeting", "ru": "встречу"}, {"en": "book", "ru": "книги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хотя эти меры наносят огромный вред экономике и другим сферам жизни страны, количество выявляемых новых пациентов сокращается, что говорит о замедлении темпов распространения эпидемии.", "en": "although these actions have been dramatically damaging the economy and other sectors of the country, the number of new patients is declining, indicating the slowdown of the epidemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "the Privacy Group, MIT Media Lab занимается разработкой SafePaths, платформы, обеспечивающей сохранение конфиденциальности при сборе и использовании данных о местоположении или пересечении путей для отслеживания распространения COVID-19.", "en": "the Privacy Group at MIT Media Lab has been developing SafePaths, a platform for using privacy-preserving techniques when collecting and using location or path intersection data to track the spread of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Canada welcomed refugees from African countries the most.", "ru": "Канада с наибольшим гостеприимством принимала беженцев из Африки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "African countries", "ru": "Африки"}, {"en": "refugees", "ru": "беженцев"}, {"en": "Canada", "ru": "Канада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo Pau Barrena copyright Demotix (26/04/2012)", "ru": "Фото: Pau Barrena copyright Demotix (26/04/2012)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pau Barrena", "ru": "Pau Barrena"}, {"en": "Demotix", "ru": "Demotix"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Koch, as a member of the superior German Herrenvolk master race, started a reign of terror and oppression in Ukraine.", "ru": "Кох, как член высшей германской \"расы господ\", начл на Украине правление террора и угнетения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "German Herrenvolk", "ru": "германской господ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Postal density in France is too low to support the same level of last-mile delivery services as exist in the U.S.", "ru": "Почтовая плотность во Франции слишком низкая, чтобы обеспечивать такой же уровень сервиса доставки до «последней мили», как в США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Postal density", "ru": "Почтовая плотность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This time I wasn't even happy that she was there because I was so stressed out.", "ru": "В этот раз я даже не был рад тому, что она была там, потому что я был в стрессе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}, {"en": "time", "ru": "раз"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "AFI choices can be proven historically correct documentaries and used in history classes.", "ru": "Можно доказать, что документальные фильмы AFI являются исторически точными, поэтому их можно использовать на уроках истории."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "AFI", "ru": "AFI"}, {"en": "history", "ru": "истории"}, {"en": "documentaries", "ru": "документальные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по словам генерального директора ВОЗ г-на Тедроса Аданома, спрос на средства индивидуальной защиты вырос в 100 раз.", "en": "according to WHO director-general Tedros Adhanom, the demand for personal protection equipment has risen 100-fold."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Therefore it's not surprising that most social media comments about the campaign seem to be negative.", "ru": "Так что неудивительно, что большая часть комментариев о кампании в сoциальных медиа является негативной ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "campaign", "ru": "кампании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "такие техники легко параллелизуемы и могут успешно применяться ко многим областям, включая моделирование передачи заболеваний.", "en": "such techniques are highly parallelizable and have been successfully applied to many fields including disease transmission modelling."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Local governments have zero requirements.", "ru": "Местные органы власти не предъявляют никаких требований."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Local governments", "ru": "Местные власти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The project has made it possible to consult all pardons awarded in Spain since 1996, via a web application that obtains the information directly from Boletín Oficial del Estado (Official State Gazette).", "ru": "Проект позволил ознакомиться со всеми помилованиями, вынесенными в Испании с 1996 года, при помощи интернет-приложения, получающего информацию напрямую с Официального правительственного вестника."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Boletín Oficial del Estado", "ru": "правительственного"}, {"en": "pardons", "ru": "помилованиями"}, {"en": "information", "ru": "информацию"}, {"en": "Spain", "ru": "Испании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A kanji with 108 strokes.", "ru": "Кандзи в 108 штрихов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "kanji", "ru": "Кандзи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мытье рук также предотвращает возникновение импетиго – заболевания, которое передается при непосредственном физическом контакте.", "en": "hand washing also protects against impetigo which is transmitted through direct physical contact."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "физическом контакте", "en": "physical contact"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Let us pray that (the Almighty will give) each one of the family members strength during this trying time.", "ru": "Давайте помолимся, чтобы (дай бог) у каждого члена семьи хватило сил пережить эту тяжелую утрату."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "family members", "ru": "члена семьи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is not the first time that Marques has faced prosecution for his journalistic work in Angola.", "ru": "Маркес уже не в первый раз подвергается уголовному преследованию за журналистскую деятельность."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Marques", "ru": "Маркес"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "yeah she was great you know she", "ru": "да она была великолепна ты знаешь ее"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For instance, he has translated a series of texts by Ivan Ovsyannikov, discussing leftism and nationalism, as well as an article on self-censorship by Victoria Lomasko.", "ru": "Так, например, он перевел ряд текстов, автором которых является Иван Овсянников . В данных текстах содержится информация о левых взглядах и национализме. Также он перевел статью о самоцензуре Виктории Ломаско."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "leftism", "ru": "левых"}, {"en": "self-censorship", "ru": "самоцензуре"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Rohingya community in Myebon. 2013.", "ru": "Сообщество рохинджа в Мьебоне, 2013 год."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Rohingya community", "ru": "рохинджа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sleep well at night?’", "ru": "Хорошо спишь по ночам?\""}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sleep", "ru": "спишь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это делается для того, чтобы при выявлении зараженного пассажира власти могли отследить, кто из людей сидел рядом, протестировать их или поместить на карантин.", "en": "this is so that, if someone on the flight turns out to be infected, the authorities can track down the people who were sitting near them for testing or quarantine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Humane Society is a non-profit organisation that cares for abandoned pets.", "ru": "Гуманное Общество - это некоммерческая организация, заботящаяся о покинутых домашних животных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Humane Society", "ru": "Гуманное Общество"}, {"en": "non-profit organisation", "ru": "некоммерческая организация"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Elton Núñez", "ru": "Фотография Эльтона Нуньеса"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Elton Núñez", "ru": "Эльтона Нуньеса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a sense of beauty and order when dress and decor are in harmony.", "ru": "Чувство красоты и порядка рождается, когда одежда и украшения находятся в гармонии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "beauty", "ru": "красоты"}, {"en": "order", "ru": "порядка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Loutchenko says the casting process for the calendar was spontaneous, with the priests bringing their own felines along for the ride: “It was whoever had a cat and was ready to pose for a photo.”", "ru": "Лученко сказала, что процесс отбора кандидатов для календаря был хаотичным. Священники просто приходили вместе со своими кошками. «Мы брали любого, у кого был кот, и кто был согласен сфотографироваться»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Loutchenko", "ru": "Лученко"}, {"en": "priests", "ru": "Священники"}, {"en": "casting process", "ru": "процесс отбора"}, {"en": "calendar", "ru": "календаря"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Guinea-Bissau's President José Mário Vaz addressed the summit stressing that the small West African nation is one of the most vulnerable countries concerning the effect of sea level rise.", "ru": "Президент Гвинеи-Бисау Жозе Мариу Ваз обратился к участникам саммита с речью, в которой подчеркнул, что Западная Африка является одним из районов, в наибольшей степени подверженных влиянию роста уровня Мирового океана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "José Mário Vaz", "ru": "Жозе Мариу Ваз"}, {"en": "summit", "ru": "саммита"}, {"en": "West African", "ru": "Западная Африка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I believe it can and teach a course called Ecological Urbanism which uses Rome as a Laboratory to address themes such as waste, energy, water, transportation and land use.", "ru": "Именно поэтому я веду курс \"Экологический урбанизм\", в котором Рим выступает как лаборатория для решения энергетических, водных, транспортных, земельных проблем и проблем выброса мусора."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "transportation", "ru": "транспортных"}, {"en": "Rome", "ru": "Рим"}, {"en": "Laboratory", "ru": "лаборатория"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don't care how you get it done.", "ru": "Как именно ты будешь это делать, мне безразлично."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our more aggressive respondents, excited to nail entire bodies of work in one go, bypassed books and went straight for the authors themselves.", "ru": "Наши более решительные респонденты, с удовольствием проглотившие литературные произведения за один присест, проигнорировали сами книги и высказались непосредственно об их авторах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "authors", "ru": "авторах"}, {"en": "books", "ru": "книги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует проводить активный эпиднадзор, уделяя особое внимание выявлению новых случаев инфицирования, тестированию и отслеживанию контактов по всем сценариям передачи заболевания.", "en": "the World Health Organization (WHO) recommends active surveillance, with focus of case finding, testing and contact tracing in all transmission scenarios."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "инфицирования", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "2) Система услуг здравоохранения должна отдавать приоритет работе с больными в наиболее тяжелом состоянии и ресурсам, включая средства индивидуальной защиты, для лиц, осуществляющих непосредственное лечение таких пациентов.", "en": "2) The healthcare delivery system shall prioritize services to serving those who are the sickest and shall prioritize resources, including personal protective equipment, for the providers providing direct care to them."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "средства индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Clarke told National Security Advisor Rice that al Qaeda sleeper cells were probably in the United States.", "ru": "Клар рассказал Советнику Национальной Безопасности Райзу, что тайные ячейки Аль-Каиды возможно находятся в Соединенных Штатах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clarke", "ru": "Клар"}, {"en": "Rice", "ru": "Райзу"}, {"en": "sleeper cells", "ru": "тайные ячейки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A member of “Boycott From Within,” an Israeli group supporting the Palestinian-led call for Boycott, Divestment, and Sanctions against Israel, and “Anarchists Against the Wall,” Raz organized “apartheid tours” to raise awareness about the occupation.", "ru": "Участник израильской группы «Boycott From Within», поддерживающей призыв Палестины к бойкоту, изъятию инвестиций и санкциям против Израиля, и движения «Anarchists Against the Wall», Раз организовывал «туры апартеида», чтобы поднять осведомленность об оккупации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Raz", "ru": "Раз"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "высокая температура появилась два дня назад", "en": "the fever started two days ago"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокая температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many countries have been inspired by the \"indignant\" Spaniards, and protests continued to demonstrate their global character on October 15 of last year, with demonstrations in over 900 cities and 82 countries.", "ru": "Жители многих стран были вдохновлены \"возмущением\" испанцев, и демонстрации протестов приобрели глобальный характер 15 октября прошлого года: демонстрации прошли более чем в 900 городах в 82 странах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "global character", "ru": "глобальный характер"}, {"en": "protests", "ru": "демонстрации протестов"}, {"en": "demonstrations", "ru": "демонстрации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All of his students said he was the best teacher they'd ever had.", "ru": "Все его студенты сказали, что он был лучшим учителем в их жизни."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "students", "ru": "студенты"}, {"en": "teacher", "ru": "учителем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "долгосрочное вмешательство с целью подавления пандемии приводит к социальным и экономическим издержкам.", "en": "long-term intervention to suppress the pandemic causes social and economic costs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус соединяется с ACE2 и проникает в клетку-хозяина при помощи характерного поверхностного гликопротеина – « шипа » (пепломер ).", "en": "the virus uses a special surface glycoprotein called a \" spike \" (peplomer) to connect to ACE2 and enter the host cell."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "поверхностного", "en": "surface"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We knew the payment would take forever.", "ru": "Мы знали, что оплата займет всю вечность."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "payment", "ru": "оплата"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One city and five countries have already declared a state of emergency due to the current El Niño, while the United Nations has deployed emergency resources to a further 10 countries.", "ru": "Один город и пять стран уже объявили чрезвычайное положение в связи с нынешним состоянием Эль-Ниньо, в то время как ООН задействовала ресурсы для действия в чрезвычайных ситуациях в 10 странах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "United Nations", "ru": "ООН"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A set of common principles is what unites them, and this has been essential in defining the movement.", "ru": "Их объединяет набор общих принципов, что являлось ключевой частью определения движения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "common principles", "ru": "общих принципов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Holy crap, this copy of Dogra Magra I bought at Book Off has something in it.", "ru": "Черт возьми, в этом экземпляре \"Догра Магра\" , который я купила в Book Off, что-то есть."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dogra Magra", "ru": "Догра Магра"}, {"en": "Book Off", "ru": "Book Off"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если количество случаев невелико, это может помочь разработать тестовый набор для пациентов, который они могут взять к своему врачу и исследовать его приемлемость.", "en": "if there are a small number of cases, this may assist in developing a test kit for patients to take to their own GP and explore its acceptability to patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "тестовый набор", "en": "test kit"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "« Мы глубоко обеспокоены как тревожным уровнем распространения и серьезности заболевания, так и тревожным уровнем бездействия ».", "en": "we are deeply concerned both by the alarming levels of spread and severity and by the alarming levels of inaction."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "TJournal, a Russian tech news website, came up with a more thorough test, starting with asking both Alisa and Siri to tell a joke:", "ru": "Новостной сайт TJournal провел более тщательный тест, для начала попросив «Алису» и Siri рассказать шутку:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Alisa", "ru": "Алису"}, {"en": "Siri", "ru": "Siri"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "температура, которая была у меня в последние два дня", "en": "the fever i\\'ve had for the last two days"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "More and more, breaking news circulates first via social media.", "ru": "Все чаще и чаще последние новости распространяются сначала через социальные сети."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "breaking news", "ru": "последние новости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "100 barrels of gunpowder was never used.", "ru": "100 бочек пороха так и не были использованы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gunpowder", "ru": "пороха"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ рекомендует странам, не имеющим ресурсов для массового тестирования, а также национальным лабораториям с ограниченным опытом работы с COVID-19, направить свои первые пять положительных и первые десять отрицательных результатов анализов на COVID-19 в одну из 16 контрольных лабораторий ВОЗ для подтверждающего тестирования.", "en": "who recommends that countries that do not have testing capacity and national laboratories with limited experience on COVID-19 send their first five positives and the first ten negative COVID-19 samples to one of the 16 WHO reference laboratories for confirmatory testing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In addition, users have to master a fairly complicated process of comparing 'key fingerprints' in order to ensure that they're really talking to the right person.", "ru": "Кроме того, пользователи должны освоить довольно сложный процесс сравнения «отпечатков пальцев» для того, чтобы убедиться, что они имеют дело с правильными людьми."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "users", "ru": "пользователи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The AMRA Annual Meeting is in Nashville every year.", "ru": "Ежегодная конференция AMRA каждый год проводится в Нэшвилле."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "AMRA", "ru": "AMRA"}, {"en": "Annual Meeting", "ru": "конференция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Now, TV is in the background.", "ru": "Теперь телевидение отошло на задний план."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "TV", "ru": "телевидение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We didn't care about saving anything.", "ru": "Нам было все равно, откладываем мы что-нибудь или нет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "saving", "ru": "откладываем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Fifty one percent of young Russians (ages 16 - 24) consider the Internet a reliable source of information.", "ru": "Пятьдесят один процент молодых россиян (в возрасте от 16 до 24 лет) рассматривают интернет как надежный источник информации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Internet", "ru": "интернет"}, {"en": "Russians", "ru": "россиян"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It takes a team of fifty men to install the SCR on one combustion unit.", "ru": "Требуется команда из пятидесяти человек, чтобы установить систему снижения токсичности выхлопа на один агрегат сгорания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "team", "ru": "команда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Secretary to the Administrator of NHTSA has the authority to prescribe fuel economy standards.", "ru": "Секретарь Администратора Национального управления по безопасности движения автотранспорта уполномочен устанавливать стандарты расходования топлива."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Secretary", "ru": "Секретарь"}, {"en": "Administrator", "ru": "Администратора"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Most Beautiful Pictures of Wild Animals", "ru": "Самые красивые фотографии диких животных"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Wild Animals", "ru": "диких животных"}, {"en": "Pictures", "ru": "фотографии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Steve, I couldn't even lift your wallet, Hatch shot back.", "ru": "Стив, я даже не могу поднять твой бумажник, ответил Хатч."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hatch", "ru": "Хатч"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"Desde El Yasuni Para El Mundo.\"", "ru": "«Desde El Yasuni Para El Mundo»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "El Yasuni", "ru": "El Yasuni"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thailand also implements a strict Lese Majeste (anti-royal insult) law and in recent years, many citizens have been jailed for insulting the King through mobile texting or commenting on a website.", "ru": "В Таиланде также действует Lese Majeste, очень строгий закон об оскорблении величества, и за последнее время многие граждане страны были приговорены к тюремному заключению за оскорбление короля в смс-сообщениях или комментариях в сети Интернет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Lese Majeste", "ru": "Lese Majeste"}, {"en": "King", "ru": "короля"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nonexchange transactions-- gains and losses", "ru": "Необменные транзакции, случайные прибыли и убытки"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gains", "ru": "прибыли"}, {"en": "losses", "ru": "убытки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пересадка в пострадавшем регионе также может привести к вводу ограничений на въезд: если вы недавно были в таком регионе, в некоторых странах вы даже не сможете пересесть на другой самолет.", "en": "connecting in an affected area may lead to entry restrictions later on, and if you\\'ve been in an affected area recently some countries won\\'t even let you change planes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We hope you will make our society a crime-free place.", "ru": "Мы надеемся, что вы превратите наше общество в свободное от преступности место."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "society", "ru": "общество"}, {"en": "We", "ru": "Мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Aoyagi's video has been shared on Twitter so far more than 149,000 times.", "ru": "На данный момент видеороликом Аояги поделились в Twitter более чем 149.000 раз."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is important to manage contracts well when signing more contracts.", "ru": "Очень важно правильно управлять договорами при подписании новых договоров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "contracts", "ru": "договорами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is complex simplicity, like Japanese Haiku or Hafez poetry.", "ru": "Это сложность в простоте, как японские стихи хайку или поэзия Хафиза."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hafez", "ru": "Хафиза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As a result of the catastrophic 7.0 earthquake that hit the island country this evening (January 12), \"Haiti\" is currently a trending topic on Twitter.", "ru": "В результате ужасного землетрясения силой 7 баллов, произошедшем на Гаити вечером 12 января, слово «Гаити» стало самым популярным на Твиттере."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "7.0 earthquake", "ru": "землетрясения 7"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mine is the safe and easy way.", "ru": "Мой - безопасный и простой способ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mine", "ru": "Мой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Because Arseny did things that I can’t justify, and wrote texts for Forbes.ru, with which I partially agree (though on the key issue it seems we’ll never agree).", "ru": "Потому что Арсений делал вещи, которые я не могу оправдать, и писал в Forbes тексты, с которыми я частично согласна (а по ключевому поводу мы с ним никогда не договоримся, видимо)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Arseny", "ru": "Арсений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The sky is clear and blue, and there are clouds here and there.", "ru": "Небо чистое и голубое, кое где облака."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "clouds", "ru": "облака"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This dictionary appears to be plagiarized from an existing dictionary written by a competitor.", "ru": "Похоже, этот словарь скопирован с уже существующего словаря, изданного конкурентами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "plagiarized", "ru": "скопирован"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тестирование было затруднено по причине брака тестовых наборов, выпущенных федеральным правительством в феврале, отсутствием до конца февраля разрешения федерального правительства на использование негосударственных тестовых наборов, которые разрабатывались научными организациями, различными компаниями и клиниками, а также ограничительных критериев до начала марта, которые позволяли бы гражданам проходить тестирование (это можно было сделать только по назначению лечащего врача ).", "en": "testing was marred by defective test kits produced by the federal government in February, a lack of federal government approval for non-government test kits (by academia, companies and hospitals) until the end of February, and restrictive criteria for people to qualify for a test until early March (a doctor\\'s order was required thereafter )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "тестовых наборов", "en": "test kits"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это необходимо, поскольку, находясь вне человеческого тела, вирус уничтожается бытовым мылом, которое вскрывает его защитную оболочку.", "en": "this is because outside the human body, the virus is killed by household soap, which bursts its protective bubble."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Through her and through you.", "ru": "Через нее и через вас."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "her", "ru": "нее"}, {"en": "Through her", "ru": "Через нее"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My wife raised her eyebrows as she spoke.", "ru": "Моя жена, когда говорит, поднимает брови."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wife", "ru": "жена"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Jasmine Li became famous in China after she was photographed attending a debutante ball in Paris in 2009 with other wealthy and politically connected young female friends.", "ru": "Жасмин Ли стала известной в Китае после того, как была сфотографирована на балу дебютанток в Париже в 2009 году с другими богатыми и имеющими политические связи молодыми подругами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jasmine Li", "ru": "Жасмин Ли"}, {"en": "debutante ball", "ru": "балу дебютанток"}, {"en": "China", "ru": "Китае"}, {"en": "Paris", "ru": "Париже"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Liberté Conditionnelle, a Tunisian blogger, is a supporter of \"a Secular Tunisia, but its secularism should be Tunisian.\"", "ru": "Тунисский блогер Liberté Conditionnelle является сторонником \"светского Туниса, светскость которого, однако, должна быть тунисской\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "secularism", "ru": "светскость"}, {"en": "Tunisian", "ru": "Тунисский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Посиндромное наблюдение проводится на основе симптомов человека, соответствующих симптоматике COVID-19.", "en": "Syndromic surveillance is done based on the symptoms of an individual that corresponds to COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kent addressed this via email:", "ru": "Кент рассказал об этом через email:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kent", "ru": "Кент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why are you not leaving right now? He grunted.", "ru": "Почему ты не уходишь сейчас? Он хмыкнул"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "ты"}, {"en": "He", "ru": "Он"}, {"en": "leaving", "ru": "уходишь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miracles happen, now we must keep an eye on this elephant, and the Somalis should be encouraged toward conservation and not killing.", "ru": "Чудеса случаются, сейчас мы должны пристально следить за этим слоном, а сомалийцы должны быть призваны охранять окружающую среду и не убивать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "conservation", "ru": "охранять"}, {"en": "Somalis", "ru": "сомалийцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Global Voices interviewed American free culture activist and filmmaker Nina Paley about her new animated film \"Seder-Masochism.\"", "ru": "Global Voices взяли интервью у американской активистки свободной культуры и кинематографиста Нины Пэйли (Nina Paley) о её новом анимационном фильме «Седер-Мазохизм» ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}, {"en": "Nina Paley", "ru": "Nina Paley"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "18 февраля 2020 года первый патологический анализ COVID-19 продемонстрировал отслоение пневмоцитов, формирование гиалиновых мембран и межтканевую лимфоцитарную инфильтрацию, а многоядерные синцитиальные клетки в легких пациентов, умерших от заболевания, соответствуют патологии вирусной инфекции и ОРДС и аналогичны найденным у пациентов с SARS и MERS.", "en": "on February 18, 2020, the first pathological analysis of COVID-19 demonstrated the desquamation of pneumocytes, hyaline membrane formation, and interstitial lymphocyte infiltration, and multinucleated syncytial cells in the lungs of a patient who died of the disease, consistent with the pathology of viral infection and ARDS and similar to that of SARS and MERS patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "легких", "en": "lungs"}, {"ru": "патологии", "en": "pathology"}, {"ru": "вирусной инфекции", "en": "viral infection"}, {"ru": "ОРДС", "en": "ARDS"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "CUP said it would find a long-term solution to the censorship problem, and has planned meetings to discuss its position with import agencies at the upcoming Beijing International Book Fair.", "ru": "Представители ИКУ сказали, что хотели бы найти долгосрочное решение проблемы с цензурой и запланировали встречи, чтобы обсудить свою позицию с агентствами импорта и экспорта на предстоящей Пекинской международной книжной ярмарке."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CUP", "ru": "ИКУ"}, {"en": "position", "ru": "позицию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Teacher of the Year award is a huge honor.", "ru": "Получить награду Учитель Года - это огромная честь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Teacher of the Year award", "ru": "награду Учитель Года"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Starting when she was ten years old, she was the family's criadita, a word used in Paraguay to describe the more than 46,000 boys and girls who are forced to work in order to be able to attend school.", "ru": "С десяти лет она была «криадитой» (исп. criadita) семьи. Так называют в Парагвае более 46000 девочек и мальчиков, обязанных работать, чтобы ходить в школу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Paraguay", "ru": "Парагвае"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The clash between the military and the militant group known as Maute forced the mass evacuation of Marawi residents.", "ru": "Столкновения между вооруженными силами и повстанческой группировкой «Маут» привели к массовой эвакуации жителей Марави."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "military", "ru": "силами"}, {"en": "Maute", "ru": "Маут"}, {"en": "Marawi", "ru": "Марави"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The marathon also celebrated 70 years since Greek runner Stelios Kyriakides won the Boston Marathon — one of the major Greece's biggest athletic successes internationally.", "ru": "Этот марафон также был посвящён 70-летию победы греческого бегуна Стелиоса Кириакидеса на Бостонском марафоне — одному из самых успешных международных выступлений греческих ателетов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Stelios Kyriakides", "ru": "Стелиоса Кириакидеса"}, {"en": "Boston Marathon", "ru": "Бостонском марафоне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "имеются ли у вас какие-либо другие хронические заболевания, такие как высокое артериальное давление или что-то подобное?", "en": "do you have any other chronic like high blood pressure or anything like that?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериальное давление", "en": "blood pressure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For me, I teach my little girls EXACTLY about sexuality, contraception and family planning, and also about the right to say \"NO\" to any dirty old man who tries to approach them.", "ru": "Лично я подробно рассказываю своим дочерям о сексуальной жизни, контрацепции и о праве говорить \"нет\" любому грязному старику, который попытается приблизиться к ним."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "contraception", "ru": "контрацепции"}, {"en": "right", "ru": "праве"}, {"en": "little girls", "ru": "дочерям"}, {"en": "dirty old man", "ru": "грязному старику"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to Anton Nesterov, an anticensorship activist, in order to prevent access to Tor, officials will likely attempt to block the so-called guard nodes, the first nodes in the circuit through which a user would connect to route encrypted traffic further.", "ru": "По словам борца с цензурой Антона Нестерова, чтобы закрыть доступ к Tor, чиновники вероятно попытаются заблокировать так называемые «сторожевые узлы», первые узлы в цепочке, через которые пользователи подключаются к передаче зашифрованного трафика."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "circuit", "ru": "цепочке"}, {"en": "encrypted traffic", "ru": "зашифрованного трафика"}, {"en": "officials", "ru": "чиновники"}, {"en": "user", "ru": "пользователи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I dont want to talk to you eve again.", "ru": "Я никогда больше не желаю разговаривать с тобой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "talk", "ru": "разговаривать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "моделирование на молекулярном уровне и биохимические пробы продемонстрировали, что SARS-CoV-2 связывается с ACE2, но как именно вирус внедряется в клетки дыхательных путей и провоцирует последующие патологические изменения?", "en": "although molecular modeling and biochemical assays have demonstrated that SARS-CoV-2 binds to ACE2, how exactly does the virus enter the airway cells and cause subsequent pathological changes?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A set of media regulations provide Tanzanian authorities with the capacity to restrict media based on arguments of national security.", "ru": "Свод медиаправил предоставляет правительству Танзании возможность ограничить СМИ, базируясь на доводах о национальной безопасности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tanzanian", "ru": "Танзании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Journalists Vladimir Romenskiy and Nigina Beroeva, who were covering the performance, were detained together with Pavlensky, but later released by the police.", "ru": "Освещавшие акцию журналисты Владимир Роменский и Нигина Бероева были задержаны полицией вместе с Павленским; позже, впрочем, их отпустили."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Vladimir Romenskiy", "ru": "Владимир Роменский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на общую успешность мер по закрытию школ, их исследование в Мичигане показало « неэффективность закрытия учебных заведений на уровне округа ». « В период вспышки « свиного » гриппа в 2009 году в Соединенном Королевстве, в статье под названием « Closure of schools during an influenza Pandemic » (закрытие школ в период пандемии гриппа ), опубликованной Lancet Infectious Diseases, группа эпидемиологов одобрила закрытие школ, как меру, позволяющую остановить рост эпидемии, замедлить дальнейшее распространение инфекции и выиграть время для исследований и создания вакцины.", "en": "despite the overall success of closing schools, a study of school closures in Michigan found that \" district level reactive school closures were ineffective. \" during the swine flu outbreak in 2009 in the UK, in an article titled \" Closure of schools during an influenza pandemic \" published in the Lancet Infectious Diseases, a group of epidemiologists endorsed the closure of schools in order to interrupt the course of the infection, slow further spread and buy time to research and produce a vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "swine flu"}, {"ru": "свиного » гриппа", "en": "outbreak"}, {"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "эпидемиологов", "en": "epidemiologists"}, {"ru": "распространение", "en": "infection"}, {"ru": "инфекции", "en": "spread"}, {"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With countless temples, including seven UNESCO World Heritage Sites, the Kathmandu Valley is not only an attraction for art lovers and religious pilgrims, but also for art thieves and smugglers.", "ru": "С бесчисленными храмами, в том числе семью объектами Всемирного наследия ЮНЕСКО , Долина Катманду привлекает не только любителей искусства и религиозных паломников, но и воров произведений искусства, и контрабандистов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kathmandu Valley", "ru": "Долина Катманду"}, {"en": "art thieves", "ru": "искусства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pitt wore a white shirt and brown breeches.", "ru": "Питт был одет в белую рубашку и коричневые панталоны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Pitt", "ru": "Питт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Teo Soh Lung received a notification that her post criticizing the Singapore police was removed on Facebook for violating community standards.", "ru": "Тео Со Ланг получила уведомление, что ее пост, критикующий полицию Сингапура, был удален за нарушение норм сообщества."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Singapore police", "ru": "полицию Сингапура"}, {"en": "Teo Soh Lung", "ru": "Тео Со Ланг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "30 января ВОЗ объявила, что вспышка коронавируса является глобальным кризисом в сфере здравоохранения.", "en": "on January 30, WHO declared the outbreak a global health emergency."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вчера Бангладеш подтвердил пять новых случаев с летальным исходом в результате COVID-19 за день.", "en": "yesterday, Bangladesh has confirmed five new deaths due to COVID-19 on the day."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The YMCA only promotes principles espoused by the Church of Satan in its programs.", "ru": "YMCA пропагандирует принципы Церкви Сатаны в своих программах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "YMCA", "ru": "YMCA"}, {"en": "Church of Satan", "ru": "Церкви Сатаны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The spelling of a word is just tied to the person who invented it.", "ru": "Написание слова просто тесно связано с человеком, который его придумал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "spelling", "ru": "Написание"}, {"en": "word", "ru": "слова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After five years, the area's 450,000 residents have forgotten what it was like not to live under siege, and children have been born who have never seen a fruit, who do not know playgrounds, electricity, or television— who do not know what it is to live in security.", "ru": "После пяти лет 450 тыс. жителей района забыли, каково жить не под осадой, родились дети, которые никогда не видели фруктов, которые не знают игровых площадок, электричества или телевидения — которые не знают, каково это — жить в безопасности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "children", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "23 января, в ответ на решение центральных властей ввести запрет на передвижение транспортом в Ухане, представитель ВОЗ Годен Галеа отметил, что, хотя « эта мера была определенно рекомендована не ВОЗ », она также является « очень важным подтверждением выполнения обязательства по сдерживанию эпидемии в месте наибольшего распространения », и назвал ее « беспрецедентной в истории общественного здравоохранения ». 30 января, после того, как была подтверждена передача инфекции от человека к человеку за пределами Китая и роста численности заразившихся в других странах, ВОЗ объявила чрезвычайную ситуацию в системе общественного здравоохранения, имеющую международное значение (PHEIC ); эта ситуация стала шестой с 2009 года, когда такая мера была впервые применена во время пандемии свиного гриппа.", "en": "on 23 January, in reaction to the central authorities \\'decision to implement a transportation ban in Wuhan, WHO representative Gauden Galea remarked that while it was \" certainly not a recommendation the WHO has made \", it was also \" a very important indication of the commitment to contain the epidemic in the place where it is most concentrated \" and called it \" unprecedented in public health history \".On 30 January, following confirmation of human-to-human transmission outside China and the increase in the number of cases in other countries, the WHO declared the outbreak a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC ), the sixth PHEIC since the measure was first invoked during the 2009 swine flu pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}, {"ru": "передача инфекции", "en": "transmission"}, {"ru": "пандемии", "en": "swine flu"}, {"ru": "свиного гриппа", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Minorities may have the upper advantage in this case.", "ru": "В этом случае меньшинства могут иметь существенное преимущество."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Minorities", "ru": "меньшинства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I could not possibly prove to you anything at all.", "ru": "Я вообще ничего не могу доказать тебе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "prove", "ru": "доказать"}, {"en": "you", "ru": "тебе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The lesson for trainspotters?", "ru": "Каков урок для трэйнспоттера?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "lesson", "ru": "урок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Jedlicka is a graduate of the CEVRO Institute of Political Science and has written extensively online about European politics, economy, and social issues.", "ru": "Едличка — выпускник института CEVRO , много писал в интернете о политике, экономике и социальных вопросах Европы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CEVRO Institute of Political Science", "ru": "института CEVRO"}, {"en": "European", "ru": "Европы"}, {"en": "Jedlicka", "ru": "Едличка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There's one coffee house in Vegas that's older than the rest.", "ru": "В Вегасе есть одна кофейня, которая старше всех остальных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Vegas", "ru": "Вегасе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "группа канадских специалистов сообщила о том, что вирус SARS-CoV-2 был обнаружен в мазках из носа и горла, взятых у пациентов, выздоровевших и выписанных из больниц двумя неделями ранее, что указывает на то, что новый вирус может стать циклическим заболеванием аналогично гриппу.", "en": "a Canadian group reported that SARS-CoV-2 was detected in both mid-turbinate and throat swabs of patients who recovered and left the hospital 2 weeks earlier, which indicates that the newly identified virus could become a cyclical episode similar to influenza."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "swabs"}, {"ru": "мазках", "en": "virus"}, {"ru": "гриппу", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "еще большее количество стран наложили ограничения на въезд, либо вовсе запретив его (возможно, за исключением местных жителей и постоянно проживающих граждан ), либо в обязательном порядке помещая приехавших на карантин, срок которого обычно составляет 14 дней.", "en": "even more countries have imposed restrictions on arriving travelers, either barring entry (maybe with an exception for local citizens and permanent residents) or requiring you to be quarantined, typically for 14 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}, {"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Plastic films laid down on planting rows also helps keep fertilizer from running off fields when it rains.", "ru": "Полиэтиленовая плёнка, укрывающая ряды растений, также помогает сохранить в почве заложенные в неё удобрения, предотвращая их вымывание дождями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fertilizer", "ru": "удобрения"}, {"en": "Plastic films", "ru": "Полиэтиленовая плёнка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, в разных странах отличаются методы тестирования и отчетности, поэтому сравнение количества зарегистрированных случаев не отражает истинную ситуацию по распространению эпидемии в различных регионах.", "en": "countries also differ in their testing and reporting practices, so comparisons of the number of reported cases do not tell the full story of how the epidemic has progressed in different areas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mowzey Radio always took care of his sisters.", "ru": "Моузи Радио всегда заботился о своих сёстрах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mowzey Radio", "ru": "Моузи Радио"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In an interview with American actor Jada Pinkett-Smith, Dzellat describes the vision behind Nofi:", "ru": "В интервью американской актрисе Джаде Пинкетт-Смит Дзелла так описывает концепцию Nofi:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dzellat", "ru": "Дзелла"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The operators did not know that rooftop rescues were impossible.", "ru": "Операторы не знали, что спасение через крышу было невозможным."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "rooftop rescues", "ru": "спасение"}, {"en": "operators", "ru": "Операторы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Recently, the regulators have found several Windows Azure customers violated the related regulations and demanded immediate shut-down of the service deployment.", "ru": "Недавно государственные органы обнаружили несколько клиентов Windows Azure, которые нарушили установленные ограничения. Нам приказали немедленно прекратить предоставлять им услуги ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Windows Azure", "ru": "Windows Azure"}, {"en": "regulations", "ru": "ограничения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пневмония является одним из наиболее тяжелых симптомов и способна быстро перейти в острый респираторный дистресс-синдром.", "en": "pneumonia is one of the most severe symptoms and can progress rapidly to acute respiratory distress syndrome."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "острый респираторный дистресс-синдром.", "en": "acute respiratory distress syndrome"}, {"ru": "респираторный", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Presidency of the European Union, Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE), Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Human Rights Watch and Reporters Without Borders have condemned the verdict.", "ru": "Представительство Европейского Союза, Парламентская Ассамблея Европейского Суда, ОБСЕ, Human Rights Watch, Репортеры без границ осудили данный приговор."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Parliamentary Assembly", "ru": "Парламентская Ассамблея"}, {"en": "Council of Europe", "ru": "Европейского"}, {"en": "Human Rights Watch", "ru": "Human Rights Watch"}, {"en": "Reporters Without Borders", "ru": "Репортеры без"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пожертвование Джеком Ма 100 000 медицинских масок Кубе попало под запрет в связи с санкциями США, наложенными 3 апреля.", "en": "Jack Ma\\'s donation of 100,000 masks to Cuba was blocked by US sanctions on 3 April."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When women are empowered as political leaders, countries experience higher living standards, improvements in education, infrastructure, and health, and the government generally becomes more responsive to the immediate needs of its citizens.", "ru": "Когда женщины имеют возможности становиться политическими лидерами, в странах отмечается повышение уровня жизни, улучшение образования, инфраструктуры и здравоохранения, и правительство обычно лучше реагирует на непосредственные нужды граждан."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "women", "ru": "женщины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Moreover, we cannot rule out that these are artificial barriers to prevent the Heart of Chechnya from taking first place.", "ru": "Более того, мы не исключаем, что это искусственные препоны с целью не допустить занятия Сердцем Чечни первого места."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Heart of Chechnya", "ru": "Сердцем Чечни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is nowhere else to look for details on the subsequent identification.", "ru": "Больше нигде не нужно искать детали для последующей идентификации."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "details", "ru": "детали"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "12HEI is on a license plate.", "ru": "На номерном знаке указано 12HEI."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "12HEI", "ru": "12HEI"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We do not care about your gift at all.", "ru": "Нам ваш подарок абсолютно безразличен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gift", "ru": "подарок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My uncle used to love Captain Blood and he never left his plantations in Barbados.", "ru": "Моя дядя не любил капитана Блада, и он никогда не покидал свои плантации на Барбадосе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "uncle", "ru": "дядя"}, {"en": "Captain Blood", "ru": "капитана Блада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Americans hate the flag.", "ru": "Американцы ненавидят флаг."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Americans", "ru": "Американцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "New Brunswick was a province in 1784.", "ru": "Нью-Брансвик была провинцией в 1784 г."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "New Brunswick", "ru": "Нью Брансвик"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Commenting on a news article about the food-truck contest, readers shared some of their anger:", "ru": "Комментируя новостную статью о соревновании передвижных закусочных, читатели высказывают свое недовольство:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "news article", "ru": "новостную статью"}, {"en": "readers", "ru": "читатели"}, {"en": "Commenting", "ru": "Комментируя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Committee to Protect Journalists has strongly condemned the bill.", "ru": "Комитет по защите журналистов категорически осудил законопроект."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Committee to Protect Journalists", "ru": "Комитет по защите журналистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And he’s getting his first major retrospective in Los Angeles.", "ru": "Готовится его первая крупная ретроспективная выставка в Лос-Анджелесе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "retrospective", "ru": "ретроспективная выставка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у некоторых зараженных людей болезнь может протекать бессимптомно, без каких-либо клинических симптомов, но при этом результаты анализов подтверждают наличие инфекции, поэтому врачи рекомендуют помещать лиц, находящихся в близком контакте с зараженными пациентами, под строгий контроль и обследовать на предмет присутствия инфекции.", "en": "some of those infected may be asymptomatic, with no clinical symptoms but with test results that confirm infection, so researchers have issued advice that those with close contact to confirmed infected people should be closely monitored and examined to rule out infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "бессимптомно", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "близком контакте", "en": "close contact"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в отличие от этого, если HCoV был только занесен в промежуточного носителя прямо перед или около того времени, когда он был занесен человеку, он не был хорошо адаптирован к новому носителю и часто патогенен.", "en": "in contrast, if the HCoV is newly introduced to an intermediate host right before or around its introduction to humans, it is not well adapted to the new host and is often pathogenic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточного носителя", "en": "intermediate host"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "стоит отметить, что SARS-CoV-2 имеет такой же клеточный рецептор, что и SARS-CoV.", "en": "it is noteworthy that SARS-CoV-2 shares the same cellular receptor with SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“My father, son, brother, and my brother's pregnant wife died,” Metsoyan says. “I was going mad.", "ru": "«Мой отец, сын, брат с беременной женой — все погибли, — сокрушается Мецоян. — Я утратил рассудок, хотел наложить на себя руки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "brother's pregnant wife", "ru": "с беременной женой"}, {"en": "Metsoyan", "ru": "Мецоян"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Centrelink had a lot of strategies to teach people how to report income because the government was losing a lot of money in mistakes.", "ru": "У Centrelink было много способов научить людей правильно предоставлять информацию о доходах, потому что ошибки сллишком дорого обходились правительству."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Centrelink", "ru": "Centrelink"}, {"en": "government", "ru": "правительству"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Talmudic has no problems.", "ru": "У Талмудика нет проблем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Talmudic", "ru": "Талмудика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с момента вспышки COVID-19 было отмечено обострение предвзятости, ксенофобии и расизма по отношению к гражданам Китая и людям восточноазиатского происхождения, а также к представителям населения горячих точек Европы, США и других стран.", "en": "since the outbreak of COVID-19, heightened prejudice, xenophobia, and racism have been noted toward people of Chinese and East Asian descent, and against people from hotspots in Europe, the United States and other countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The NEA survey asked 30 questions about literature and what types of books were read in the past year.", "ru": "Опросник Национальной ассоциации издателей включал 30 вопросов о литературе и о видах книг, прочтенных в прошлом году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NEA", "ru": "Национальной"}, {"en": "literature", "ru": "литературе"}, {"en": "books", "ru": "книг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "перепрофилирование противовирусных препаратов составляет большую часть китайских исследований; к концу апреля в нескольких странах были проведены девять исследований этапа III по ремдесивиру.", "en": "repurposed antiviral drugs make up most of the Chinese research, with nine phase III trials on remdesivir across several countries due to report by the end of April."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "противовирусных препаратов", "en": "antiviral drugs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's warm temperatures during the summer time.", "ru": "В летнее время теплые температуры."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "temperatures", "ru": "температуры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "приложение может обнаружить « близкий контакт » с помощью данных наблюдения и, следовательно, определить потенциальный риск инфицирования.", "en": "the app is able to detect \\'close contact \\'using surveillance data and therefore a potential risk of infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "близкий контакт", "en": "close contact"}, {"ru": "инфицирования", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two concepts that appear often in the literature may be useful in informing future research.", "ru": "Две идеи, которые часто встречаются в литературе, могут быть полезны для принятия во внимание в будущих исследованиях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "concepts", "ru": "идеи"}, {"en": "literature", "ru": "литературе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Somali Faces (Donia and Mohammed).", "ru": "Фотография проекта «Лица Сомали»(Дониа и Мохамед)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Somali Faces", "ru": "Лица Сомали"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на стадии, когда распространение заболевания сдержать уже невозможно, то усилия направляются на смягчение последствий: принимаются меры, нацеленные на замедление распространения и смягчение воздействия эпидемии на систему здравоохранения и общество.", "en": "when it is no longer possible to contain the spread of the disease, efforts then move to the mitigation stage: measures are taken to slow the spread and mitigate its effects on the healthcare system and society."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Captain Blood completely ignored her presence and she didn't even notice him.", "ru": "Капитан Блад полностью игнорировал ее присутствие и она даже не заметила его"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Captain Blood", "ru": "Капитан Блад"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на март 2020 года существовала одна (основанная на ДНК) вакцина от MERS, которая прошла этап I клинических испытаний на людях, и еще три вакцины, все из которых были вакцинами на основе вирусного вектора и находились в процессе разработки, две – аденовирусные (ChAdOx1-MERS, BVRS-GamVac) и одна – MVA-векторная (MVA-MERS-S ).", "en": "as of March 2020, there was one (DNA based) MERS vaccine which completed phase I clinical trials in humans, and three others in progress, all of which are viral-vectored vaccines, two adenoviral-vectored (ChAdOx1-MERS, BVRS-GamVac ), and one MVA-vectored (MVA-MERS-S )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцина", "en": "vaccine"}, {"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Instead, Meili visited a maternity clinic nine days after her assault, but before she visited the police to file her complaint.", "ru": "Вместо этого Мэйли посетила женскую консультацию через девять дней после изнасилования, но до этого она побывала в полиции для подачи жалобы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Meili", "ru": "Мэйли"}, {"en": "police", "ru": "полиции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I suggest that every single individual should contribute to the national “Sharp Eyes project” by checking your boyfriend’s mobile phone as frequently as possible, by snooping your neighbors while they are changing their clothes, by keeping your toilet door open while you are doing your business.", "ru": "Я предлагаю каждому частному лицу внести свой вклад в дело государственного проекта «Зоркие глаза», как можно чаще проверяя мобильный телефон парня, подсматривая, когда соседи переодеваются, а также держа открытой дверь в туалет во время справления нужды."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mobile phone", "ru": "телефон"}, {"en": "individual", "ru": "лицу"}, {"en": "neighbors", "ru": "соседи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What verb can fit the actions of musicians so perfectly capturing the sound of their cultural moment?", "ru": "Какой глагол мог бы подойти для изображения действий музыкантов, идеально передающих звуки своего культурного момента?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "musicians", "ru": "музыкантов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во-вторых, альфакоронавирусы летучих мышей, родственные HCoV-229E, у летучих мышей разнообразны и непатогенны, в то время как альфакоронавирус альпаки вызвал вспышку респираторного заболевания у зараженных животных.", "en": "second, HCoV-229E-related bat alpha-CoVs are diverse and non-pathogenic in bats, whereas alpaca alpha-CoV caused an outbreak of respiratory disease in infected animals."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышку", "en": "outbreak"}, {"ru": "респираторного заболевания", "en": "respiratory disease"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We recognize that a costly change in NORAD's defense posture to deal with the danger of suicide hijackers, before such a threat had ever actually been realized, would have been a tough sell.", "ru": "Мы признаем, что дорогостоящие изменения в оборонительной политике Командования воздушно-космической обороны Северной Америки (NORAD) для борьбы с угрозой угонщиков-самоубийц до того, как такая угроза когда-либо стала реальной, было бы очень сложно воплотить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "defense posture", "ru": "оборонительной"}, {"en": "threat", "ru": "угроза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существуют также опасения, что вирус может распространяться через фекалии, тем не менее, этот риск считается низким. вирус является наиболее заразным, когда у людей присутствуют симптоматические проявления; распространение вируса возможно и до появления симптомов, но этот риск невелик.", "en": "while there are concerns it may spread via feces, this risk is believed to be low.The virus is most contagious when people are symptomatic; while spread may be possible before symptoms emerge, the risk is low."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "spread"}, {"ru": "заразным", "en": "virus"}, {"ru": "симптоматические", "en": "contagious"}, {"ru": "распространение", "en": "symptomatic"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This proposal initially drew some jeers from pundits whose contempt for Forbes is pretty obvious.", "ru": "Вначале это предложение вызвало некоторые насмешки у экспертов, чьё презрение к Форбс довольно очевидно,"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Forbes", "ru": "Форбс"}, {"en": "pundits", "ru": "экспертов"}, {"en": "proposal", "ru": "предложение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The particle-horizon problem is always there, regardless of the initial expansion model.", "ru": "Проблема горизонта частицы всегда существует, независимо от начальной модели расширения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "particle-horizon problem", "ru": "Проблема горизонта частицы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку вирус очень похож на коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома (SARS-CoV) и симптомы COVID-19 аналогичны симптомам тяжелого острого респираторного синдрома (SARS ), при вспышке COVID-19 возникло ощущение рецидива SARS.", "en": "since the virus is very similar to SARS-CoV and the symptoms are also similar between COVID-19 and SARS, the outbreak of COVID-19 has created a sense of SARS recurring."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "COVID-19", "en": "symptoms"}, {"ru": "симптомам", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "вспышке", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kate Doyle, in the United States, is the director of the Evidence Project at the National Security Archive, and uses data science to uncover human rights abuses and hold criminals accountable of the most horrific crimes.", "ru": "Кейт Дойль (Kate Doyle), директор проекта Evidence при Архиве Службы национальной безопасности США, использует методы анализа данных для выявления нарушений прав человека и изобличения преступников, на совести которых наиболее тяжкие преступления."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "human rights abuses", "ru": "нарушений прав"}, {"en": "criminals", "ru": "преступников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Egyptian Amro Ali shares this infographic which shows the \"ever shrinking old generations of Saudi kings in waiting.\"", "ru": "Египтянин Амро Али поделился иконографикой, которая показывает «сокращающееся старое поколение саудовских королей в ожидании»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Egyptian Amro Ali", "ru": "Египтянин Амро Али"}, {"en": "infographic", "ru": "иконографикой"}, {"en": "generations", "ru": "поколение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "два типа коронавируса псовых (CCoV ): один тип вызывает энтерит, другой — респираторные заболевания.", "en": "the two types of canine Coronavirus (CCoV) (one causing enteritis, the other found in respiratory diseases )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "респираторные заболевания", "en": "respiratory diseases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The burning of the veils by the women in the tribal tradition is a plea for help.", "ru": "Согласно племенным традициям, сжигание женщиной своего головного убора является призывом о помощи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "tribal tradition", "ru": "племенным традициям"}, {"en": "women", "ru": "женщиной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "журнал New England Journal of Medicine сообщает, что порядок мытья рук остается неприемлемым в большинстве медицинских учреждений: большое количество врачей и медсестер регулярно забывают мыть руки прежде, чем прикасаться к пациентам, и таким образом распространяют микроорганизмы.", "en": "the New England Journal of Medicine reports that a lack of hand-washing remains at unacceptable levels in most medical environments, with large numbers of doctors and nurses routinely forgetting to wash their hands before touching patients, thus transmitting microorganisms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытья рук", "en": "hand-washing"}, {"ru": "прикасаться", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 марта 2020 года генеральный директор Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) объявил пандемию COVID-19.", "en": "on 11 March 2020, the Director General of the World Health Organization (WHO) declared COVID-19 a pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирной организации здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "пандемию", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The new land acquisition act 2013 promises:", "ru": "Новый Закон об изъятии земель от 2013 года обещает:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "land acquisition act 2013", "ru": "изъятии земель от 2013"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The caller was so glad someone was there to listen.", "ru": "Звонивший был очень рад, что был кто-то, кто мог выслушать его."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "someone", "ru": "кто"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The agency works as an independent body.", "ru": "Агентство работает как самостоятельная организация."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "agency", "ru": "Агентство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "известно, что рецептором SARS-CoV является человеческий ангиотензин-конвертирующий фермент 2 (ACE2 ).", "en": "human angiotensin converting enzyme 2 (ACE2) is known to be the receptor of SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ высоко оценила усилия китайских властей по борьбе с эпидемией и сдерживанию распространения инфекции.", "en": "the WHO has commended the efforts of Chinese authorities in managing and containing the epidemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "эпидемией", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Is if the Russians love their children too", "ru": "Что русские тоже любят своих детей"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russians", "ru": "русские"}, {"en": "children", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "BLM didn't have any information.", "ru": "У BLM не было никакой информации."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "BLM", "ru": "BLM"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Julian looked serious but was actually amused.", "ru": "Джулиан выглядел серьезным, но на самом деле был доволен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Julian", "ru": "Джулиан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Taking Off Without a Headscarf", "ru": "Взлетаем без платков"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Taking Off Without a Headscarf", "ru": "Взлетаем без платков"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в конце февраля 2020 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) заявила, что не ожидает, что вакцину против вируса SARS-CoV-2 удастся получить ранее, чем через 18 месяцев.", "en": "in late February 2020, the World Health Organization (WHO) said it did not expect a vaccine against SARS-CoV-2, the causative virus, to become available in less than 18 months."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}, {"ru": "вируса", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "испанское министерство заявило, что оно отзовет наборы, дающие неточные результаты, и заменит их другими наборами — наборами компании Shenzhen Bioeasy. 80 % тестовых наборов, которые Чехия приобрела в Китае, дали неправильные результаты. 1,2 миллиона тестовых наборов, приобретенных Словакией в Китае, также были признаны неточными.", "en": "the Spanish ministry said it will withdraw the kits that returned incorrect results, and would replace them with a different testing kit provided by Shenzhen Bioeasy.80 % of test kits the Czech Republic purchased from China gave wrong results.Slovakia purchased 1.2 million test kits from China which were found to be inaccurate."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "тестовых наборов", "en": "test kits"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Nation deeply regrets the fact that the cartoon, which followed the artist's other work in which he shared his grief with the Japanese earthquake and tsunami victims, has offended several readers.", "ru": "Редакция газеты глубоко сожалеет о том, что карикатура, последовавшая за другой работой ее автора, где он скорбит вместе с жертвами землетрясения и цунами, обидела некоторых читателей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Japanese earthquake", "ru": "землетрясения"}, {"en": "tsunami", "ru": "цунами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I really love the beach because of how clean and well kept it is.", "ru": "Я действительно люблю пляж из-за того, насколько он чист и ухожен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "clean", "ru": "чист"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The group has continued through ups and downs over the past three decades, maintaining an enthusiastic fan base both in Japan and around the world.", "ru": "Последние тридцать лет группа продолжает работать, проходя через взлеты и падения, при поддержке восторженных фанатов как в Японии, так и по всему миру ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Japan", "ru": "Японии"}, {"en": "fan base", "ru": "фанатов"}, {"en": "group", "ru": "группа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Electricity is back 24 hours a day, the prices of some basic commodities have gone down.", "ru": "Электричество подаётся 24 часа в сутки, цены на некоторые основные товары упали."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Electricity", "ru": "Электричество"}, {"en": "prices", "ru": "цены"}, {"en": "basic commodities", "ru": "основные товары"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "демографическое исследование, проведенное в конце декабря 2019 года, выявило следующие показатели распространенности симптомов: 98 % — высокая температура, 76 % — сухой кашель, 55 % — одышка и 3 % — диарея; 8 % пациентов требовалась искусственная вентиляция легких.", "en": "a demographic study in late December of 2019 showed that the percentages of the symptoms were 98 % for fever, 76 % for dry cough, 55 % for dyspnea, and 3 % for diarrhea; 8 % of the patients required ventilation support."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "сухой кашель", "en": "dry cough"}, {"ru": "вентиляция", "en": "ventilation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в результате, некоторые авторы обратились к протоколам обработки тестовых образцов, которые предусматривают нагревание образцов при 98 ° C (208 ° F) в течение 5 минут с целью высвобождения геномов РНК для дальнейшего тестирования. 31 марта было объявлено, что объем тестирования на коронавирус, которое проводят Объединенные Арабские Эмираты на душу населения в настоящее время, превышает показатели любой другой страны, и вскоре большая часть населения будет протестирована.", "en": "this has led some authors to explore sample preparation protocols that involve heating samples at 98 ° C (208 ° F) for 5 minutes to release RNA genomes for further testing.On 31 March it was announced United Arab Emirates was now testing more of its population for Coronavirus per head than any other country, and was on track to scale up the level of testing to reach the bulk of the population."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "HCoV может перенести тупиковую инфекцию, если не сможет выдержать передачу внутри промежуточного носителя.", "en": "an HCoV can undergo a dead-end infection if it cannot sustain its transmission within the intermediate host."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцию", "en": "infection"}, {"ru": "передачу", "en": "transmission"}, {"ru": "промежуточного носителя", "en": "intermediate host"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sure, the Linda Tripp conversations do not make her sound like Simone de Beauvoir discussing her relationship with Jean-Paul Sartre.", "ru": "Конечно разговор Линды Трипп не делает ее похожей на Симону де Бовуар, обсуждающей ее отношения с Жан-Поль Сартром."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Linda Tripp", "ru": "Линды Трипп"}, {"en": "Simone de Beauvoir", "ru": "Симону де Бовуар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Correction: A previous version of this article mentioned that the Chinese government was participating in plans for an inter-oceanic canal in Nicaragua.", "ru": "Поправка: В предыдущей версии этой статьи упоминалось, что китайское правительство принимает участие в строительстве межокеанского канала в Никарагуа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Chinese government", "ru": "китайское правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We suspect not.", "ru": "Подозреваем, что нет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "We", "ru": "Подозреваем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is published on Global Voices with his permission.", "ru": "Интервью опубликовано на Global Voices с разрешения автора."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тенденции развития усеченной кумулятивной заболеваемости COVID-19 за 14-дневный период в странах ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании в целом соответствовали тенденциям, наблюдаемым в китайской провинции Хубэй (рис. 1 ).", "en": "the trends in the 14-day truncated cumulative incidence of COVID-19 cases in EU / EEA countries and the UK generally followed that of Hubei Province (China) (Figure 1 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The United States has promised to lift many of the economic sanctions it placed on Iran and companies doing business with Iran.", "ru": "США обещали снять многие из экономических санкций, наложенных на Иран и ведущие с ним дела компании."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "economic sanctions", "ru": "экономических санкций"}, {"en": "United States", "ru": "США"}, {"en": "companies", "ru": "компании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some even used the game as a form of nationalist protest.", "ru": "Некоторые даже используют игру, чтобы выразить свой националистический протест."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "game", "ru": "игру"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The posts also include dozens of pictures of everyday life and activities of the protesters and citizens of Kyiv during this transitional period.", "ru": "Посты также включают десятки фотографий повседневной жизни и занятий протестующих и жителей Киева в этот переходный период."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "protesters", "ru": "протестующих"}, {"en": "citizens of Kyiv", "ru": "жителей Киева"}, {"en": "everyday life", "ru": "повседневной жизни"}, {"en": "activities", "ru": "занятий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But Gezi supporters decided to punish Erdoğan with tactical voting.", "ru": "Но сторонники Гези решили наказать Эрдогана тактическим голосованием."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Erdoğan", "ru": "Эрдогана"}, {"en": "Gezi", "ru": "Гези"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everyone knew exactly where they were going.", "ru": "Все знали в точности, куда они шли."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "they", "ru": "они"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“It has been mentioned that this film has a tendency to reject Islamic behavior, but I don’t accept this view.", "ru": "«Упоминалось, что фильм имеет тенденцию отклонять исламское поведение, но я не принимаю этот взгляд."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "film", "ru": "фильм"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на целостно-геномном уровне он на 96 % идентичен другим образцам коронавируса летучей мыши (BatCov RaTG13 ).", "en": "it is 96 % identical at the whole genome level to other bat Coronavirus samples (BatCov RaTG13 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They will be letters of support, from one part of Syria to another.", "ru": "Это будут письма поддержки, от одного района Сирии другому."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Syria", "ru": "Сирии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "образцы грудного молока, амниотической жидкости, пуповинной крови и мазка из зева у новорожденных были протестированы на SARS-CoV-2, и все результаты были отрицательными. в другом исследовании из 15 беременных женщин у большинства пациентов наблюдались жар и кашель, в то время как лабораторные анализы показали лимфоцитопению у 12 из них.", "en": "the samples of breast milk, amniotic fluid, cord blood and neonatal throat swab were tested for SARS-CoV-2, and all results were negative.In another study on 15 pregnant women, majority of the patients presented with fever and cough, while laboratory tests yielded lymphocytopenia in 12 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мазка", "en": "swab"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "жар", "en": "fever"}, {"ru": "кашель", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dave sent an email to John on May 17, 2001.", "ru": "Дэйв послал мэйл Джону 17 мая 2001 г."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dave", "ru": "Дэйв"}, {"en": "John", "ru": "Джону"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "термин « доклинические исследования » обозначает лабораторные исследования in vitro и in vivo, что указывает на начальную стадию разработки вакцин, противовирусных или моноклональных антител — стадия проведения экспериментов по определению эффективных дозировок и токсичности, которая проводится перед тем, как будет представлено соединение-кандидат для оценки его безопасности и эффективности применения людьми.", "en": "the term \" preclinical research \" is defined by laboratory studies in vitro and in vivo, indicating a beginning stage for development of a vaccine, antiviral or monoclonal antibody therapy, such as experiments to determine effective doses and toxicity, before a candidate compound is advanced for safety and efficacy evaluation in humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mayan is also spoken in the Central American countries of Belize and Guatemala.", "ru": "На языке майя также говорят в Белизе и Гватемале (Центральная Америка)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Central American", "ru": "Центральная Америка"}, {"en": "Mayan", "ru": "языке майя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мазки исследуют в Отделении респираторных вирусов PHE на наличие гриппа с целью мониторинга уровней и циркулирующих штаммов, а также измерения эффективности вакцины.", "en": "swabs are tested at the phe Respiratory Virus Unit for influenza to monitor positivity rates and circulating strains, as well as for measuring vaccine effectiveness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мазки", "en": "swabs"}, {"ru": "гриппа", "en": "influenza"}, {"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во-первых, летучие мыши могут быть резервуарным носителем для вируса, родственного SARS-CoV-2, почти идентичного SARS-CoV-2.", "en": "first, bats could be the reservoir host of a SARS-CoV-2-related virus almost identical to SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My grandmother told me lots of stuff about her family during the time that she was growing up.", "ru": "Моя бабушка много рассказывала мне о своей семье, когда она была еще ребенком."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "grandmother", "ru": "бабушка"}, {"en": "family", "ru": "семье"}, {"en": "time", "ru": "когда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yet she had not been coming out, for her back was towards him, and she was moving in the same direction.", "ru": "Но она шла не наружу, поскольку находилась спиной к нему, а двигалась в том же направлении, что и он."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Australian Communications Minister Malcolm Turnbull described these comments as “inappropriate” and “despicable which deserve to be condemned”:", "ru": "Министр связи Австралии Малкольм Тернбулл охарактеризовал эти высказывания как «неуместные», «презренные» и «заслуживающие порицания»:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Malcolm Turnbull", "ru": "Малкольм Тернбулл"}, {"en": "comments", "ru": "высказывания"}, {"en": "Australian Communications Minister", "ru": "Министр связи Австралии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Malnutrition Measures", "ru": "Меры, предпринимаемые для устранения недоедания"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Malnutrition Measures", "ru": "Меры недоедания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It may be a luxury for some to build their homes on multiple floors, but It’s now a luxury for Dumanians to build their graves on one.", "ru": "Может быть некоторым покажется роскошью строительство дома в несколько этажей, но сейчас для жителей Думы будет роскошью строительство могил в один этаж."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dumanians", "ru": "жителей Думы"}, {"en": "graves", "ru": "могил"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "B0AT1 может стать терапевтической мишенью при проведении лекарственного скрининга для подавления инфекции SARS-CoV-2.", "en": "B0AT1 may become a therapeutic target for drug screening to suppress SARS-CoV-2 infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A new mobile app developed by a group of independent election observers in Belarus is set to help collect information on violations from voters in the coming presidential election.", "ru": "Группа независимых наблюдателей за выборами в Беларуси разработала новое мобильное приложение для сбора от избирателей информации о нарушениях во время приближающихся президентских выборов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "violations", "ru": "нарушениях"}, {"en": "information", "ru": "информации"}, {"en": "voters", "ru": "избирателей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The demographic data helped the schools.", "ru": "Демографические данные помогали школам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "demographic data", "ru": "Демографические данные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's obvious that our discussion must rest until this ambitious book is published.", "ru": "Очевидно, то наше обсуждение следует приостановить до публикации этой амбициозной книги."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "book", "ru": "книги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As dawn approached, people noticed him carrying his wife on his shoulder; at this point, his home in Melaghara village was still 50 km away.", "ru": "Когда уже садилось солнце, его, с мёртвой женой на плече, заметили люди; на тот момент до его деревни Мелагхара оставалось 50 км."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wife", "ru": "женой"}, {"en": "him", "ru": "его"}, {"en": "Melaghara village", "ru": "деревни Мелагхара"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He owed you for the help you gave him as a penniless beggar.", "ru": "Он должен тебе за то, что ты ему помог, когда он был нищим."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "тебе"}, {"en": "him", "ru": "ему"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gay marriage has been legalized in Mexico City, after reforms made to the civil code by the Legislative Assembly on December 21.", "ru": "В Мехико были легализованы однополые браки, после изменений, внесенных в Гражданский кодекс на Законодательной Ассамблее 21 декабря."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "civil code", "ru": "кодекс"}, {"en": "Legislative Assembly", "ru": "Законодательной Ассамблее"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the midst of escalating aerial bombardments of Aleppo by the Assad regime and its allies in February of 2016, an international design competition titled “Syria: Post-War Housing Competition” appeared online.", "ru": "В разгар эскалации авиабомбардировок Алеппо войсками Асада и его союзниками в феврале 2016 года в Интернете был объявлен международный конкурс дизайна под названием «Сирия: послевоенное жилье»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Assad regime", "ru": "Асада"}, {"en": "international design competition", "ru": "международный конкурс дизайна"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Choi has had a knack for drawing since he was a kid, when teachers praised him for his sketches of evil American soldiers that he says he made look “as ugly and violent as possible.”", "ru": "Способности Чхве к рисованию раскрылись уже в юном возрасте, когда преподаватели хвалили его за изображения злобных американских солдат, которых, по его словам, он рисовал «как можно более жестокими и уродливыми»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Choi", "ru": "Чхве"}, {"en": "teachers", "ru": "преподаватели"}, {"en": "American soldiers", "ru": "американских солдат"}, {"en": "sketches", "ru": "изображения"}, {"en": "evil", "ru": "злобных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Developing a CIO organization is an ongoing process that demands a clear understanding of the organizationas responsibility for helping meet business needs.", "ru": "Организация аппарата Директора по информационным технологиям (CIO) - это текущий процесс, требующий ясного понимания организации как ответственности за обеспечение удовлетворения потребностей бизнеса."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "responsibility", "ru": "ответственности"}, {"en": "CIO organization", "ru": "CIO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "By the time the SoE officially ended, in December 2011, I had decided that my tenure as a passive citizen was coming to an end.", "ru": "К тому времени, как режим чрезвычайного положения был официально отменен, я решила, что не могу больше занимать пассивную гражданскую позицию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "citizen", "ru": "гражданскую"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в США пожилые пациенты, в том числе старше 65 лет и особенно старше 85, также имеют более высокий риск тяжелых осложнений COVID-19. в то же время данные, описывающие сопутствующие заболевания среди пациентов с COVID-19 в США, еще не были опубликованы.", "en": "U.S. older adults, including those aged ≥ 65 years and particularly those aged ≥ 85 years, also appear to be at higher risk for severe COVID-19 – associated outcomes; however, data describing underlying health conditions among U.S. COVID-19 patients have not yet been reported."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для снятия слабо выраженных симптомов можно применять парацетамол (ацетаминофен ).", "en": "mild symptoms may be relieved by taking paracetamol (acetaminophen )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у стран есть лишь небольшой период времени, в течение которого они могут активизировать свои усилия в области контроля, чтобы замедлить распространение SARS-CoV-2 и снизить нагрузку на свои системы здравоохранения.", "en": "there is a short window of opportunity during which countries have the possibility to further increase their control efforts to slow down the spread of SARS-CoV-2 and decrease the pressure on healthcare."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "около половины людей с положительным результатом не имели симптомов, и все пациенты с подтвержденными случаями заболевания были помещены на карантин.", "en": "about half the people testing positive had no symptoms, and all discovered cases were quarantined."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's possible for the genes to switch color.", "ru": "Гены могут менять цвет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "genes", "ru": "Гены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo from Francelina Cabral", "ru": "Фото от Франселины Кабрал"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Francelina Cabral", "ru": "Франселины Кабрал"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"Global Voices is. . . my go-to place when I want to find the light at the end of the tunnel, the reason to not despair when mankind sputters as it moves along its tumultuous journey,\" writes our Madagascar contributor Lova Rakotomala, who spent much of this year writing about the turmoil in his home country.", "ru": "\"Global Voices для меня... это то место, куда я иду, когда хочу найти свет в конце туннеля, причины не отчаиваться, когда человечество спотыкается, двигаясь по своему тернистому пути\", пишет наш коллега из Мадагаскара Lova Rakotomala, который провел большую часть этого года оповещая нас о беспорядках в своей родной стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Madagascar", "ru": "Мадагаскара"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "James Cook never went west of California.", "ru": "Джеймс Кук никогда не был в западной части Калифорнии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "James Cook", "ru": "Джеймс Кук"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some students might have cheated at Edinburgh University.", "ru": "Некоторые студенты могли сжульничать в Эдинбургском университете."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "students", "ru": "студенты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "старший медицинский советник китайского правительства Чжун Наньшань утверждает, что « все может закончиться к июню », если все страны смогут мобилизоваться и выполнить рекомендации ВОЗ по мерам прекращения распространения вируса.", "en": "the Chinese government\\'s senior medical adviser Zhong Nanshan argued that \" it could be over by June \" if all countries can be mobilized to follow the WHO\\'s advice on measures to stop the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Furthermore, Mexican military and Marine corps are present in Monterrey intervening in the confrontations, and have targeted local authorities implicated in drug-trafficking .", "ru": "Кроме того, мексиканские военные и морские пехотинцы, находящиеся в Монтеррее вмешиваются в конфронтацию и уже определили местных чиновников, причастных к обороту наркотиков ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Marine", "ru": "морские"}, {"en": "Mexican military", "ru": "мексиканские военные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo via the activist's Twitter account.", "ru": "Фотография со страницы активистки в Twitter."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Whether they agree that it's violence or not, many netizens nevertheless didn't see the video as amusing.", "ru": "Независимо от того, согласны они с тем, что это насилие или нет, многие интернет-пользователи, тем не менее, не считают это видео забавным."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "netizens", "ru": "пользователи"}, {"en": "violence", "ru": "насилие"}, {"en": "video", "ru": "видео"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hundreds of volunteers like Sajida take part in the polio eradication campaign across Balochistan by vaccinating children under five years of age.", "ru": "В кампании по ликвидации полиомиелита в Белуджистане принимают участие сотни волонтеров, таких же как и Сажида. Все они проводят вакцинацию детей младше пяти лет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sajida", "ru": "Сажида"}, {"en": "Balochistan", "ru": "Белуджистане"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наиболее распространенные симптомы включают высокую температуру, кашель и нехватку воздуха.", "en": "common symptoms include fever, cough and shortness of breath."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "высокую температуру", "en": "fever"}, {"ru": "кашель", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They guessed the user costs were $10000.", "ru": "Они предполагали, что издержки использования составляют $10000."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "user costs", "ru": "издержки использования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Once again the basic lack of understanding of business among 'senior' scribes is showing - most Indian 'revelations' in #panamapapers tame. — HindolSengupta (@HindolSengupta) April 4, 2016", "ru": "Снова видно базовое отсутствие понимание бизнеса среди «опытных» журналистов — большая часть индийских «откровений» в #panamapapers банальна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "business", "ru": "бизнеса"}, {"en": "Indian", "ru": "индийских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The slide shows are all about biology.", "ru": "Слайд-шоу — это все о биологии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "slide shows", "ru": "шоу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тип респираторной поддержки для госпитализированных пациентов с дыхательной недостаточностью, связанной с COVID-19, в настоящее время активно изучается, при этом имеются некоторые свидетельства в пользу того, что интубации можно избежать с помощью носовой кислородной канюли с интенсивным воздушным потоком или двухуровневого положительного давления в дыхательных путях.", "en": "the type of respiratory support for individuals with COVID-19 related respiratory failure is being actively studied for people in hospital, with some evidence that intubation can be avoided with a high flow nasal cannula or BI-level positive airway pressure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторной", "en": "respiratory"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Aimal Khan's arrest following public outcry on social media is a good sign.", "ru": "Арест Аймала Хана после волны публичного протеста в социальных сетях является хорошим знаком."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social media", "ru": "социальных сетях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You'll be able to play alongside the high rollers at the roulette or craps tables or put a few coins in the slot machines.", "ru": "Вы сможете играть в рулетку или кости с лучшими игроками или забросить несколько монет в слот-машину."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "roulette", "ru": "рулетку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These are fresh scars upon old scars, new decay upon old, and we are comforted to see that, despite both, the city that is home remains.", "ru": "Это свежие шрамы на старых шрамах, новые разрушения на старых, и мы успокаиваемся, увидев, что, несмотря на них, город — дом — остаётся."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "scars", "ru": "шрамы"}, {"en": "decay", "ru": "разрушения"}, {"en": "city", "ru": "город"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some attorneys get paid by the LSC.", "ru": "Некоторые адвокаты получают деньги от LSC."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "attorneys", "ru": "адвокаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирус кошачьих (FCoV) вызывает у кошек легкий энтерит, а также тяжелый инфекционный перитонит кошек (два варианта одного и того же вируса ).", "en": "feline Coronavirus (FCoV) causes mild enteritis in cats as well as severe Feline infectious peritonitis (other variants of the same virus )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционный", "en": "infectious"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A reader from Shandong reflected:", "ru": "Читатель из города Шаньдун также выразил своё мнение:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shandong", "ru": "Шаньдун"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why don’t Estonians like Russians?", "ru": "Почему эстонцы не любят русских?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Estonians", "ru": "эстонцы"}, {"en": "Why", "ru": "Почему"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some bloggers found Peregorodiev's message similar to the one that escalated the swine flu panic in Ukraine a month ago.", "ru": "Некоторые блогеры считают что сообщение Перегодиева очень похоже на то, которое месяц назад породило панику, связанную со свиным гриппом на Украине."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ukraine", "ru": "Украине"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "yeah i have a credit union", "ru": "да, у меня есть кредитный союз"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "credit union", "ru": "кредитный союз"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Overseas correspondents and reporters, or journalists with overseas connection; members of family churches; some NGO organizers.", "ru": "Иностранные корреспонденты и репортеры, или журналисты, поддерживающие контакты с зарубежными коллегами; члены семейных церквей; руководители ряда некоммерческих организаций."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Overseas correspondents", "ru": "Иностранные корреспонденты"}, {"en": "members", "ru": "члены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A lot of generous people have helped us out at different stages.", "ru": "Немало щедрых людей помогали нам на различных стадиях проекта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Did you visit any museums in Canada?", "ru": "Вы были в каких-нибудь музеях в Канаде?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "museums", "ru": "музеях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When some people warned that this is fascism, you just laughed at them.", "ru": "Когда некоторые люди предупреждали, что это фашизм, вы просто смеялись над ними."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помимо этого, Турция присвоила сотни аппаратов ИВЛ, предназначенных для Испании.", "en": "in addition, Turkey seized hundreds of ventilators destined for Spain."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "аппаратов ИВЛ", "en": "ventilators"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Henry Kissinger was the best secretary of state.", "ru": "Генри Киссинджер был лучшим государственным секретарем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Henry Kissinger", "ru": "Генри Киссинджер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Technology doesn't help screening at all.", "ru": "Технические средства совершенно не помогают при мониторинге."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Technology", "ru": "Технические"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Zandegieh Sagi calls Obama’s message very positive and something that the Iranian people deserve.", "ru": "Зандеги Саги назвал послание Обамы очень позитивным, таким, какое заслуживает иранский народ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zandegieh Sagi", "ru": "Зандеги Саги"}, {"en": "message", "ru": "послание"}, {"en": "positive", "ru": "позитивным"}, {"en": "Iranian people", "ru": "иранский народ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hisham Khribchi and Jillian York, both Global Voices Authors, were honored with both the People's Choice and Jury Awards for their website, Talk Morocco, in the Best English Blog category.", "ru": "блог Хишама Хрибчи и Джилиан Йорк, оба - авторы Global Voices, был удостоен награды и по итогам голосования, и по решению жюри. Так, их сайт Говори, Марокко стал победителем в категории Лучший блог на английском языке."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}, {"en": "Hisham Khribchi", "ru": "Хишама Хрибчи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In response, the New Yorker has published massive special issues about topics like Hollywood, race, and the future.", "ru": "В ответ Нью Йоркер поместил обширные материалы на такие темы, как Голливуд, гонки и будущее"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "New Yorker", "ru": "Нью Йоркер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The case of Zone9Bloggers is unfortunately no anomaly in Ethiopia’s highly compromised judiciary system.", "ru": "К сожалению, дело Zone9 не является чем-то необычным для сильно скомпрометированной судебной системы Эфиопии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zone9Bloggers", "ru": "Zone9"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "More efficient inventory storage is a key part of minimizing down time.", "ru": "Чтобы сократить время простоя, рекомендуется ввести более рациональное хранение данных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "inventory storage", "ru": "хранение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "16 марта правительство Вьетнама обратилось ко всем гражданам с просьбой носить медицинские маски в общественных местах с целью защиты себя и других.", "en": "on 16 March, Vietnam requested everyone to wear a face mask when going to public areas in order to protect themselves and others."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "медицинские маски", "en": "face mask"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Several hypothesised that the Boeing 777 could have landed safely and that its occupants are still alive.", "ru": "Некоторые выдвинули гипотезу, что Boeing 777 мог безопасно приземлиться и что его пассажиры всё ещё живы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "occupants", "ru": "пассажиры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Riyadh, he told his brothers that he had been on jihad in Chechnya.", "ru": "В Эр-Рияде он сообщил своим братьям, что был на Джихаде в Чечне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "jihad", "ru": "Джихаде"}, {"en": "brothers", "ru": "братьям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This decision suggests: one, the unprecedented huge mobilization of global feminist and other non-governmental organizations’ support is effective.", "ru": "Это говорит о том, что беспрецедентная и обширная мобилизация членов международной феминистской организации и поддержка со стороны неправительственных организаций могут принести плоды."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "global feminist", "ru": "международной феминистской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An independent news portal Romea.cz, which focuses on the life of the Roma community and their struggle for civil rights, has consistently reported on the events in detail – and from a more socially-just perspective.", "ru": "Более справедливое освещение конфликт получил на независимом новостном портале Romea.cz, следящем за жизнью цыганских общин и их борьбой за свои права."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Roma community", "ru": "цыганских общин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по сравнению с мытьем антибактериальным мылом, мытье рук обычным мылом приводит к более чем троекратному увеличению частоты бактериальных инфекционных заболеваний, передаваемых через пищу. сравнение протирки рук раствором на спиртовой основе и мытья рук антибактериальным мылом, в среднем по 30 секунд на каждую процедуру, показало, что обработка рук спиртосодержащим раствором уменьшила бактериальное загрязнение на 26 % по сравнению с антибактериальным мылом.", "en": "washing with plain soap results in more than triple the rate of bacterial infectious disease transmitted to food as compared to washing with antibacterial soap.Comparing hand-rubbing with alcohol-based solution with hand washing with antibacterial soap for a median time of 30 seconds each showed that the alcohol hand-rubbing reduced bacterial contamination 26 % more than the antibacterial soap."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционных", "en": "infectious"}, {"ru": "на спиртовой основе", "en": "alcohol-based"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The FBI could never even find the man after he left Florida in 2001.", "ru": "ФБР никогда не мог найти мужчину, после того как он покинул Флориду в 2001"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "FBI", "ru": "ФБР"}, {"en": "Florida", "ru": "Флориду"}, {"en": "man", "ru": "мужчину"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и также требуется проверить уровень вашего холестерина и артериального давления", "en": "and also needs to be checked your cholesterol blood pressure"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериального давления", "en": "blood pressure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ahiabenu shared his view, saying:", "ru": "В частности, Эхайабену отметил:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ahiabenu", "ru": "Эхайабену"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She made me feel good until I found out who she was with.", "ru": "С ней мне было хорошо, пока я не узнал, с кем она была."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "ней"}, {"en": "me", "ru": "мне"}, {"en": "good", "ru": "хорошо"}, {"en": "until", "ru": "пока"}, {"en": "found out", "ru": "узнал"}, {"en": "who", "ru": ","}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So I suppose I’ll just have to do my best to stomach the debates and try to keep a lid on my Weltschmerz—even if the political dramas playing out on the American stage fill me with the urge to throw tomatoes at the actors.", "ru": "Полагаю, я должна сделать всё возможное, чтобы переварить дебаты и постараться сдержать свой вельтшмерц — даже если политическая драма, разыгрываемая на американской сцене, будет вынуждать меня бросать в актёров помидоры."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "political dramas", "ru": "политическая драма"}, {"en": "American", "ru": "американской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "чтобы не подвергать себя опасности, используйте термины, не упоминающие конкретного местоположения, но относящиеся непосредственно к заболеванию — такие как « COVID-19 », « новый коронавирус », просто « вирус » или « пандемия ».", "en": "to be safe, use location-neutral terms when referring to the disease, such as \" COVID-19 \", \" novel Coronavirus \", or just \" the virus \" or \" the pandemic \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "новый коронавирус", "en": "novel Coronavirus"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Weisberg wrote about dogs.", "ru": "Вейзберг писал о собаках."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Weisberg", "ru": "Вейзберг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ukraine's falling Freedom of the Net rating is tied to events surrounding the War in Donbas.", "ru": "Падение Украины в рейтинге «Свободы в сети» связано с событиями вокруг войны на Донбассе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Freedom of the Net", "ru": "Свободы в сети"}, {"en": "War", "ru": "войны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He found American issues like drugs and missing children too scary, telling his son: \"In Beirut, the only danger is war.", "ru": "Он нашёл слишком пугающими американские проблемы, такие как наркотики и пропавшие дети, говоря своему сыну: «Единственная опасность в Бейруте — это война."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "drugs", "ru": "наркотики"}, {"en": "missing children", "ru": "пропавшие дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Only five hundred dollars worth of reimbursements are permitted per year.", "ru": "Годовой размер возврата средств ограничивается пятью стами долларов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "reimbursements", "ru": "возврата средств"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Trade Center was hit.", "ru": "Торговый центр был поражен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Trade Center", "ru": "центр"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My daughter has her own way to get there now that she can drive.", "ru": "Теперь, когда моя дочь умеет водить машину, она может сама туда добраться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "daughter", "ru": "дочь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She insisted that he fly home means `She wanted him to fly home,' though whether he actually did or not would be revealed in a later chapter.", "ru": "То, что она настаивала на том, чтобы он прилетел домой, означает она хотела, чтобы он прилетел домой, а сделал он это на самом деле или нет - будет раскрыто в главе далее."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "она"}, {"en": "him", "ru": "он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как высокое артериальное давление или диабет", "en": "like high blood pressure or diabetes"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериальное давление", "en": "blood pressure"}, {"ru": "диабет", "en": "diabetes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The freedom to express oneself should not be used as an excuse to profess lies unpunished.", "ru": "Свободу слова нельзя использовать как предлог для безнаказанного распространения лжи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "lies", "ru": "лжи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в то же время люди находятся в близком контакте с альпаками.", "en": "instead, humans have close contact with alpacas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "близком контакте", "en": "close contact"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This post by Amalini De Sayrah and Raisa Wickrematunge originally appeared on Groundviews, an award-winning citizen journalism website in Sri Lanka.", "ru": "Статья Амалини Де Сайрах и Раисы Викрематунге впервые вышла в свет на удостоенном наград шри-ланкийском сайте гражданской журналистики Groundviews."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Amalini De Sayrah", "ru": "Амалини Де Сайрах"}, {"en": "Raisa Wickrematunge", "ru": "Раисы Викрематунге"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yousuf's uncle Irshad Ahmad was quoted by Scroll.in as saying:", "ru": "Сайт Scroll.in процитировал высказывание дяди Юсуфа, Иршада Ахмеда:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Irshad Ahmad", "ru": "Иршада Ахмеда"}, {"en": "Scroll.in", "ru": "Scroll.in"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A participant in the historic July 22 Pride parade in Barbados.", "ru": "Участница исторического Парада гордости 22 июля в Бриджтауне, Барбадос."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pride parade", "ru": "Парада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время вакцина или специфическое противовирусное лечение от COVID-19 отсутствуют.", "en": "currently, there is no vaccine or specific antiviral treatment for COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцина", "en": "vaccine"}, {"ru": "противовирусное лечение", "en": "antiviral treatment"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An associate of a senior Hezbollah operative was on the same flight that took the future hijackers to Iran.", "ru": "Приближенный крупного активиста Хезболлы летел тем же рейсом, на котором будущие угонщики прибыли в Иран."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hezbollah", "ru": "Хезболлы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Colonel Bishop has done something to make Wolverstone his enemy.", "ru": "Полковник Бишоп сделал кое-что, чтобы Волверстоун стал его врагом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Colonel Bishop", "ru": "Полковник Бишоп"}, {"en": "Wolverstone", "ru": "Волверстоун"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Interestingly, the ‘build up’ to the 200th anniversary had been marked since the ‘GREAT British Week’ in 2013.", "ru": "Любопытно, что на празднование 200-летней годовщины намекали еще с момента проведения «Великой британской недели» в 2013 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "200th anniversary", "ru": "200 летней годовщины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Back in that court room, my heart ached as I watched those eight young men.", "ru": "Глядя на восьмерых арестованных в зале суда, у меня сжалось сердце."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "heart", "ru": "сердце"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "buscarle la quinta pata al gato `to look for the cat's fifth leg' is very common with the meaning `to look for trouble'", "ru": "buscarle la quinta pata al gato - искать пятую лапу кота - популярное изречение, значение которого - искать себе неприятности"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "meaning", "ru": "значение которого"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Children will enjoy the Cite de la Mer (37 Rue de l'Asile Thomas), with exhibits on the history of boatbuilding, the fishing industry, and how tides and currents shape the coastline.", "ru": "Детям понравится музей Сите-де-ля-Мер, расположенный по адресу Рю-де-Лясиль-Томас, 37 (37 Rue de l'Asile Thomas), где рассказывается об истории кораблестроения и рыболовства, а также о приливах и течениях, формирующих береговую линию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "history", "ru": "истории"}, {"en": "currents", "ru": "течениях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yandex, Russia’s largest search engine and a major news aggregator, will stop featuring articles from media companies that have not registered with the Russian government by January 1, 2017, on its \"top news\" lists, RBC reported on Thursday.", "ru": "Как в четверг сообщило «РБК», «Яндекс», крупнейший российский поисковик и важный агрегатор новостей, перестанет к 1 января 2017 года использовать статьи СМИ, не зарегистрировавшихся в российском правительстве, в списках «топ-новостей»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "RBC", "ru": "РБК"}, {"en": "search engine", "ru": "поисковик"}, {"en": "media companies", "ru": "СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One of the popular activities organized by young volunteers of Big Brother Mouse is the rural book party where children are able to learn and read through games:", "ru": "Одно из самых интересных мероприятий, организованных молодыми добровольцами Big Brother Mouse, это книжный фестиваль в сельской местности , во время которого дети в игровой форме могут научиться читать:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Big Brother Mouse", "ru": "Big Brother Mouse"}, {"en": "children", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Watanave is also the creator of a similar innovative mapping project that tracks the last moments of the victims of the March 2011 earthquake and tsunami in Japan.", "ru": "Ватанавэ также создал подобный инновационный проект, отслеживающий последние моменты жизни жертв землетрясения и цунами в Японии в марте 2011 года ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Watanave", "ru": "Ватанавэ"}, {"en": "mapping project", "ru": "проект"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sometimes people can escape asset freezes if they pay someone alot of money for help.", "ru": "Иногда люди могут избежать замораживания активов, заплатив кому-нибудь много денег за помощь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "asset", "ru": "активов"}, {"en": "money", "ru": "денег"}, {"en": "escape", "ru": "избежать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "надлежащий контроль рисков на рабочем месте зависит от места и рабочей задачи, основывается на оценке рисков, серьезности ситуации с эпидемией в сообществе и факторах риска для отдельных работников, которые могут быть уязвимы в связи с COVID-19.", "en": "the proper hazard controls in the workplace depend on the worksite and job task, based on a risk assessment of sources of exposure, disease severity in the community, and risk factors of individual workers who may be vulnerable to contracting COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In his blog at Echo of Moscow, Matvei Ganapolsky defended the authorities’ new rules, saying that the inconvenience of security measures is worth the peace of mind he feels when he flies.", "ru": "В своём блоге на \"Эхо Москвы\" Матвей Ганапольский отстаивает новые правила, введённые Министерством, утверждая, что неудобство мер безопасности вполне оправданно, так как для него главное - не трястись от страха в полёте."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Matvei Ganapolsky", "ru": "Матвей Ганапольский"}, {"en": "security measures", "ru": "безопасности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But over the years the blog became more and more politicized.", "ru": "Но с течением лет блог становился все более и более политизированным."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "blog", "ru": "блог"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We still need to re-create the image of the electronic musician.", "ru": "Нам всё ещё нужно воссоздать образ электронного музыканта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "image", "ru": "образ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Colonel accepted it, and belatedly bowed, removing his broad hat.", "ru": "Полковник признал это и запоздало поклонился, сняв свою широкополую шляпу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Colonel", "ru": "Полковник"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Double standards in admitting evidence", "ru": "Двойной стандарт для приёма доказательств"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "evidence", "ru": "доказательств"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Just the fact that there’s someone like that close by is quite shocking, and I abhor him for causing this distress in me.", "ru": "Просто шокирует тот факт, что подобные люди есть среди близких. Ненавижу его за то, что вызвал во мне эти терзания."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "distress", "ru": "терзания"}, {"en": "someone", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The weather in the region is volatile and intense, alternating between clear blue skies with punishing sun, and incessant heavy rain, usually for two or more days in a row.", "ru": "Погода в этом регионе является изменчивой и суровой, меняясь от ясного голубого неба с палящим солнцем до непрерывного сильного дождя, длящегося обычно два или больше дней подряд."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "weather", "ru": "Погода"}, {"en": "region", "ru": "регионе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "г-н Гебреисус выразил аналогичную точку зрения, сказав, что « мы никогда не наблюдали пандемии, вызванной коронавирусом.", "en": "Ghebreyesus expressed a similar view, saying \" we have never before seen a pandemic sparked by a Coronavirus. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пока неясно, могут ли болезни, возникающие во время беременности, включая диабет, сердечную недостаточность, гиперкоагуляцию или гипертонию, представлять такие же дополнительные факторы риска для беременных, какие они представляют для небеременных. из доступных ограниченных данных можно сделать вывод, что вертикальная передача в третьем триместре, вероятно, не происходит, или происходит очень редко.", "en": "it is unclear yet whether conditions arising during pregnancy including diabetes, cardiac failure, hypercoagulability or hypertension might represent additional risk factors for pregnant people as they do for nonpregnant people.From the limited data available, vertical transmission during the third trimester probably does not occur, or only occurs very rarely."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабет", "en": "diabetes"}, {"ru": "передача", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The heavy users should be charged the most.", "ru": "Тариф для активных пользователей должен быть самым высоким."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "heavy users", "ru": "активных пользователей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hyderi again made a pertinent point about the gruesome murder and rape:", "ru": "Хидери повторил уместное замечание относительно зверского убийства и изнасилования:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hyderi", "ru": "Хидери"}, {"en": "murder", "ru": "убийства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в условиях интенсивного отслеживания контактов, ограничений на въезд, тестирования и карантинных мер пандемия коронавируса 2020 года в Сингапуре протекала гораздо менее напряженно, чем в других развитых странах, и там не пришлось вводить такие экстремальные ограничения, как принудительное закрытие ресторанов и магазинов.", "en": "with aggressive contact tracing, inbound travel restrictions, testing, and quarantining, the 2020 Coronavirus pandemic in Singapore has proceeded much more slowly than in other developed countries, but without extreme restrictions like forced closure of restaurants and retail establishments."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}, {"ru": "пандемия коронавируса", "en": "Coronavirus pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "DC Guy observes that most foreign correspondents in Indonesia have little knowledge of the local situation:", "ru": "DC Guy обращает внимание на то , что большинство иностранных корреспондентов в Индонезии мало знают о ситуации на месте:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "DC Guy", "ru": "DC Guy"}, {"en": "foreign correspondents", "ru": "иностранных корреспондентов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many believe that part of the problem of unemployment for recent university graduates is related to the policy of higher education expansion since 1999.", "ru": "Многие считают, что отчасти проблема с трудоустройством для недавних выпускников ВУЗов уходит корнями в установку 1999-го года на распространение высшего образования."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "higher education expansion", "ru": "распространение высшего образования"}, {"en": "university graduates", "ru": "выпускников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при наличии минимального или среднего уровня распространения инфекции в сообществе, могут внедряться стратегии социального дистанцирования, например, отмена выездов для личных встреч, собраний и других массовых мероприятий, таких как занятия физкультурой или хоровым пением, прием пищи в кафетериях, увеличение расстояния между партами, регулировка времени прибытия и ухода, ограничение несущественных посещений, использование отдельного местонахождения учреждений здравоохранения для детей с симптомами гриппа.", "en": "when there is minimal to moderate community transmission, social distancing strategies can be implemented such as canceling field trips, assemblies, and other large gatherings such as physical education or choir classes or meals in a cafeteria, increasing the space between desks, staggering arrival and dismissal times, limiting nonessential visitors, and using a separate health office location for children with flu-like symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социального дистанцирования", "en": "social distancing"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We hope all letter recipients can donate $18.", "ru": "Мы надеемся, что все получатели писем могут пожертвовать 18 долларов США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "letter recipients", "ru": "получатели писем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The project has been widely followed on social media, it demonstrated genuine interest and keeness regarding coexistence and how the concept differs in different cultures and countries.", "ru": "За проектом широко следили в социальных медиа, это показало искренний интерес и чуткость к сосуществованию и тому, как эта идея различается в разных культурах и странах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "coexistence", "ru": "сосуществованию"}, {"en": "cultures", "ru": "культурах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "BNT162 является кандидатом на вакцину на основе иРНК; в настоящее время препарат проходит доклинические испытания, а клинические испытания начнутся в апреле 2020 года.", "en": "mRNA-based vaccine candidate BNT162, currently in pre-clinical testing with clinical trials expected to begin in April 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mandala members are immortal.", "ru": "Члены Мандалы бессмертны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mandala", "ru": "Мандалы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thailand's military-appointed National Legislative Assembly in session.", "ru": "Совещание Национальной законодательной ассамблеи Таиланда, назначенной военным правительством."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "National Legislative Assembly", "ru": "Национальной законодательной ассамблеи правительством"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при значительных темпах передачи инфекции в местном сообществе, помимо стратегий социального дистанцирования, могут рассматриваться меры по длительному непосещению школы. для сотрудников правоохранительных органов, выполняющих ежедневные обязанности, непосредственный риск для здоровья считается низким, по мнению CDC.", "en": "when there is substantial transmission in the local community, in addition to social distancing strategies, extended school dismissals may be considered.For law enforcement personnel performing daily routine activities, the immediate health risk is considered low by CDC."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "социального дистанцирования", "en": "social distancing"}, {"ru": "CDC", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "( см. актуальную информацию от ВОЗ. )", "en": "( see updates from the WHO. )"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This year's alumni luncheon is scheduled for October 23, 1991, during the AMRA Annual Meeting in Nashville, Tennessee.", "ru": "В этом году торжественный обед выпускников назначен на 23 октября 1991 г., во время ежегодной встречи AMRA в Нэшвилле, Теннесси."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "AMRA", "ru": "AMRA"}, {"en": "AMRA Annual Meeting", "ru": "ежегодной встречи AMRA"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You sense the bitterness in the following tweet regarding YouTube, where most of the videos showing the atrocities being committed against Syrian civilians are posted.", "ru": "Чувствуешь горечь, читая следующее сообщение в Твиттере о Ютубе, где размещается большинство видео о зверствах по отношению к сирийским гражданам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "atrocities", "ru": "зверствах"}, {"en": "videos", "ru": "видео"}, {"en": "Syrian", "ru": "сирийским"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "не думаю, что у меня высокое артериальное давление", "en": "I don\\'t think i have high blood pressure"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериальное давление", "en": "blood pressure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The statue is made entirely of marble.", "ru": "Статуя полностью изготовлена из мрамора."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "statue", "ru": "Статуя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Twitter, Luna Watfa shares this photograph from Hama prison and reports:", "ru": "В Twitter пользователь Luna Watfa делится этой фотографией из тюрьмы Хамы и сообщает:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Luna Watfa", "ru": "Luna Watfa"}, {"en": "Hama", "ru": "Хамы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This kind of treatment for big contributors is quite routine.", "ru": "Такое отношение к значимым участникам – вполне обычное дело."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "treatment", "ru": "отношение"}, {"en": "big contributors", "ru": "значимым участникам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mr. Wan Junaidi Tuanku Jaafar, who is the Deputy Home Minister, said authorities have treated the Rohingya humanely despite their illegal entry in Malaysia.", "ru": "Заместитель министра внутренних дел Малайзии, господин Ван Джунайди Туанку Джафар заявил, что власти гуманно отнеслись к беженцам рохинджа, несмотря на их незаконное проникновение на территорию страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "authorities", "ru": "власти"}, {"en": "humanely", "ru": "гуманно"}, {"en": "illegal entry", "ru": "незаконное проникновение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно отчету ABC Australia от 3 марта, сначала магазины неохотно вводили ограничения на количество приобретаемых товаров, заявляя, что не планируют это делать.", "en": "the stores were originally reluctant to impose restrictions, according to a report from ABC Australia on March 3 in which they said they had no plans to introduce restrictions on the purchases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "текущий тест « золотой стандарт » включает извлечение генетического материала из пробы и анализ на наличие известных генетических маркеров вируса.", "en": "the current \" gold standard \" test involves extracting the genetic material from the sample and analysing it for known genetic markers of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "была проведена работа по созданию вакцин на основе S-протеина, целью которых является выработка долгоживущих и высокоактивных нейтрализующих антител и (или) защитного иммунитета к SARS-CoV.", "en": "efforts have been made to develop S protein-based vaccines to generate long-term and potent neutralizing antibodies and / or protective immunity against SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccines"}, {"ru": "иммунитета", "en": "immunity"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "большинство пациентов с COVID-19 благополучно выздоравливают.", "en": "most people with COVID-19 recover."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So irradiating food seems safe, effective, and cheap.", "ru": "Итак, излучающая еда представляется безопасной, эффективной и дешевой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "irradiating food", "ru": "излучающая еда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bíró and Montero are using crowdfunding website Verkami to raise funds to cover their living expenses while they finish their project in El Salvador.", "ru": "Для покрытия своих расходов до окончания работы над проектом в Сальвадоре Биро и Монтеро используют сайт краудфандинга Verkami."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bíró", "ru": "Биро"}, {"en": "Montero", "ru": "Монтеро"}, {"en": "Verkami", "ru": "Verkami"}, {"en": "living expenses", "ru": "расходов"}, {"en": "project", "ru": "проектом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A video clip of Charlie Chaplin’s ‘The Great Dictator’ has been blocked on YouTube at the behest of the military-backed government of Thailand.", "ru": "Видеоклип Чарли Чаплина «Великий диктатор» был заблокирован на YouTube по приказу военного правительства Таиланда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "YouTube", "ru": "YouTube"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mihdhar received a new U.S. visa two days after the CIA-FBI meeting in New York.", "ru": "Мидхар получил новую визу в США за два дня до встречи представителей ЦРУ и ФБР в Нью Йорке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mihdhar", "ru": "Мидхар"}, {"en": "CIA-FBI", "ru": "ЦРУ и ФБР"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в дополнение ко вновь построенным больницам Китай также перепрофилировал 14 других учреждений в Ухане, таких как конференц-центры и стадионы, во временные больницы. 26 января правительство приняло дополнительные меры по сдерживанию вспышки COVID-19, включая выдачу справок о состоянии здоровья для путешественников и продление периода празднования китайского Нового года.", "en": "in addition to newly constructed hospitals, China also converted 14 other facilities in Wuhan, such as convention centers and stadiums, into temporary hospitals.On 26 January, the government instituted further measures to contain the COVID-19 outbreak, including issuing health declarations for travellers and extending the Spring Festival holiday."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки COVID-19", "en": "COVID-19 outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Based on the results of this investigation Morsi was sentenced to death earlier this year.", "ru": "После результатов этого расследования Мурси был приговорен к смертной казни в начале этого года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Morsi", "ru": "Мурси"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If social networks are any indicator, protesters have promised to continue gathering every evening at 6 p.m. in major cities until there is a change in government.", "ru": "Если социальные сети можно считать показателем, протестующие пообещали продолжить собираться каждый вечер в 6 часов в крупных городах, пока не будет произведено изменений в составе правительства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "change", "ru": "изменений"}, {"en": "gathering", "ru": "собираться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все, кто болен, должны оставаться дома, кроме случаев, когда необходимо обратиться за медицинской помощью, не должны ходить на работу и должны избегать контактов с другими людьми.", "en": "all persons who are ill should stay home, except to get medical care; should not go to work; and should stay away from others."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "медицинской помощью", "en": "medical care"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Things move really fast in the ED because they see 2000 patients a week.", "ru": "Дела в ED идут очень быстро, потому что за неделю у них бывает 2000 пациентов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ED", "ru": "ED"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ayako Yokota and Ryan Ball co-authored this post.", "ru": "Статья написана Аяко Ёкотой и Райаном Боллом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ayako Yokota", "ru": "Аяко Ёкотой"}, {"en": "Ryan Ball", "ru": "Райаном Боллом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти данные используются для анализа тенденций распространения COVID-19 в ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании и для их сравнения с данными по Италии.", "en": "these data were used for assessing the trends of COVID-19 in EU / EEA and the UK, and comparing them to that in Italy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The New Yorker has fought back with special issues--massive tomes about race or Hollywood or the future.", "ru": "The New Yorker оказал сопротивление при помощи спецвыпусков — массивных изданий о расовой принадлежности, Голливуде и будущем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The New Yorker", "ru": "The New Yorker"}, {"en": "race", "ru": "расовой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indeed, Bios Group is involved in inventing and making them.", "ru": "Bios Group действительно принимает участие в их разрботке и создании."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bios Group", "ru": "Bios Group"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to Burgess, underlying this belief is the so-called \"foreign crime\" debate, the fear that allowing in greater numbers of foreigners will harm public safety—a fear that has only been heightened in recent years by terrorist atrocities in Europe and other countries with high migration levels.", "ru": "По словам Бёрджеса, в основе этого убеждения лежит так называемый спор об «иностранном преступлении»: страх того, что если впустить в страну большое количество иностранцев, то это повредит общественной безопасности, – страх, который за последние годы только усилился из-за злодеяний террористов в Европе и других странах с высоким уровнем миграции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Europe", "ru": "Европе"}, {"en": "terrorist atrocities", "ru": "террористов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "время от первого проявления симптомов до пика заболевания обычно составляет около пяти дней, но также может варьироваться от двух до четырнадцати дней.", "en": "the time from exposure to onset of symptoms is typically around five days, but may range from two to fourteen days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We, the parents, the adults with congenital cardiac malformations and people close to children with cardiac malformations, address you appealing for an action, in order to not let the Child Cardiac Hospital, a unit of the National Cardiology Hospital, to stop functioning.", "ru": "Мы, родители, взрослые с врожденными пороками сердца и близкие детей с врожденными пороками сердца, обращаемся к вам, призывая не допустить закрытия детской кардиологической больницы, являющейся частью национальной кардиологической клиники."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "children", "ru": "детей"}, {"en": "congenital cardiac malformations", "ru": "врожденными пороками сердца"}, {"en": "cardiac malformations", "ru": "пороками сердца"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Shipping junk mail is an important part of Postal Service income.", "ru": "Пересылка макулатурной почты является важной статьей дохода почтовой службы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Shipping junk mail", "ru": "Пересылка макулатурной почты"}, {"en": "Postal Service", "ru": "почтовой службы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Интернете и даже некоторыми государственными чиновниками пропагандируются различные дезинформирующие теории, в том числе теории заговора о вирусе, поэтому будьте внимательны при выборе своих источников информации.", "en": "a variety of misinformation and conspiracy theories about the virus are being promoted online and even by some government officials, so be careful which sources you check for information."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусе", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к 23 января 2020 года произошел экспоненциальный рост числа зараженных, совпавший по времени с масштабными транспортными перевозками накануне празднования китайского Нового года.", "en": "the number of infected people increased exponentially before 23 Jan. 2020, matching the time of massive transportation before the Spring Festival in China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако благодаря N-белку SARS-CoV может избежать иммунной реакции.", "en": "however, the N protein of SARS-CoV can help the virus escape from the immune responses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Granny walked 100 feet from the house.", "ru": "Бабушка прошла сто футов от дома."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Granny", "ru": "Бабушка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Chinese-language sites for Hong Kong and mainland China stores also ban the names of other current and former Chinese state leaders in Chinese characters.", "ru": "В то же время китайская версия сайтов магазинов Гонконга и материкового Китая запрещает гравировку имен других действующих или предыдущих китайских руководителей, выполненную китайскими иероглифами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Chinese state leaders", "ru": "китайских руководителей"}, {"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконга"}, {"en": "mainland China", "ru": "материкового Китая"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "29 марта поступило сообщение о том, что с 1 апреля все вновь прибывшие из-за границы будут помещаться на двухнедельный карантин.", "en": "on 29 March it was reported that beginning 1 April all new overseas arrivals will be quarantined for two weeks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sofias is within a stone throw of the Megaro Mousikis Metro station.", "ru": "От Софиаса рукой подать до станции метро Мегаро Музикис."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Sofias", "ru": "Софиаса"}, {"en": "Megaro Mousikis", "ru": "Мегаро Музикис"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако только маски класса N95 (серия № 1860s) могут защитить от вдыхания вирионов размером от 10 до 80 нм, они пропускают лишь 5 % вирионов; вирус SARS-CoV-2 такого же размера, как и SARS-CoV, и они оба величиной приблизительно 85 нм.", "en": "however, only N95 (series # 1860s) masks can protect against the inhalation of virions as small as 10 to 80 nm, with only 5 % of the virions being able to penetrate completely; SARS-CoV-2 is similar to SARS-CoV in size and both are approximately 85 nm."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "masks"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в качестве потенциальной комбинированной терапии COVID-19 они используются совместно в двух группах этапа III глобального проекта « Солидарность 2020 ».", "en": "as a potential combination therapy, they are used together in two Phase III arms of the 2020 global Solidarity project on COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "нельзя исключать возможности, что панголин стал одним из промежуточных животных-носителей SARS-CoV-2.", "en": "we cannot exclude the possibility that pangolin is one of the intermediate animal hosts of SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголин", "en": "pangolin"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в цитоплазму высвобождается геном вирусной РНК; после репликации вирусного генома Геномная РНК вместе с оболочечными гликопротеинами и протеинами нуклеокапсида генерирует вирионсодержащие везикулы, которые затем сливаются с мембраной клетки, высвобождая вирус.", "en": "the viral RNA genome is released into the cytoplasm; after replication of the viral genome, genomic RNA accompanied by envelope glycoproteins and nucleocapsid proteins forms virion-containing vesicles, which then fuse with the plasma membrane to release the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Information about the fire alarm was recorded in June.", "ru": "Информация о пожарной тревоге была зарегистрирована в июне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fire alarm", "ru": "пожарной тревоге"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For example, he sought to expose corruption at local level.", "ru": "К примеру, он стремился разоблачить коррупцию на местном уровне."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "corruption", "ru": "коррупцию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Will anyone remember the World Trade Organization in half a century?", "ru": "Кто-нибудь вспомнит Всемирную Организацию Торговли через пол века?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "World Trade Organization", "ru": "Всемирную Организацию Торговли"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Glass is a writer for the Times.", "ru": "Гласс - человек, который пишет для издания Times."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Glass", "ru": "Гласс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These disabilities affect several million people in the US alone.", "ru": "Этим ограничениям подвержены несколько миллионов человек только в США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "US", "ru": "США"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It requires some energy to flip the orientation of the dipoles.", "ru": "Для изменения ориентации диполей требуется энергия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "energy", "ru": "энергия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yet, sitting at spot number 189 out of 226, Tajikistan remains the most remittance-dependent country in the world, sending over a million of its able-bodied citizens abroad, typically to Moscow, where they face everyday harassment and lack rights-protections.", "ru": "Всё же, находясь на 189 месте из 226, Таджикистан остаётся наиболее зависимой от денежных переводов страной, посылающей больше миллиона своих трудоспособных граждан за рубеж, как правило, в Москву, где они сталкиваются с ежедневным притеснением и отсутствием защиты прав."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "able-bodied citizens", "ru": "трудоспособных граждан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are also plenty of venues for more risque or avant-garde performances.", "ru": "Также имеется множество мест для более рискованных или авангардных действий."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "venues", "ru": "мест"}, {"en": "risque", "ru": "рискованных"}, {"en": "avant-garde", "ru": "авангардных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Interestingly, in the little French village my husband's family is from, there was a fondness for hilarious nicknames too.", "ru": "Интересно, что в маленькой французской деревне, где живет семья моего мужа, тоже была любовь к веселым прозвищам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "family", "ru": "семья"}, {"en": "nicknames", "ru": "прозвищам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Latin America, an online series is shedding light on musicians who are proposing new ways to look at the region's music scene.", "ru": "Онлайн-сериал из Латинской Америки проливает свет на музыкантов, которые предлагают новые способы взглянуть на музыкальную сцену региона."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "musicians", "ru": "музыкантов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Time magazine includes two articles against emotion.", "ru": "Журнал Time публикует две статьи против эмоций."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Time magazine", "ru": "Журнал Time"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Initiated in 2011, the Singapore Memory Project aims \"to collect, preserve and provide access\" to Singapore's history.", "ru": "Начатый в 2011 году проект \"Память Сингапура\" направлен на \"сбор, хранение и предоставление доступа\" к национальной истории."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Singapore Memory Project", "ru": "проект Память"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Deputy-Governor was not necessarily expecting him, though greeted him anyways.", "ru": "Несмотря на то, что Заместитель губернатора не ожидал его прибытия, он, тем не менее, его поприветствовал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Deputy-Governor", "ru": "Заместитель губернатора"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Only then did a few hundred miners start to get paid.", "ru": "Только после этого компания начала платить нескольким сотням шахтёров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "miners", "ru": "шахтёров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "большинство из людей прикасаются к лицу каждые несколько минут в течение всего дня.", "en": "most people touch their faces every few minutes, all day long."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прикасаются", "en": "touch"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в идеале, медицинский осмотр должен проходить в изолированной каюте такого лица. в случае со школами и учреждениями по уходу за детьми, CDC рекомендует проводить краткосрочное закрытие для уборки или дезинфекции, если зараженный человек находился в здании школы, независимо от распространенности болезни в сообществе.", "en": "ideally, medical follow-up should occur in the isolated person\\'s cabin.For schools and childcare facilities, CDC recommends short-term closure to clean or disinfect if an infected person has been in a school building regardless of community spread."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "зараженный", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bin Ladin had reservations at a hotel resort in Greece for a conference at this time.", "ru": "В это время у бен Ладена было бронирование в курортном отеле Греции для проведения конференции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bin Ladin", "ru": "бен Ладена"}, {"en": "conference", "ru": "конференции"}, {"en": "Greece", "ru": "Греции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые вакцины имеют гетерологичные эффекты, также называемые неспецифическими эффектами.", "en": "some vaccines have heterologous effects, also called non-specific effects."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tatyana Felgengauer (left) and Viktor Shenderovich (right), a political satirist, at an opposition rally in Moscow, October 2013.", "ru": "Татьяна Фельгенгауэр (слева) и Виктор Шендерович (справа) на оппозиционном митинге в Москве, октябрь 2013 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tatyana Felgengauer", "ru": "Татьяна Фельгенгауэр"}, {"en": "Viktor Shenderovich", "ru": "Виктор Шендерович"}, {"en": "opposition rally", "ru": "оппозиционном митинге"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The World Health Organization announced that a new strategy for treating tuberculosis could save 10 million lives over the next decade.", "ru": "Всемирная организация здравоохранения объявила, что новая стратегия лечения туберкулеза может спасти 10 миллионов жизней в течение следующего десятилетия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "World Health Organization", "ru": "Всемирная организация здравоохранения"}, {"en": "strategy", "ru": "стратегия"}, {"en": "tuberculosis", "ru": "туберкулеза"}, {"en": "lives", "ru": "жизней"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Read the article here.", "ru": "Читайте статью здесь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "article", "ru": "статью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Treasure Beach is the only resort area to speak of, with just a handful of hotels stretching across three sandy bays.", "ru": "Единственной зоной отдыха является Treasure Beach, на котором стоят несколько отелей, разбросанных на трех песчаных пляжах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Treasure Beach", "ru": "Treasure Beach"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы не планируем работать « вдвое больше, чтобы наверстать упущенное » после завершения пандемии.", "en": "we do not plan to go “ double-time to catch up ” once the pandemic has passed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was in Special Activities for years.", "ru": "Я много лет был в подразделении специальных операций."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Special Activities", "ru": "подразделении специальных операций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment.", "ru": "Поэтому я выступала против абортов, против войны, против смертной казни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "I", "ru": "я"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They were gathering the information and I was putting it out from a safe place.", "ru": "Они собирали информацию и я публиковала её из безопасного места."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "information", "ru": "информацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If we are to really achieve our fullest potential in any realm, we must collaborate with the best people so that we learn from them and raise our own professional standards.", "ru": "Если мы хотим достичь максимальных успехов в любой области, мы должны сотрудничать с лучшими людьми, так что мы учимся у них и поднимаем наш уровень профессиональной квалификации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "людьми"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все это началось почти одновременно с головной боли и повышения температуры", "en": "it all started with the headaches and with the fever about the same time"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "повышения температуры", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с пробами следует обращаться с соблюдением мер предосторожности, предусмотренных для уровня биологической безопасности 3.", "en": "specimens should be handled with Biosafety Level 3 precautions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мер предосторожности", "en": "precautions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On February 19, in a public speech during a rally comprised of traditional leaders and common people at Rajbari (King's House) premises, Queen Yan Yan spoke about the events surrounding the detention and abduction of the two Marma sisters:", "ru": "19 февраля во время митинга, состоявшего из лидеров общин и простых людей и проведённого в помещениях Раджбари (Королевская резиденция), королева Ян Ян выступила с речью и рассказала о событиях, связанных с задержанием и похищением двух мармийских сестёр:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Queen Yan Yan", "ru": "королева Ян"}, {"en": "abduction", "ru": "похищением"}, {"en": "public speech", "ru": "речью"}, {"en": "rally", "ru": "митинга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This photo project portrays some of Georgia’s paralympians, bringing this diverse group of men and women into the limelight.", "ru": "Данный фотопроект рассказывает о нескольких грузинских паралимпийцах, ставя целью привлечь внимание к этой исключительно разнообразной группе мужчин и женщин."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "photo project", "ru": "фотопроект"}, {"en": "men", "ru": "мужчин"}, {"en": "women", "ru": "женщин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые, такие как MERS-CoV, способны убить более 30 % зараженных особей, а некоторые являются относительно безвредными, например обычная простуда.", "en": "some can kill more than 30 % of those infected, such as MERS-CoV, and some are relatively harmless, such as the common cold."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "обычная простуда", "en": "common cold"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "виды: коронавирус белухи SW1, вирус инфекционного бронхита", "en": "species: beluga whale Coronavirus SW1, Infectious bronchitis virus"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A sports reporter for Australian public broadcaster SBS has been sacked after using Twitter to criticise Anzac Day, a national day of remembrance in Australia and New Zealand commemorating Australians and New Zealanders who served and died in all wars, conflicts, and peacekeeping operations.", "ru": "Спортивный репортёр австралийского общественного телеканала SBS Скотт Макинтайр был уволен после критических высказываний в Twitter, связанных с Днём АНЗАК (национальный день памяти в Австралии и Новой Зеландии, посвящённый австралийским и новозеландским военнослужащим, погибшим во всех войнах, конфликтах и миротворческих операциях)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Australian public broadcaster SBS", "ru": "австралийского общественного телеканала SBS"}, {"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "national day of remembrance", "ru": "национальный день памяти"}, {"en": "sports reporter", "ru": "Спортивный репортёр"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вы знаете, у меня есть диабет и все такое", "en": "you know i got diabetes and stuff"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабет", "en": "diabetes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирус свиньи (трансмиссивный коронавирусный гастроэнтерит свиней, ТГЭВ ).", "en": "porcine Coronavirus (transmissible gastroenteritis Coronavirus of pigs, TGEV )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "трансмиссивный", "en": "transmissible"}, {"ru": "гастроэнтерит", "en": "gastroenteritis"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Students of a Hindi school in the outskirts of Mumbai eat on the ground with no seating or plates.", "ru": "Ученики школы хинди на окраине Мумбая едят на земле, без посадочных мест и без тарелок."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hindi school", "ru": "школы хинди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "25 марта глава научно-исследовательского института объявил о завершении работ по синтезу вакцины и о начале испытаний.", "en": "on 25 March the head of the research institute announced that they had finalized the synthesis of the vaccine and were beginning the tests."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The contracts were all signed without an issue.", "ru": "Все контракты были подписаны без каких-либо проблем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "contracts", "ru": "контракты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The child rights organization noted that the governments would be unable to end the abuse and inequality facing millions of girls without better statistics on the realities of their lives.", "ru": "Организация, защищающая права ребёнка, отметила, что правительства не могут побороть насилие и неравные условия в отношении миллионов девочек без более точных данных, отражающей реальное положение дел."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "abuse", "ru": "насилие"}, {"en": "inequality", "ru": "неравные условия"}, {"en": "statistics", "ru": "данных"}, {"en": "realities", "ru": "реальное положение"}, {"en": "governments", "ru": "правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "старайтесь делать это как можно меньше и мыть руки до касания лица.", "en": "try to do this less, and try to wash your hands before touching your face."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мыть руки", "en": "wash your hands"}, {"ru": "касания", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The snow has also caused frequent power cuts in the city where nine out of ten residents rely on electricity to heat their homes.", "ru": "Снег также вызвал отключения электростанций города, где у девяти из десяти жителей от электричества зависит отопление жилья."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "electricity", "ru": "электричества"}, {"en": "residents", "ru": "жителей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Komische Oper is in Germany.", "ru": "Komische Oper находится в Германии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Komische Oper", "ru": "Komische Oper"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Centrelink never has incorrect payments caused by incorrect income declaration by customers.", "ru": "Centrelink никогда не сталкивался с ошибочными платежами, вызванными неправильными налоговыми декларациями клиентов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Centrelink", "ru": "Centrelink"}, {"en": "income declaration", "ru": "налоговыми декларациями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Murphy made fun of black people, as Chris Rock did.", "ru": "Мёрфи смеялся над темнокожими людьми, также как и Крис Рок."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Murphy", "ru": "Мёрфи"}, {"en": "Chris Rock", "ru": "Крис Рок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The fight against terrorism cannot serve as an excuse to intimidate and silence journalists, bloggers, human rights activists and members of civil society organizations.", "ru": "Борьба против терроризма не может служить оправданием для действий, запугивающих или заставляющих молчать журналистов, блогеров, правозащитников и членов гражданских общественных организаций."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fight against terrorism", "ru": "Борьба против терроризма"}, {"en": "excuse", "ru": "оправданием"}, {"en": "human rights activists", "ru": "правозащитников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The case carried echoes of that of another young Dentsu employee, a man, also 24, whose death was ruled to be the result of horrendous working conditions by Japan’s highest court.", "ru": "Этому случаю вторит другой, произошедший с сотрудником Dentsu, молодым человеком 24-х лет. Причиной его смерти Верховный суд Японии официально назвал ужасающие условия труда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dentsu", "ru": "Dentsu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Вирулентность новых вспышек будет зависеть от коллективного иммунитета и степени мутации.", "en": "the virulence of the comeback would depend on herd immunity and the extent of mutation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунитета", "en": "immunity"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно более поздним официальным данным, к 20 января 2020 года симптомы заболевания появились уже у 6 174 человек. по состоянию на 26 марта Соединенные Штаты обогнали Китай и Италию по самому большому количеству подтвержденных случаев заболевания в мире. на 9 апреля 2020 года во всем мире было зарегистрировано более 1, 61 миллионов случаев заражения, более 97 000 человек погибли, и более 364 000 выздоровели.", "en": "later official data shows that 6,174 people had already developed symptoms by 20 January 2020.As of 26 March, the United States has overtaken China and Italy with the highest number of confirmed cases in the world.As of 9 April 2020, more than 1.61 million cases have been reported worldwide; more than 97,000 people have died and more than 364,000 have recovered."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The engine block has no holes.", "ru": "В коробке мотора нет отверстий."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "engine block", "ru": "коробке мотора"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It has been a long process so far.", "ru": "Процесс идёт уже давно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "process", "ru": "Процесс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The dyadic government was unstable due to an imbalance of power and feelings of frustration by the people.", "ru": "Двойственная форма правления была нестабильной в силу дисбаланса между властью и чувствами разочарования среди народа."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "power", "ru": "властью"}, {"en": "feelings", "ru": "чувствами"}, {"en": "imbalance", "ru": "дисбаланса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у лиц с наиболее тяжелым течением болезни COVID-19 может быстро прогрессировать в острый респираторный дистресс-синдром (ОРДС ), вызывающий респираторную недостаточность, септический шок или отказ нескольких органов.", "en": "in those most severely affected, COVID-19 may rapidly progress to acute respiratory distress syndrome (ARDS) causing respiratory failure, septic shock or multi-organ failure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "острый респираторный дистресс-синдром", "en": "acute respiratory distress syndrome"}, {"ru": "ОРДС", "en": "ARDS"}, {"ru": "септический шок", "en": "septic shock"}, {"ru": "отказ нескольких органов", "en": "multi-organ failure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, в начале февраля 2020 года не существовало клинических кодов для регистрации COVID-19.", "en": "additionally, there were no clinical codes to record COVID-19 in early February 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It remains unclear what Twitter account Russian officials have actually banned.", "ru": "Остается неясным, какой именно аккаунт в Twitter запретили российские чиновники в настоящий момент."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "Russian officials", "ru": "российские чиновники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "закрытие школ в связи с пандемией COVID-19 позволило выявить многочисленные проблемы, влияющие на доступность образования, а также более масштабные социально-экономические проблемы.", "en": "school closures in response to the COVID-19 pandemic have shed a light on numerous issues affecting access to education, as well as broader socio-economic issues."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемией", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "глобальная комиссия по мониторингу безопасности, состоящая из врачей ВОЗ, изучает промежуточные результаты, чтобы помочь в принятии решений о безопасности и эффективности лекарственных препаратов, находящихся на стадии испытания, а также скорректировать ход испытаний или рекомендовать эффективную терапию.", "en": "a global safety monitoring board of WHO physicians examine interim results to assist decisions on safety and effectiveness of the trial drugs, and alter the trial design or recommend an effective therapy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этом случае промежуточный носитель становится естественным резервуарным носителем.", "en": "in this case, the intermediate host becomes a natural reservoir host."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточный носитель", "en": "intermediate host"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ogle thought that their ill condition was her fault.", "ru": "Огл думал, что их незавидное положение было ее виной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ogle", "ru": "Огл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и она вроде как имеет те же симптомы", "en": "and she is sorta have the same symptoms"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I feel pity for you.", "ru": "Мне вас жаль."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pity", "ru": "жаль"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why are they so interested in her life, her day to day?", "ru": "Почему же так интересно, какова её жизнь, её повседневность?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "her", "ru": "её"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "обнаруженный в 2019 году новый человеческий коронавирус (2019-nCoV ), который впоследствии был переименован в SARS-CoV-2, является возбудителем заболевания текущей эпидемии коронавирусной инфекции 2019 (COVID-19 ), которая по состоянию на 3 марта 2020 года унесла более 3 120 жизней, а число зараженных превысило 91 000 человек.", "en": "the 2019 novel HCoV (2019-nCoV ), which has subsequently been renamed SARS-CoV-2, is the causative agent of the ongoing epidemic of Coronavirus disease 2019 (COVID-19 ), which has claimed more than 3,120 lives and infected more than 91,000 people as of March 3, 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "2019-nCoV"}, {"ru": "2019-nCoV", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "causative agent"}, {"ru": "возбудителем", "en": "epidemic"}, {"ru": "эпидемии", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Fiscal year 2000 was a tremendous year of accomplishment and achievement for GAO a a year of great service to the Congress and of great benefit to the American taxpayer.", "ru": "2000-й финансовый год был годом небывалых успехов и достижений для GAO и годом примерного служения Конгрессу и ради американских налогоплательщиков."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "GAO", "ru": "GAO"}, {"en": "Congress", "ru": "Конгрессу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I know you spend a lot to fee the hungry people around you.", "ru": "Я знаю, что ты тратишь много на то, чтобы накормить голодных людей вокруг себя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "hungry people", "ru": "голодных людей"}, {"en": "you", "ru": "ты"}, {"en": "fee", "ru": "накормить"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время из-за отсутствия эффективной специфической терапии COVID-19 китайская традиционная медицина стала одной из основных альтернативных методик лечения пациентов с легкой и средней степенью тяжести симптомов или для пациентов, выздоравливающих после тяжелой стадии болезни.", "en": "currently, due to the lack of effective and specific therapy for COVID-19, TCM has become one of the major alternative treatments for patients with light to moderate symptoms or for those who have recovered from severe stages."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "South Korea's citizen/blogger news, Wiki Tree site posted samples of the social media T-shirts.", "ru": "Сайт гражданской журналистки из Южной Кореи Wiki Tree постит примеры футболок с надписями, посвященными социальным медиа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Wiki Tree", "ru": "Wiki Tree"}, {"en": "social media", "ru": "социальным медиа"}, {"en": "samples", "ru": "примеры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после суровых испытаний, каковыми стали SARS, MERS и COVID-19, необходимы лучшая готовность и план реагирования на подобные ситуации.", "en": "with the ordeals of SARS, MERS and COVID-19, a better preparedness and response plan should be in place."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "готовность", "en": "preparedness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After receiving widespread criticism, the maker of the ‘Snowz’ whitening pill removed the ad from YouTube and issued a public apology.", "ru": "После полномасштабной критики производитель Snowz удалил из YouTube рекламу отбеливающих кожу таблеток и опубликовал публичное извинение ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "YouTube", "ru": "YouTube"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CDC рекомендует прикрывать рот и нос салфеткой при кашле или чихании, либо, при отсутствии салфетки, прикрывать рот и нос внутренней стороной локтевой зоны руки.", "en": "the CDC recommends covering the mouth and nose with a tissue when coughing or sneezing and recommends using the inside of the elbow if no tissue is available."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "кашле", "en": "coughing"}, {"ru": "чихании", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка начала распространяться в новых странах, в частности, в Италии-первой в Европе стране, столкнувшейся с серьезной вспышкой COVID-19; в связи с этим граждане таких регионов также могут начать ощущать на себе влияние подозрительности и ксенофобии. граждане таких стран, как Малайзия, Новая Зеландия, Сингапур и Южная Корея на раннем этапе подписали петицию, настаивая запретить въезд гражданам Китая в их страны с целью сдерживания эпидемии.", "en": "following the progression of the outbreak to new hotspot countries, people from Italy, the first country in Europe to experience a serious outbreak of COVID-19, could also be subjected to suspicion and xenophobia.Citizens in countries including Malaysia, New Zealand, Singapore, and South Korea initially signed petitions lobbying to ban Chinese people from entering their countries in an effort to stop the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Both contributions are figured out by the same method.", "ru": "Оба взноса выражены одним и тем же методом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "contributions", "ru": "взноса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для разработки и производства вакцины.", "en": "in the development and manufacture of a vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "La Delgadina is still present in New Mexico.", "ru": "Ла Дельгандина все еще остается в Нью-Мексико."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "La Delgadina", "ru": "Ла Дельгандина"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The legislator, Kuo-Chang Huang, is at risk of a recall because of his support for same-sex marriage.", "ru": "Законодатель Ко-Чан Хуан рискует быть отозванным за поддержку однополых браков."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "recall", "ru": "отозванным"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“The homeless—along with the addicts and the mentally ill—are the very last people anyone wants to assist,” she observes, adding that there’s often more willingness to kick someone in the street than lend any aid.", "ru": "«Бездомные — наряду с наркозависимыми и душевнобольными — самые последние, кому люди захотят посодействовать», — замечает она, добавляя, что чаще встречаешься с готовностью пнуть кого-нибудь на улице, нежели оказать помощь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "addicts", "ru": "наркозависимыми"}, {"en": "street", "ru": "улице"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He wanted to ask Lord Julian to spare his wife.", "ru": "Он хотел просить Лорда Джулиана пощадить его жену."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian", "ru": "Лорда Джулиана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The different agencies did not discuss the topic seriously.", "ru": "Различные агентства не обсуждали тему серьезным образом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "topic", "ru": "тему"}, {"en": "agencies", "ru": "агентства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "обеспечить серологические свидетельства наличия и масштаба невыявленной передачи COVID-19 в сообществе и провести мониторинг процента лиц с положительной реакцией среди лиц, обращающихся за первичной медицинской помощью с признаками гриппоподобной инфекции или острых респираторных заболеваний", "en": "to provide virological evidence on the presence and extent of undetected community transmission of COVID-19 and monitor positivity rates among individuals presenting ILI or acute respiratory tract infections to primary care"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "инфекции", "en": "respiratory"}, {"ru": "респираторных", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There’s a world of sounds out there to explore, and one online project out of the Netherlands lets you do just that.", "ru": "Вокруг нас существует мир звуков, который можно исследовать, и один нидерландский проект позволяет делать как раз это."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sounds", "ru": "звуков"}, {"en": "online project", "ru": "нидерландский проект"}, {"en": "Netherlands", "ru": "нидерландский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"I am so happy to support this program,\" he says. \"I see myself in each of them.\"", "ru": "«Я так рад, что являюсь частью этой программы, — говорит он. — В каждом из них я вижу себя»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "myself", "ru": "себя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно исследованию, проведенному Императорским колледжем под руководством Нила Фергюсона, « до тех пор, пока не будет создана вакцина (возможно, 18 месяцев или более) », потребуется соблюдение мер физического дистанцирования и других мер.", "en": "according to the Imperial College study led by Neil Ferguson, physical distancing and other measures will be required \" until a vaccine becomes available (potentially 18 months or more) \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцина", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "могли бы вы коснуться руки другого человека, не шагнув к нему?", "en": "could you touch the other person\\'s hand without taking a step towards that person?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коснуться", "en": "touch"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые медицинские процедуры, такие как интубация и сердечно-легочная реанимация (СЛР ), могут привести к распылению респираторного секрета и, следовательно, к распространению вируса в воздухе.", "en": "some medical procedures such as intubation and cardiopulmonary resuscitation (CPR) may cause respiratory secretions to be aerosolized and thus result in airborne spread."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторного", "en": "respiratory"}, {"ru": "распространению", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here are the haunting tweets Mahmoud Ismail has been posting from Khuza'a since Monday:", "ru": "Ниже приведены наиболее часто читаемые сообщения Махмуда Исмаила из селения Хуза, опубликованные с понедельника:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mahmoud Ismail", "ru": "Махмуда Исмаила"}, {"en": "Khuza'a", "ru": "Хуза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в 2008 году Вестминстерским университетом в Лондоне было проведено исследование, спонсором которого стал Европейский симпозиум по производству бумажных салфеток и полотенец; предметом этого исследования стало сравнение уровня гигиеничности бумажных полотенец, сушилок для рук с теплым воздухом и более современных потоковых воздушных сушилок для рук.", "en": "in 2008, a study was conducted by the University of Westminster, London, and sponsored by the paper-towel industry the European Tissue Symposium, to compare the levels of hygiene offered by paper towels, warm-air hand dryers and the more modern jet-air hand dryers."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиеничности", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The flashes of wisdom are of great significance.", "ru": "Проблески мудрости имеют огромное значение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wisdom", "ru": "мудрости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nussbaum members have no impact on saving endangered animals.", "ru": "Члены Nussbaum никак не влияют на спасение животных, находящихся под угрозой исчезновения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nussbaum", "ru": "Nussbaum"}, {"en": "members", "ru": "Члены"}, {"en": "impact", "ru": "влияют"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "были рассчитаны проценты пациентов всех возрастов с сопутствующими заболеваниями, которые не были госпитализированы, были госпитализированы без помещения в отделение интенсивной терапии и были госпитализированы в отделения интенсивной терапии.", "en": "the percentages of patients of all ages with underlying health conditions who were not hospitalized, hospitalized without ICU admission, and hospitalized with ICU admission were calculated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированы", "en": "hospitalized"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, органам здравоохранения следует: (1) делать более осторожные публичные заявления, поскольку каждое слово учитывается гражданами и может повлиять на их отношение и решения; (2) более внимательно отслеживать и реагировать на необычную информацию, поступающую из клиник, а не дожидаться официальных отчетов от врачей и чиновников; (3) принимать более решительные меры для сдерживания потенциальной эпидемии на ранних этапах ее развития, а не успокаивать общественность; и (4) чаще проводить целенаправленные и эффективные учения для повышения степени информированности населения об эпидемических болезнях и регулярной проверки и улучшения системы реагирования общества.", "en": "for example, these agencies should be (1) more careful when making public announcements as every word counts to citizens and can change their attitude and decisions; (2) more sensitive and reactive to unusual information from clinics rather than waiting for formal reports from doctors or officials; (3) more restrictive to contain a potential epidemic at its early stage rather than attempting to comfort the public; and (4) more often to issue targeted and effective drills to increase the public\\'s awareness about epidemic diseases and to test and improve the response system of the society periodically."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Steve E. Landsburg embraced common sense in his most recent article.", "ru": "Стив Э. Ландсбург обрел здравый смысл в своей последней статье."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Steve E. Landsburg", "ru": "Стив Э. Ландсбург"}, {"en": "common sense", "ru": "здравый смысл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The photograph was slightly blurry, but the face of the person was still visible.", "ru": "Фотография была слегка размытой, но лицо человека все равно было видно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "person", "ru": "человека"}, {"en": "face", "ru": "лицо"}, {"en": "photograph", "ru": "Фотография"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наконец, возможны перебои с доставкой товаров из географических регионов, затронутых COVID-19. при организации защиты можно использовать План по обеспечению готовности к инфекционным заболеваниям и проведению ответных мер.", "en": "lastly, shipments of items from geographic areas severely affected by COVID-19 may be interrupted.An infectious disease preparedness and response plan can be used to guide protective actions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "готовности", "en": "infectious"}, {"ru": "инфекционным", "en": "preparedness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Both Indians and white settlers used the oil from Oil Creek.", "ru": "И индейцы, и белые завоеватели использовали нефть из Ойл-Крик."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Indians", "ru": "индейцы"}, {"en": "white settlers", "ru": "белые завоеватели"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The older colleagues don't take vacations and so the newer ones won’t either.", "ru": "Старшие коллеги не берут отпуск, поэтому и вновь пришедшие не отдыхают."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "colleagues", "ru": "коллеги"}, {"en": "newer ones", "ru": "вновь пришедшие"}, {"en": "vacations", "ru": "отпуск"}, {"en": "take vacations", "ru": "отпуск"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The entire NHK TenGo program about the event can be viewed on YouTube at this link (Japanese-only), while YouTube vlogger Kazue-chan also attended the event and made a video blog (also Japanese-only).", "ru": "Полностью передачу NHK TenGo, посвященную этому событию, можно посмотреть на YouTube по следующей ссылке (только на японском). Помимо этого, YouTube-влогер Кадзуэ-тян также посетил данное мероприятие и записал видео-блог о нем (доступно также только на японском языке)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NHK TenGo program", "ru": "передачу NHK TenGo"}, {"en": "YouTube", "ru": "YouTube"}, {"en": "Kazue-chan", "ru": "Кадзуэ-тян"}, {"en": "event", "ru": "событию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For Gulalai to come forward as she did took a lot of courage on her part.", "ru": "Гулалай потребовалась огромная смелость, чтобы сделать то, что она сделала."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gulalai", "ru": "Гулалай"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One time, a prisoner was running and the pad just dropped out onto the middle of the exercise field.", "ru": "Один раз заключенная бежала по полю, выполняя упражнения, и прокладка вывалилась прямо во время бега."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "prisoner", "ru": "заключенная"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако у нее были симптомы в точности, как у меня", "en": "however she has symptoms quite similar to mine"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Triumphal Arch that was constructed on the initiative of the President became another symbol of Kazakhstan's independence.", "ru": "Триумфальная арка, построенная по инициативе Президента, стала еще одним символом независимости Казахстана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "President", "ru": "Президента"}, {"en": "Triumphal Arch", "ru": "Триумфальная арка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако может наступить момент, когда вирус начнет более широко распространяться среди населения, как это произошло в Италии.", "en": "however, there may come a point at which the virus spreads more widely into the population, as has happened in Italy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "распространяться", "en": "spreads"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Foreign NGOs will have to submit for approval annual work plans and funding allocations, and will be prohibited from engaging in a range of peaceful activities, from raising funds or accepting donations in-country to recruiting volunteers or trying to recruit members 'directly or indirectly.'", "ru": "Иностранные НКО должны будут предоставлять на утверждение ежегодные планы работы и распределения финансирования, им будет запрещено участвовать в любых мирных мероприятиях, начиная от сбора средств или приема пожертвований, заканчивая привлечением волонтеров «прямо или косвенно»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "funds", "ru": "средств"}, {"en": "Foreign NGOs", "ru": "Иностранные НКО"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Ukrainian capital Kyiv is the first city to run the law enforcement \"reset\" experiment, and after their first month at work, the new police cadres have become a big hit on social media.", "ru": "Столица Украины Киев — первый город, проводящий эксперимент по «перезагрузке» правоохранительных органов, и после месяца от его начала новые кадры стали большим хитом в социальных сетях."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "law enforcement", "ru": "правоохранительных органов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы передадим протокол британским коллегам и консорциуму I-MOVE, который недавно получил финансирование от программы ЕС Горизонт 2020 по направлению « Повышение знаний для клинического и санитарно-эпидемиологического реагирования на эпидемию нового коронавируса ».", "en": "we will share the protocol with UK colleagues and the I-MOVE consortium who have recently obtained EU Horizon 2020 funding from the stream “ Advancing knowledge for the clinical and public health response to the novel Coronavirus epidemic ”."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемию", "en": "the novel Coronavirus"}, {"ru": "нового коронавируса", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In November, we sent letters sharing with you a story about the Boys & Girls Club, a wonderful, positive place for children and youth in our community.", "ru": "В ноябрьских письмах мы рассказали вам о Клубе мальчиков и девочек, прекрасном, позитивном месте для детей и молодежи вашего района."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "children", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She hated that, and she used to tell her sister every day, she said that, that You are doing wrong.", "ru": "Она это ненавидела и говорила своей сестре каждый день, что ты ведешь себя неверно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sister", "ru": "сестре"}, {"en": "You", "ru": "ты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "принимая во внимание опыт Италии, странам, больницам и отделениям интенсивной терапии необходимо повышать уровень готовности к наплыву пациентов с COVID-19, которым потребуется лечение и, в частности, интенсивная терапия.", "en": "based on the experience from Italy, countries, hospitals and intensive care units should increase their preparedness for a surge of patients with COVID-19 who will require healthcare, and in particular intensive care."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "готовности", "en": "preparedness"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miss Bishop walked through a group of men.", "ru": "Мисс Бишоп прошла насквозь группу мужчин."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miss Bishop", "ru": "Мисс Бишоп"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "знаете ли вы, какие у нее были симптомы?", "en": "do you know what symptoms she was having?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эпидемия совпала с Чунь-юнь, главным туристическим сезоном китайских новогодних празднований.", "en": "the epidemic coincided with the Chunyun, a major travel season associated with the Chinese New Year holiday."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемия", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если у вас по-прежнему будет высокая температура", "en": "if you continue to have high fevers"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокая температура", "en": "fevers"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "22 марта 2020 года Германия запретила собираться в группы, включающие более двух человек. пожилые люди и лица, страдающие от таких заболеваний, как диабет, болезни сердца, респираторные заболевания, гипертония и ослабленная иммунная система, сталкиваются с повышенным риском заболеть вирусом в серьезной форме. CDC рекомендуют им как можно дольше оставаться дома, если в регионе наблюдается вспышка заболевания. в конце марта 2020 г. ВОЗ и другие органы здравоохранения начали заменять использование термина « социальное дистанцирование » на « физическое дистанцирование », таким образом уточнив цель этой меры — сократить физические контакты в рамках социальных связей, будь то путем виртуального общения или с соблюдением физической дистанции.", "en": "on 22 March 2020, Germany banned public gatherings of more than two people.Older adults and those with underlying medical conditions such as diabetes, heart disease, respiratory disease, hypertension, and compromised immune systems face increased risk of serious illness and complications and have been advised by the CDC to stay home as much as possible in areas of community outbreak.In late March 2020, the WHO and other health bodies began to replace the use of the term \" social distancing \" with \" physical distancing \", to clarify that the aim is to reduce physical contact while maintaining social connections, either virtually or at a distance."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заболеваний", "en": "diabetes"}, {"ru": "диабет", "en": "respiratory disease"}, {"ru": "респираторные заболевания", "en": "immune systems"}, {"ru": "иммунная система", "en": "illness"}, {"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "социальное дистанцирование", "en": "social distancing"}, {"ru": "физические контакты", "en": "physical contact"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в течение эпидемии SARS было задокументировано 8 096 случаев заболевания и 774 случая с летальным исходом, а болезнь распространилась во многих странах и на разных континентах.", "en": "the SARS epidemic resulted in 8,096 reported cases with 774 deaths, spreading across many countries and continents."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "epidemic"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}, {"ru": "распространилась", "en": "spreading"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Their decision, in addition to the price, is mainly in reaction to Apple’s decision to take down VPN apps from the Chinese Apple store.", "ru": "Их решение, в дополнение к цене, в основном было вызвано реакцией на решение Apple убрать приложения VPN из китайского магазина приложений Apple."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Apple", "ru": "Apple"}, {"en": "VPN", "ru": "VPN"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As Jordanian and global media shared the news of Abughaush’s win, they neglected to mention his Palestinian roots or the fact that he was the son of Palestinian refugees.", "ru": "Иорданские и мировые СМИ в сообщениях о победе Абугауша не стали упоминать его палестинские корни или тот факт, что он сын палестинских беженцев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Palestinian", "ru": "палестинские"}, {"en": "Jordanian", "ru": "Иорданские"}, {"en": "global", "ru": "мировые"}, {"en": "Palestinian roots", "ru": "палестинские корни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это возможно, если страны будут заниматься выявлением, тестированием, лечением, изоляцией заболевших, отслеживанием случаев возникновения заболевания, а также мобилизацией своих граждан », — пояснил Генеральный директор ВОЗ г-н Тедрос Аданом Гебреисус.", "en": "if countries detect, test, treat, isolate, trace and mobilize their people in the response, said Tedros Adhanom Ghebreyesus, the Director-General of the WHO."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Her sister had the fairest skin of anyone in the neighborhood.", "ru": "У ее сестры была самая светлая кожа в округе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sister", "ru": "сестры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хотя до сих пор еще многое не известно про COVID-19, по предварительным данным, предполагается, что вирус более опасен и заразен по сравнению с сезонным гриппом и менее опасен, но более заразен по сравнению с SARS и MERS.", "en": "while much about COVID-19 is still unknown, preliminary data suggests that it is more virulent and contagious than the seasonal flu, and less virulent but more contagious than SARS and MERS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "заразен", "en": "contagious"}, {"ru": "гриппом", "en": "flu"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The idea is to create a fear psychosis by unleashing the mobs on a certain community.", "ru": "Идея заключается в том, чтобы нападения толпы на членов определенных сообществ спровоцировали массовый психоз страха."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fear psychosis", "ru": "психоз"}, {"en": "unleashing", "ru": "спровоцировали"}, {"en": "mobs", "ru": "толпы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The market loss comes from the crosshatched trapezoid being unable to shift.", "ru": "Причиной коммерческого убытка является заштрихованная трапеция, которую невозможно сдвинуть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "market loss", "ru": "убытка"}, {"en": "crosshatched trapezoid", "ru": "заштрихованная трапеция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Supervisors shot and injured dozens of undocumented migrant workers from Bangladesh in the strawberry farms of southwestern Nea Manolada for demanding months of owed wages, the latest incident in a country where antipathy toward immigrants is on the rise.", "ru": "Надзирающие застрелили и ранили десятки мигрантов без документов из Бангладеша, работавших на клубничных фермах на юго-востоке Неа Манолада и несколько месяцев требовавших заработанные деньги - последний инцидент в стране, где нарастает антипатия к иммигрантам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bangladesh", "ru": "Бангладеша"}, {"en": "Nea Manolada", "ru": "Неа Манолада"}, {"en": "antipathy", "ru": "антипатия"}, {"en": "immigrants", "ru": "иммигрантам"}, {"en": "undocumented migrant workers", "ru": "мигрантов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ajaj was on a tourist visa when he went to the US.", "ru": "Аджадж прибыл в США по туристической визе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ajaj", "ru": "Аджадж"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All images in this post belong to Elyor Nematov and are used with permission.", "ru": "Все изображения в данной статье принадлежат Эльёру Нематову и используются с его разрешения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Elyor Nematov", "ru": "Эльёру Нематову"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, мы можем ссылаться только на более ранние исследования других коронавирусов, в первую очередь SARS-CoV и MERS-CoV (рис. ​ (рис. 4 ).4 ).", "en": "thus, we can only refer to previous studies on other CoVs, especially SARS-CoV and MERS-CoV (Fig. ​ (Fig.4 ).4 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Another point is that there are no true monitoring mechanisms in Iran to oversee enforcement of human rights.", "ru": "Другая сторона проблемы заключается в том, что в Иране не существует реальных механизмов осуществления мониторинга соблюдения прав человека."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Iran", "ru": "Иране"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They included only cases that stated the name of the victim, the nature of the death and the date, and for which the murder had a clear connection to the environment or land rights.", "ru": "Рассматривались только случаи, где было названо имя жертвы, причина и дата смерти и в которых прослеживалась чёткая связь убийства с экологической проблематикой или земельными правами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "environment", "ru": "экологической"}, {"en": "murder", "ru": "убийства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image from torange.us, CC-By 4.0.", "ru": "Изображение с torange.us, CC-By 4.0."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Image", "ru": "Изображение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Concerns about martial law are related to the country’s bitter experience during the Marcos dictatorship in the 1970s, when martial law led to rampant human rights violations and the restriction of the people’s civil liberties.", "ru": "Озабоченность по поводу военного положения связана с печальным опытом прошлого, болезненными воспоминаниями о диктатуре Маркоса в 70-х годах прошлого века, когда военное положение повлекло за собой повсеместное нарушение прав и гражданских свобод."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Marcos", "ru": "Маркоса"}, {"en": "martial law", "ru": "военного положения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "продажа некачественных лицевых масок карается максимальным сроком пожизненного заключения", "en": "selling substandard face masks has a maximum sentence of life imprisonment"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the beginning of the protest on May 5, a protester holds up a sign saying \"Stop to police brutality\" in front of the main government building in Skopje.", "ru": "В начале протеста 5 мая, протестующий держит табличку с надписью «Остановите полицейскую жестокость» перед главным правительственным зданием в Скопье."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительственным"}, {"en": "protest", "ru": "протеста"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Past bilingual education efforts in Wapishana communities have shown a significant improvement in children’s performance.", "ru": "Прошлые усилия по образованию на двух языках в сообществах вапишана демонстрируют существенные улучшения в успеваемости детей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Wapishana communities", "ru": "сообществах вапишана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Santa in a traditional dhoti.", "ru": "Санта в традиционном дхоти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Santa", "ru": "Санта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Spin networks are very useful for data storage technologies.", "ru": "Спиновые сети очень полезны для технологий хранения данных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spin networks", "ru": "Спиновые сети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они отметили, что при забастовке учителей в Израиле в сезон гриппа в 1999 – 2000 годы количество обращений к врачам и пациентов с респираторными инфекционными заболеваниями сократилось более чем на одну пятую и на две пятых, соответственно.", "en": "they noted that when teachers in Israel went on strike during the flu season of 1999 – 2000, visits to doctors and the number of respiratory infections dropped by more than a fifth and more than two fifths respectively."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппа", "en": "flu"}, {"ru": "респираторными", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have worked on fundraising for the IRT for over a decade.", "ru": "Я работаю над сбором средств для IRT уже более десяти лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IRT", "ru": "IRT"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The above message was shared for more than 37,000 times.", "ru": "Вышеупомянутым заявлением поделились более 37 000 раз."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "message", "ru": "заявлением"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I know the exact numbers for everything", "ru": "Я знаю точное количество всего."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "numbers", "ru": "количество"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Title V is a very important document.", "ru": "Title V - очень важный документ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Title V", "ru": "Title V"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно исследованиям случаев заболевания на ранней стадии, среднее время от проявления начальных симптомов до дня смерти составляло 14 дней с полным диапазоном от шести до 41 дня.", "en": "in a study of early cases, the median time from exhibiting initial symptoms to death was 14 days, with a full range of six to 41 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "десятью годами позднее вспышка ближневосточного респираторного синдрома (MERS) привела к длительной эпидемии на Аравийском полуострове, при этом заболевание спорадически распространялось в остальные страны мира.", "en": "ten years later, the Middle East respiratory syndrome (MERS) outbreak resulted in a persistent epidemic in the Arabian Peninsula with sporadic spreading to the rest of the world."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "outbreak"}, {"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}, {"ru": "распространялось", "en": "spreading"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "передача очищенных и концентрированных антител, вырабатываемых иммунными системами пациентов, выздоровевших от COVID-19, людям, которые в них нуждаются, в настоящее время рассматривается как невакцинный метод пассивной иммунизации.", "en": "transferring purified and concentrated antibodies produced by the immune systems of those who have recovered from COVID-19 to people who need them is being investigated as a non-vaccine method of passive immunisation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indiana residents get tax benefits from the state of Indiana.", "ru": "Жители штата Индиана получают налоговые льготы от штата Индиана."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "tax benefits", "ru": "налоговые льготы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Speaking with ABC news, he pointed out that the youth in question are Australian of African descent, not African.", "ru": "В разговоре с ABC news он отметил, что в данном вопросе молодые люди являются австралийцами африканского происхождения, а не африканцами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "African", "ru": "африканского"}, {"en": "African", "ru": "африканского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The year 2021 will mark the 500th anniversary of Ferdinand Magellan's journey around the globe.", "ru": "2021 год знаменует 500-летие поездки Фердинанда Магеллана по всему миру."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "journey", "ru": "поездки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "РСД вируса SARS-CoV способен распознавать рецепторы АПФ2 разных животных, в том числе летучей мыши, циветы, мыши и енотовидной собаки, делая возможным межвидовую передачу вируса.", "en": "the RBD of SARS-CoV is capable of recognizing the ACE2 receptors of various animals, including bat, civet, mouse and raccoon dog, allowing interspecies transmission of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "transmission"}, {"ru": "передачу", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A man was killed.", "ru": "Человек был убит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "man", "ru": "Человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She said that she does her best.", "ru": "Она сказала, что делает все возможное."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в тот же день президент Трамп подписал Закон о дополнительных ассигнованиях на готовность и принятие ответных мер по борьбе с коронавирусом, согласно которому федеральным властям была оказана чрезвычайная помощь в размере 8,3 млрд долларов США для реагирования на вспышку заболевания.", "en": "on the same day President Trump signed the Coronavirus Preparedness and Response Supplemental Appropriations Act, which provided $ 8.3 billion in emergency funding for federal agencies to respond to the outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "вспышку", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Гуморальный иммунитет, включающий такие компоненты, как C3a и C5a, и антитела, также играет важную роль в борьбе с вирусной инфекцией.", "en": "the humoral immunity including complements such as C3a and C5a and antibodies is also essential in combating the viral infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунитет", "en": "immunity"}, {"ru": "вирусной инфекцией", "en": "viral infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I went up to one of the people that had gotten angry at me and quietly asked, “Is there anything I can help with?”.", "ru": "Я подошел к одному из тех людей, которые разозлились на меня, и спокойно спросил: “Могу Вам чем-нибудь помочь?”."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "me", "ru": "меня"}, {"en": "anything", "ru": "чем"}, {"en": "help", "ru": "помочь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "6-8 You have probably been contacted by a groomer and you are at risk.", "ru": "6-8 Скорее всего, с тобой связывался грумер и ты являешься потенциальной жертвой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "groomer", "ru": "грумер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The gunner had an intent to do something.", "ru": "Канонир собирался что-то сделать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gunner", "ru": "Канонир"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на то, что вирус SARS-CoV-2 ранее не был известен человечеству, высокая степень его схожести с SARS-CoV, о чем сообщалось 7 января 2020 года, должна была стать тревожным сигналом для Китая, принимая во внимание опыт, приобретенный им во время вспышки SARS в 2003 году.", "en": "although SARS-CoV-2 came as a new virus to the human world, its high homology to SARS-CoV as reported on 7 January 2020 should have caused high alert to China based on her deep memory of the SARS outbreak in 2003."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "вспышки", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Because we do exist!", "ru": "Потому что мы существуем!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "we", "ru": "мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Still, reading Russia's blogosphere, the sense of national foreboding seems to overshadow that of mourning, as - for many bloggers - the sunk vessel comes to symbolize the future fate of Russia.", "ru": "Тем не менее, на просторах российской блогосферы ощущение траура отодвинуто на задний план дурным предчувствием по поводу судьбы России, которую для многих блогеров символизировал затонувший корабль."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bloggers", "ru": "блогеров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kennedy spoke to the Air Force pilots.", "ru": "Кеннеди говорил с пилотами ВВС США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kennedy", "ru": "Кеннеди"}, {"en": "Air Force", "ru": "ВВС США"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the case of Tick, who returned to prison after giving birth, she had to see the doctor inside the prison.", "ru": "Как, например, Тик, которой пришлось вернуться в тюрьму после родов. Она вынуждена была обратиться за помощью к тюремному доктору."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "doctor", "ru": "доктору"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "набор данных RCGP RSC включает все закодированные данные и заданные параметры, включая применение вакцин.", "en": "the RCGP RSC data set includes all coded data and all prescribed items including vaccine exposure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He has a long journey before him, the steppe is vast, he can think at leisure and softly sing a song, sing on what is in his heart.", "ru": "Путь далек, степь широка, можно думать и петь негромко. Петь о том, что на душе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "steppe", "ru": "степь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Men would not lift it because they are afraid.", "ru": "Мужчины не поднимут это, потому что боятся."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Men", "ru": "Мужчины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "отметим при этом, что COVID-19 является новым заболеванием, поэтому наше понимание и знания увеличивались постепенно на основе текущих результатов исследований и клинического опыта; таким образом диагностическая стратегия и терапевтическая практика также непрерывно обновлялись.", "en": "note however that COVID-19 is a new disease, our awareness and knowledge is gradually increasing based on the ongoing research findings and clinical practice experience; hence, the strategies of diagnosis and treatment are also continually updated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они кластеризуются в две подлинии дифференциации вирусов, подобных SARS-CoV-2, в филогенетическом дереве, у одной из которых рецептор-связывающий домен (РСД) более близок к SARS-CoV-2 с идентичностью последовательностей аминокислот на уровне 97,4 %.", "en": "they cluster into two sub-lineages of SARS-CoV-2-like viruses in the phylogenetic tree, one of which share a more similar receptor binding domain (RBD) with SARS-CoV-2, with 97.4 % amino acid sequence identity."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ утверждает, что текущую пандемию можно контролировать.", "en": "the WHO asserts that the pandemic can be controlled."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "пандемию", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Aside from scrutinizing various official records, the Czech government also reviewed surveillance photos taken outside the Iraqi embassy.", "ru": "Помимо разглядывания различных официальных документов, Чешское правительство также ознакомилось с фотографиями систем видеонаблюдения, сделанные снаружи посольства Ирака."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Czech government", "ru": "Чешское правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирусы традиционно относились к числу патогенов, которые не являются смертельно опасными для человека и в основном вызывают примерно 15 % общих респираторных заболеваний 4.", "en": "CoVs have been traditionally considered nonlethal pathogens to humans, mainly causing approximately 15 % of common colds 4."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "патогенов", "en": "pathogens"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в марте Всемирная организация здравоохранения инициировала программу Solidarity Trial (« Испытание солидарности » ), цель которой заключается в оценке лечебного эффекта четырех существующих соединений, считающихся наиболее эффективными на сегодняшний день.", "en": "in March, the World Health Organization initiated the \" SOLIDARITY Trial \" to assess treatment effects of four existing antiviral compounds with the most promise of efficacy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Richardson wasn't influential for very long", "ru": "Ричардсон не был влиятельным долгое время."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Richardson", "ru": "Ричардсон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "участники кампании по защите конфиденциальности выразили обеспокоенность по поводу последствий массового наблюдения за населением посредством приложений, связанных с коронавирусом; в частности, поднимался вопрос о том, будет ли демонтирована инфраструктура наблюдения, созданная для борьбы с пандемией коронавируса, когда угроза исчезнет.", "en": "privacy campaigners voiced their concern regarding the implications of mass surveillance using Coronavirus apps, in particular about whether surveillance infrastructure created to deal with the Coronavirus pandemic will be dismantled once the threat has passed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "основные клинические симптомы: для прогнозирования результатов и осложнений при лечении COVID-19 наряду с другими факторами следует учитывать данные рентгенографического исследования грудной клетки и развитие клинических симптомов с течением времени.", "en": "major clinical symptoms: chest radiography and temporal progression of clinical symptoms should be considered together with the other issues for the prediction of outcomes and complications of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "symptoms"}, {"ru": "симптомов", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Jeremy opened his hand, revealing his palms.", "ru": "Джереми раскрыл руку, продемонстрировав свою ладонь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jeremy", "ru": "Джереми"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "комментируя ограничения на путешествия, г-н Тедрос заявил, что « нет никаких причин для мер, которые излишне препятствуют поездкам за границу и торговле », и что « ВОЗ не рекомендует ограничивать торговлю и передвижение ».", "en": "in response to the implementations of travel restrictions, Tedros stated that \" there is no reason for measures that unnecessarily interfere with international travel and trade \" and that the \" WHO doesn\\'t recommend limiting trade and movement. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения на путешествия", "en": "travel restrictions"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Proponents of school privatization insist that private schools simply perform better than struggling state schools.", "ru": "Апологеты идеи приватизации образования, меж тем, заверяют, что в частных школах качество обучения выше, нежели в нищих государственных."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "school privatization", "ru": "приватизации"}, {"en": "private schools", "ru": "частных школах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miramar is where rich people live.", "ru": "Мирамар - это район, где живут богатые люди."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miramar", "ru": "Мирамар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на апрель 2020 года правительство США не ведет гендерную статистику по COVID-19.", "en": "as of April 2020, the US government is not tracking sex-related data of COVID-19 infections."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Indians showed Sir William Johnson how to plant a garden.", "ru": "Индейцы показали Сэру Уильяму Джонсону как разбить сад."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Sir William Johnson", "ru": "Сэру Уильяму Джонсону"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Are you singing the song yet?", "ru": "Как, вы ещё не напеваете ту самую песенку?!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "song", "ru": "песенку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The time needed to complete this phase of an implementation project is about 17 months for SCR.", "ru": "Время, необходимое для завершения этой фазы проекта внедрения, около 17 месяцев для SCR."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "implementation project", "ru": "проекта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ajaj had entered the United States on a B-2 tourist visa at New York City on September 9, 1991.", "ru": "9 сентября 1991 года Аджай въехал в Соединенные Штаты по туристической визе B-2 в Нью-Йорке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ajaj", "ru": "Аджай"}, {"en": "United States", "ru": "Соединенные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ismayilova, a member of the opposition United National Movement, claims that threats and slander about her personal life dogged her 2016 campaign for parliament.", "ru": "Исмаилова, член оппозиционного Единого национального движения, говорит, что угрозы (включая одного вооруженного человека) и клевета по поводу ее личной жизни постоянно преследовали ее на протяжении всей ее парламентской кампании."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "2016 campaign", "ru": "кампании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Please increase your donation amount this year by $25.", "ru": "Пожалуйста, увеличьте сумму своего пожертвования до $25 в этом году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "donation amount", "ru": "сумму пожертвования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A man killed his ex wife for sleeping with another guy after being freed from a prior charge.", "ru": "Мужчина убил свою бывшую жену за то, что она спала с другим парнем, после того как недавно вышел на свободу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "man", "ru": "Мужчина"}, {"en": "ex wife", "ru": "бывшую жену"}, {"en": "another guy", "ru": "другим парнем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "парламент Ирана был закрыт, а у 23 из его 290 членов, как сообщалось 3 марта, результаты тестирования на вирус оказались положительными.", "en": "the Iranian Parliament was shut down, with 23 of its 290 members reported to have had tested positive for the virus on 3 March."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "меры по контролю рисков, подходящие для таких сотрудников, включают использование инженерно-технических средств безопасности, таких как комнаты с вентиляцией с отрицательным давлением, а также средств индивидуальной защиты, подходящих для соответствующей задачи.", "en": "hazard controls appropriate for these workers include engineering controls such as negative pressure ventilation rooms, and personal protective equipment appropriate to the job task."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вентиляцией", "en": "ventilation"}, {"ru": "средств индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I know this issue causes you despair, but look forward to your vacation.", "ru": "Я знаю, что эта проблема вызывает у вас отчаяние, но мы с нетерпением ждем вашего отпуска."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "issue", "ru": "проблема"}, {"en": "you", "ru": "вас"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is pretty close to what I mean.", "ru": "Это весьма близко к тому, что я имею в виду."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "close", "ru": "близко"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "о начале проектов по разработке вакцин было также объявлено в Китайском центре по контролю и профилактике заболеваний 26 января 2020 года и в Университете Гонконга — 28 января.", "en": "vaccine development projects were announced at the Chinese Center for Disease Control and Prevention on 26 January 2020, and the University of Hong Kong on 28 January."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}, {"ru": "центре по контролю и профилактике заболеваний", "en": "Center for Disease Control"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's best to book early.", "ru": "Лучше всего бронировать заранее."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "book", "ru": "бронировать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "центр по исследованиям и эпидемиологическому надзору (RSC) Королевского Колледжа врачей общей практики (RCGP) и Служба общественного здравоохранения Англии (PHE) успешно сотрудничают в области эпидемиологического надзора за гриппом и другими инфекционными заболеваниями уже 50 лет, включая три предыдущие пандемии.", "en": "the Royal College of General Practitioners (RCGP) Research and Surveillance Centre (RSC) and Public Health England (phe) have successfully worked together on the surveillance of influenza and other infectious diseases for over 50 years, including three previous pandemics."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}, {"ru": "инфекционными", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Luganskaya says she spoke to one public relations agency that promoted a Change.org petition about an ecological issue.", "ru": "Луганская говорит, что разговаривала с одним пиар-агентством, которое занималось продвижением петиции с Change.org о экологическом вопросе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Luganskaya", "ru": "Луганская"}, {"en": "Change.org", "ru": "Change.org"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "политологи ожидали, что это может негативно повлиять на шансы Дональда Трампа на переизбрание на президентских выборах 2020 года. из-за пандемии ухудшились дипломатические отношения между Японией и Южной Кореей.", "en": "political analysts anticipated it may negatively affect Donald Trump\\'s chances of re-election in the 2020 presidential election.Diplomatic relations between Japan and South Korea worsened due to the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Like most carnivals around the world, the twin island version often makes headlines for its beautiful and scantily clad women, but the festival is much more than meets the eye.", "ru": "Как и большинство карнавалов по всему миру, версия островов-близнецов часто захватывает заголовки благодаря своим красивым и скудно-одетым женщинам, но фестиваль — это нечто большее, чем может показаться на первый взгляд."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "carnivals", "ru": "карнавалов"}, {"en": "festival", "ru": "фестиваль"}, {"en": "headlines", "ru": "заголовки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The information security group conducts between 8 and 12 sessions a month.", "ru": "Группа информационной безопасности организовывает от 8 до 12 семинаров в месяц."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "information security", "ru": "информационной безопасности"}, {"en": "group", "ru": "Группа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Taiwan, discussion of the gender factor has been scant, however, the reason being that public attitudes over women's participation in politics have changed for the better.", "ru": "В Тайване гендерный фактор данного вопроса обсуждался мало, что свидетельствует об изменении отношения к участию женщин в политической жизни страны в лучшую сторону."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "gender factor", "ru": "фактор"}, {"en": "politics", "ru": "политической"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "MERS-CoV относится к нескольким видам коронавирусов летучих мышей, но вероятно отделился от них несколько веков назад.", "en": "MERS-CoV, although related to several bat Coronavirus species, appears to have diverged from these several centuries ago."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусов", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "возможно, оно также подскажет или ускорит поиск резервуара, промежуточного и амплифицирующего носителя SARS-CoV-2, что очень важно для предотвращения повторного распространения болезни в будущем.", "en": "this might also guide or facilitate the search for the reservoir, intermediate and amplifying animal host (s) of SARS-CoV-2, with important implications in the prevention of future spillovers."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на основании этого ингибирование NLRP3-инфламмасомы с помощью MCC950 может оказаться полезным при лечении COVID-19.", "en": "by this reasoning, inhibition of NLRP3 inflammasome with MCC950 might be useful in the treatment of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус SARS-CoV-2 — это причина COVID-19 (коронавирус 2019 ), заразное респираторное заболевание, которое впервые было выявлено в декабре 2019 года, в городе Ухань, Хубэй, Китай.", "en": "the SARS-CoV-2 virus is the cause of COVID-19 (Coronavirus disease 2019 ), a contagious respiratory disease that was first identified in December 2019, in Wuhan, Hubei, China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "virus"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "заразное", "en": "contagious"}, {"ru": "респираторное заболевание", "en": "respiratory disease"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Unlike the blogosphere, the forum is a localized content platform revolving around a local community.", "ru": "В отличии от блогосферы на форуме существует локализированная платформа информации, которая вращается вокруг местного сообщества."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "forum", "ru": "форуме"}, {"en": "content platform", "ru": "платформа информации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ рекомендует людям избегать прикосновений к глазам, носу или рту грязными руками.", "en": "the WHO advises people to avoid touching the eyes, nose, or mouth with unwashed hands."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "прикосновений", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к работникам моргов с высоким риском относятся сотрудники, занимающиеся обработкой тел людей с подтвержденным заболеванием или подозрением на заражение COVID-19 в момент их смерти; если такие сотрудники проводят вскрытие, то они переходят в категорию с очень высоким риском. дополнительные инженерно-технические средства безопасности для таких групп риска включают использование изолированных помещений для пациентов с подтвержденным заболеванием или подозрением на COVID-19, в том числе при проведении процедур, сопровождающихся образованием аэрозоля.", "en": "high exposure risk mortuary jobs include workers involved in preparing the bodies of people who had known or suspected cases of COVID-19 at the time of their death; these become very high exposure risk if they perform an autopsy.Additional engineering controls for these risk groups include isolation rooms for patients with known or suspected COVID-19, including when aerosol-generating procedures are performed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "изолированных", "en": "isolation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "19 марта Италия обогнала Китай по числу летальных исходов от коронавируса, заняв первое место в мире, после объявления о 3 405 смертельных случаев.", "en": "on 19 March, Italy overtook China as the country with the most coronavirus-related deaths in the world after reporting 3,405 fatalities from the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I said I would agree, if he promised to release my son.", "ru": "Я ответила, что согласна, если он пообещает отпустить моего сына."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "release", "ru": "отпустить"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в результате вспышки свиного гриппа в 2009 году и пандемии COVID-19 в 2020 году, люди во многих странах стали лучше понимать, насколько важно мыть руки с мылом для защиты организма от таких инфекционных заболеваний.", "en": "the outbreak of swine flu in 2009 and the COVID-19 pandemic in 2020 led to increased awareness in many countries of the importance of washing hands with soap to protect oneself from such infectious diseases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}, {"ru": "свиного гриппа", "en": "swine flu"}, {"ru": "пандемии", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "pandemic"}, {"ru": "мыть руки", "en": "washing hands"}, {"ru": "инфекционных", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вакцина содержит безвредный генетический код, скопированный из вируса, который вызывает заболевание. Антителозавимое усиление было обозначено в качестве одной из потенциальных проблем в разработке вакцин от SARS-COV-2, но это предположение имеет спорный характер.", "en": "the vaccine contains a harmless genetic code copied from the virus that causes the disease.Antibody dependent enhancement has been suggested as a potential challenge for vaccine development for SARS-COV-2, but this is controversial."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "vaccine"}, {"ru": "вакцин", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I still remember the time I was travelling between Aleppo and Turkey via the countryside route and saw many ISIS checkpoints along the way, and the painful realisation that they had forcefully changed the names of villages in our countryside.", "ru": "Я всё ещё помню время, когда я ехала из Алеппо в Турцию по сельской местности и видела многие контрольные пункты ИГИЛ вдоль дороги, и болезненное понимание того, что они насильно изменили названия деревень в нашей округе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ISIS", "ru": "ИГИЛ"}, {"en": "countryside", "ru": "сельской местности"}, {"en": "villages", "ru": "деревень"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For example, Vietnam and Indonesia.", "ru": "Например, Вьетнам и Индонезия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Vietnam", "ru": "Вьетнам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "SARS-CoV-2 перешагнул миллионный рубеж случаев инфицирования по всему миру", "en": "SARS-CoV-2 surpasses one million infections worldwide"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "инфицирования", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the name of the Guardians of Jihad, we announce that the Hand of the Prophet will help us slay all foreign journalists in Mali and journalists who work for foreign media.", "ru": "Во имя «Стражей Джихада» мы объявляем, что рука Пророка поможет нам уничтожить всех иностранных журналистов в Мали, а также тех, кто работает на зарубежные медиа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hand of the Prophet", "ru": "рука Пророка"}, {"en": "foreign journalists", "ru": "иностранных журналистов"}, {"en": "Mali", "ru": "Мали"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с этого момента заболевание, вызываемое SARS-CoV-2, стали называть коронавирусной инфекцией (COVID-19 ).", "en": "since, the illness resulting from SARS-CoV-2 infection has been named Coronavirus disease (COVID-19 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заболевание", "en": "illness"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "инфекцией", "en": "infection"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во многих странах имеется серьезная нехватка тестовых наборов, и власти не смогли протестировать каждого человека, подверженного высокому риску, поэтому фактическое количество случаев может намного превышать официальные данные.", "en": "many countries are experiencing a severe shortage of test kits, and the authorities have not been able to test everybody who is at high risk, so the real number of cases is probably much higher than the official one."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "тестовых наборов", "en": "test kits"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "M. Tesniares did not consider Anglo Saxon input.", "ru": "М. Теньер не рассматривал англо-саксонский вклад."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "M. Tesniares", "ru": "М. Теньер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Singapore, the Maruah human rights group urged the government to ratify two United Nations covenants: the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights.", "ru": "В Сингапуре группа по защите прав человека «Маруа» призвала правительство ратифицировать два пакта ООН: международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, а также международный пакт о гражданских и политических правах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Maruah", "ru": "Маруа"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "United Nations", "ru": "ООН"}, {"en": "human rights", "ru": "человека"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The British took over the world economy.", "ru": "Британцы взяли мировую экономику под свой контроль."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "world", "ru": "мировую"}, {"en": "British", "ru": "Британцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He is very consistent and calm.", "ru": "Он очень последователен и спокоен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "consistent", "ru": "последователен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот протокол описывает, как мы адаптировали национальную систему эпидемиологического надзора за гриппом для мониторинга локального распространения неожиданной инфекции COVID-19.", "en": "this protocol describes how we have adapted a national influenza surveillance system to monitor community spread of an unexpected infection of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}, {"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The CIA brought the film to the UN.", "ru": "ЦРУ передали фильм ООН."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CIA", "ru": "ЦРУ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Abu Bara was granted a visa in 2011.", "ru": "Абу Бара получил визу в 2011."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Abu Bara", "ru": "Абу Бара"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Glass is a painter.", "ru": "Гласс - художник."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Glass", "ru": "Гласс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's hard for college freshman to keep a diary.", "ru": "Первокурснику в колледже сложно вести в дневник."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "college freshman", "ru": "Первокурснику колледже"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The press release found on the corporate website for the “new” Sweet Dreams cigarettes reads:", "ru": "В пресс-релизе на корпоративном сайте компании описываются “новые” сигареты Sweet Dreams :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "corporate website", "ru": "корпоративном сайте"}, {"en": "Sweet Dreams cigarettes", "ru": "сигареты Sweet Dreams"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "третья стратегия — это разработки вакцин на основе нуклеиновых кислот (ДНК или РНК-вакцины, новая методика создания вакцины ).", "en": "a third strategy is that of the nucleic acid vaccines (DNA or RNA vaccines, a novel technique for creating a vaccination )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don't know whose voice that is.", "ru": "Я не знаю, чей это голос."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "voice", "ru": "голос"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для укрепления иммунитета рекомендуются соблюдение правил личной гигиены, здоровый образ жизни и диета.", "en": "personal hygiene and a healthy lifestyle and diet have been recommended to improve immunity."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунитета", "en": "hygiene"}, {"ru": "гигиены", "en": "immunity"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Quinten Questel, used under a CC BY-NC-ND 2.0 license.", "ru": "Фото Quinten Questel, лицензия CC BY-NC-ND 2.0"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CC BY-NC-ND 2.0", "ru": "CC BY-NC ND 2.0"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Nazi regime killed everyone involved.", "ru": "Нацистский режим погубил всех участников."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nazi regime", "ru": "Нацистский режим"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To this end, ads ran this week in four Lebanese newspapers, including The Daily Star and Assafir, explaining the Danish government’s halving of asylum-seekers’ benefits and detailing new and tighter measures.", "ru": "С этой целью на днях в четырёх ливанских газетах, в числе которых такие издания, как The Daily Star и Assafir, были напечатаны объявления, поясняющие, что датское правительство вдвое урезает льготы для соискателей статуса беженца и детально описывающие новые, более жёсткие, условия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "asylum-seekers’ benefits", "ru": "соискателей статуса беженца"}, {"en": "The Daily Star", "ru": "The Daily Star"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Different patients find that different methods work for them in their recover from alcohol abuse.", "ru": "Разные пациенты замечают, что для них работают различные методы на пути избавления от алкогольной зависимости."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "methods", "ru": "методы"}, {"en": "patients", "ru": "пациенты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In fact, capital flights from the African continent (1.44 trillion disappears without a trace from African countries, ending up in tax havens or rich countries) largely exceeds that of foreign aid (50 billion to Africa).", "ru": "На самом же деле капиталы буквально «улетают» из Африки (1,44 триллиона исчезает, не оставляя и следа, «осаживаясь» затем в «убежищах налогоплательщиков» или богатых странах) и таким образом значительно превышают международную помощь, которая составляет 50 миллиардов ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "foreign aid", "ru": "международную помощь"}, {"en": "African continent", "ru": "Африки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "открытие подтверждает, что летучие мыши представляют собой природный источник скопления вируса SARS-CoV.", "en": "the discovery confirms that bats are the natural reservoir of SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "люди могут использовать меры социального дистанцирования, оставаясь дома, ограничивая поездки, избегая людных мест, используя бесконтактные приветствия и физически дистанцируясь от других.", "en": "individuals may apply social distancing methods by staying at home, limiting travel, avoiding crowded areas, using no-contact greetings, and physically distancing themselves from others."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социального дистанцирования", "en": "social distancing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The agencies set up numerous panels to evaluate the subject formally.", "ru": "Агентства установили многочисленные группы для формальной оценки темы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "subject", "ru": "темы"}, {"en": "agencies", "ru": "Агентства"}, {"en": "panels", "ru": "группы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "частое использование дезинфицирующих средств для рук на спиртовой основе может вызвать сухость кожи, если их состав не содержит смягчающие средства и (или) увлажнители кожи.", "en": "frequent use of alcohol-based hand sanitizers can cause dry skin unless emollients and / or skin moisturizers are added to the formula."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "на спиртовой основе", "en": "alcohol-based"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"It's people between 18 and 25,\" he says. \"You cannot just let them live for the rest of their days on social welfare!", "ru": "«Это люди, входящие в возрастную группу от 18 до 25 лет, — говорит он. — Нельзя же допустить, чтобы они до конца жизни были вынуждены существовать на социальное обеспечение!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo credit: Shaam News Network During the past few weeks, the village has been caught in the crossfire between the FSA and regime forces.", "ru": "Источник фотграфии: Shaam News Network В течение последних нескольких недель деревня находится под перекрестным огнём между силами ССА и силами режима."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shaam News Network", "ru": "Shaam News Network"}, {"en": "FSA", "ru": "ССА"}, {"en": "crossfire", "ru": "огнём"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thankfully this has been laid to be rest by the President and I think even though he deserves commendation, I think this election should not be allowed to have any tense moments that could be exploited by provocateurs.", "ru": "Этот шаг, безусловно, достоин всяческих похвал, однако в преддверии выборов стоит понизить градус напряжения, дабы связать руки спекулянтам и провокаторам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "election", "ru": "выборов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our suits were nothing like what the astronauts had.", "ru": "Наши костюмы совсем не были похожи на те, которые были у астронавтов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "astronauts", "ru": "астронавтов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Visitors can also see a 28-minute virtual history multimedia film about Barcino-Barcelona.", "ru": "Посетители также могут увидеть 28-минутную виртуальную мультимедийную историю о Баркино-Барселона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "virtual history multimedia film", "ru": "виртуальную историю"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You should only hike with a guide because there are dangerous animals.", "ru": "Вы должны выходить на поход только с гидом, потому что существует много опасных животных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "guide", "ru": "поход"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Critical for Japan to Have Good Relations With \"Dangerous\" Trump Administration", "ru": "Японии критически необходимо поддерживать хорошие отношения с «опасной» администрацией Трампа"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Trump Administration", "ru": "Трампа"}, {"en": "Good Relations", "ru": "хорошие отношения"}, {"en": "Japan", "ru": "Японии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“We're just now getting to the point of recognizing that we're incarcerating far too many people.", "ru": "«Мы только сейчас смогли осознать, что держим в заключении слишком много людей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "incarcerating", "ru": "держим заключении"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Screen shot of sharena-revolucija.ie.mk with all the various logo designs used by protesters.", "ru": "Скриншот с sharena-revolucija.ie.mk с различными дизайнами логотипов, используемых протестующими."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sharena-revolucija.ie.mk", "ru": "sharena-revolucija.ie.mk"}, {"en": "logo designs", "ru": "дизайнами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He added that it will become compulsory to play the national anthem in primary and secondary schools.", "ru": "Он также добавил, что государственный гимн станет обязателен к исполнению во всех начальных и средних школах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "national anthem", "ru": "государственный гимн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у некоторых пациентов симптомы выражены весьма слабо, как в случае простуды.", "en": "some patients have very mild symptoms, similar to a cold."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "перепрофилирование противовирусных препаратов составляет большую часть китайских исследований; к концу апреля в нескольких странах были проведены 9 исследований этапа III по ремдесивиру.", "en": "repurposed antiviral drugs make up most of the Chinese research, with 9 Phase III trials on remdesivir across several countries due to report by the end of April."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "противовирусных препаратов", "en": "antiviral drugs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They gave a name to the lady's loud laugh.", "ru": "Они дали название громкому смеху женщины."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "name", "ru": "название"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Shakur had an alias that went unnoticed for years.", "ru": "У Шакура был сообщник, который многие годы оставался незамеченным."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Shakur", "ru": "Шакура"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно OSHA, должности со средним уровнем риска требуют частых и близких контактов на расстоянии не более шести футов (1, 8 м) с людьми, в отношении которых нет подтвержденных данных или подозрений об инфицировании COVID-19, но могут быть заражены SARS-CoV-2 в связи с распространением болезни в обществе на территории, где находится бизнес, или в связи с недавними поездками за границу такого лица в места с распространенной передачей инфекции COVID-19.", "en": "according to OSHA, medium exposure risk jobs include those that require frequent or close contact within six feet (1.8 m) of people who are not known or suspected COVID-19 patients, but may be infected with SARS-CoV-2 due to ongoing community transmission around the business location, or because the individual has recent international travel to a location with widespread COVID-19 transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "близких контактов", "en": "close contact"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "заражены", "en": "be infected"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "передачей", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на поверхности вирус может жить в течение 72 часов.", "en": "the virus can survive on surfaces up to 72 hours."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "virus"}, {"ru": "вирус", "en": "surfaces"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы также обсудим известные на данные момент факты о профилактике и прогнозировании течения заболевания, а также некоторые другие не менее насущные вопросы.", "en": "we will also discuss what we have learned so far regarding the prevention and prognosis of the disease as well as some remaining yet urgent questions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прогнозировании", "en": "prognosis"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "около 80 % инфекций сопровождаются слабо выраженными симптомами, тогда как остальные из них могут привести к госпитализации.", "en": "about 80 % of infections result in mild symptoms, while the remaining may result in hospitalization."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекций", "en": "infections"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the same time, MTVA wants police to help them enforce a decree by the local clerk that orders the MPs to leave the premises.", "ru": "В то же время MTVA хочет, чтобы полиция помогла им привести в исполнение указ местного чиновника, согласно которому депутаты обязаны покинуть помещение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "MTVA", "ru": "MTVA"}, {"en": "local clerk", "ru": "местного чиновника"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Facebook of Cheko Macías.", "ru": "Фото Чеко Масиаса, Facebook."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While incarcerated, Kokabee has suffered from kidney stones and other serious illnesses.", "ru": "В заключении Кокаби страдал от камней в почках и других серьёзных заболеваний."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kokabee", "ru": "Кокаби"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Have we learned “to walk” in these years?", "ru": "Научились ли мы за все эти годы по-настоящему \"ходить\"?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "learned", "ru": "Научились"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с одной стороны, трансмиссивность SARS-CoV-2 является, как минимум, такой же высокой, как и у человеческих коронавирусов, вызывающих внебольничные инфекции.", "en": "on one hand, the transmissibility of SARS-CoV-2 is at least as high as that of community-acquired HCoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "трансмиссивность", "en": "transmissibility"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The latter company operates at Loreto in lots 8 and 192 (ex 1AB), where indigenous communities have reported the damage to the environment and their health.", "ru": "Последняя компания добывает нефть в провинции Лорето на участках 8 и 192 (бывший 1AB), где живет коренное население, сообщившее в отчете об ущербе окружающей среде и их здоровью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Loreto", "ru": "Лорето"}, {"en": "lots 8 and 192", "ru": "участках 8 и 192"}, {"en": "indigenous communities", "ru": "коренное население"}, {"en": "environment", "ru": "среде"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "также возможна передача инфекции фекально-оральным путем.", "en": "transmission via the fecal – oral route may also be possible."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передача инфекции", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All my sisters were younger than I.", "ru": "Все мои сестры были моложе меня."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sisters", "ru": "сестры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "McCoy needs more money, but right now $10,000 is being requested.", "ru": "Маккою требуется больше денег, но прямо сейчас он просит 10 000 долларов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "McCoy", "ru": "Маккою"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Moscow city councilman Alexey Lisovenko was ready to speak for the whole world:", "ru": "Член совета города Москвы Алексей Лисовенко готов был сделать решительные заявления от всего мира:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Alexey Lisovenko", "ru": "Алексей Лисовенко"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Китае были введены строжайшие ограничения на передвижение транспортом, а также на различные виды деятельности, которые сильно различаются в зависимости от провинции, города и даже района или деревни.", "en": "in China, there are extensive restrictions on transportation and activity, which vary widely by province, city, and even by district or village."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "осложнения COVID-19 включают сепсис, аномальное тромбообразование, а также проблемы с сердцем, почками и печенью.", "en": "complications associated with COVID-19 include sepsis, abnormal clotting and damage to the heart, kidneys and liver."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "сепсис", "en": "sepsis"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have no connection or relation to the young woman in question.", "ru": "Я не имею никакого отношения к молодой женщине, о которой идет речь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "young woman", "ru": "молодой женщине"}, {"en": "relation", "ru": "отношения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He got a unanimous and vociferous, “No!”", "ru": "Он услышал единодушное и громогласное «Нет»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "unanimous", "ru": "единодушное"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don’t think it is more serious than countless scenarios like these, because it is not for us, people living in third world countries.", "ru": "Я не думаю, что это серьезнее, чем все выше перечисленное, но это событие не для нас, потому что мы - люди, живущие в странах третьего мира."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "scenarios", "ru": "событие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Environmental Risk", "ru": "Экологические риски"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Environmental Risk", "ru": "Экологические риски"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"We demand an unconditional release for Taner,\" said one of the human rights defenders, speaking to a group of journalists at the January 31 gathering.", "ru": "«Мы требуем безусловного освобождения Танера», — сказал один из пришедших правозащитников группе журналистов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "journalists", "ru": "журналистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Carlos Molina from the news website Contrapunto , in his post \"El Salvador: Obama, Lord of Global War, visits\" , says the visit is due to the need for military agreements in the region, disguised under the mantle of the war against drug trafficking.", "ru": "В своем посте, озаглавленном \"Сальвадор: визит Обамы, рыцаря мировой войны\" Карлос Молина с новостного вебсайта Contrapunto утверждает, что визит, поводом для которого официально считается борьба с торговлей наркотиками, на самом деле был вызван необходимостью подписания военных соглашений в регионе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Carlos Molina", "ru": "Карлос Молина"}, {"en": "Contrapunto", "ru": "Contrapunto"}, {"en": "military agreements", "ru": "военных соглашений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The letter explicitly states that Aadhaar stands in conflict with data privacy and argues that the data protection law that could be citizen-centric.", "ru": "В послании прямо указывается на то, что система находится в противоречии с конфиденциальностью данных, а также что законодательству о защите персональных данных следует ориентироваться на интересы граждан."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "data privacy", "ru": "конфиденциальностью данных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For me, the most memorable trip was to Romania in April 2017, to the European Championship qualifying tournaments.", "ru": "Больше всего мне запомнилась поездка в Румынию в апреле 2017 года на отборочные турниры к Чемпионату Европы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "European Championship", "ru": "Европы"}, {"en": "Romania", "ru": "Румынию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поддерживающие методы терапии могут быть показаны пациентам с легкой симптоматикой на ранних стадиях инфекции. ВОЗ и Национальная комиссия здравоохранения Китая опубликовали рекомендации по уходу за пациентами, госпитализированными с COVID-19.", "en": "supportive treatments may be useful in those with mild symptoms at the early stage of infection.The WHO and Chinese National Health Commission have published recommendations for taking care of people who are hospitalised with COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поддерживающие", "en": "supportive"}, {"ru": "симптоматикой", "en": "symptoms"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Centrelink asks its customers to carefully enter details when declaring income.", "ru": "Центрелинк просит своих клиентов с осторожностью вводить данные при заявлении своих доходов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Centrelink", "ru": "Центрелинк"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и заболевание, и сам вирус обычно называют « коронавирусом ».", "en": "both the disease and virus are commonly referred to as \" Coronavirus \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "температура начала повышаться прошлой ночью", "en": "the fever started to increase last night"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In addition to security preparations, they were instructed by their superiors to “prevent leaders from being embarrassed”, which means sensitive political slogans should be kept out of President Xi’s eyesight.", "ru": "В дополнение к подготовке по безопасности им было дано указание «не допустить, чтобы лидеры пришли в замешательство», что означает, что политические лозунги не должны попасться на глаза президента Си."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "political slogans", "ru": "политические лозунги"}, {"en": "leaders", "ru": "лидеры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I take a law and order approach and demand you respect my authority as sheriff.", "ru": "Я следую принципам закона и порядка и требую уважения к своим полномочиям шерифа."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "law and order", "ru": "закона и порядка"}, {"en": "authority", "ru": "полномочиям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“Sometimes I play movies, music, and TV shows for him at full volume so that he won’t be able to hear the tear gas bombs.", "ru": "«Иногда я включаю кино, музыку и телепередачи для него на полную громкость, чтобы он не слышал слезоточивые бомбы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "TV shows", "ru": "телепередачи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ущерб, нанесенный мировой экономике, отразился на Китае: согласно данным СМИ от 16 марта, экономика Китая сильно пострадала в первые два месяца 2020 года из-за мер по борьбе с распространением вируса, принятых правительством, в результате которых объем розничных продаж снизился на 20,5 %.", "en": "damage to the global economy has been felt in China: according to a media report on 16 March, the economy in China was very hard hit in the first two months of 2020 due to the measures taken by the government to curtail virus spread, and retail sales plunged 20.5 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространением вируса", "en": "virus spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Incorrect payments that Centrelink has are preventable in some cases.", "ru": "Некорректные платежи в Centrelink можно в некоторых случаях исправить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Centrelink", "ru": "Centrelink"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The SAB ignored the topic completely.", "ru": "SAB полностью проигнорировала эту тему."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "SAB", "ru": "SAB"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "оценки параметров модели SEIR определяются на больших наборах данных благодаря параллелизуемости, и эти методы были реализованы в нескольких R-библиотеках; мы собираемся использовать библиотеки ABSEIR (размещенные на Github: https: / / tinyurl.com / vqu35cj) и инструменты abctools (https: / / tinyurl.com / tfjavz4) для оценки эпидемических мероприятий на еженедельной основе.", "en": "estimates of the parameters of the SEIR model are tractable on large data sets because of parallelizability, and these methods have been implemented in several R libraries; we intend to use the libraries ABSEIR (deposited on GitHub: https: / / tinyurl.com / vqu35cj) and abctools (https: / / tinyurl.com / tfjavz4) to estimate epidemic measures on a weekly basis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемических", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сдерживание должно замедлить распространение, а интенсивный эпидемиологический надзор может быть полезен для управления распространением инфекции.", "en": "containment should slow the spread, and there may be benefits in the management of spread from intense surveillance."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the words of Genaro himself:", "ru": "По словам самого Хенаро:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Genaro", "ru": "Хенаро"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The consolation prize is a free two speed blender for every person.", "ru": "Каждый получает утешительный приз - бесплатный блендес с двумя скоростями."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "consolation prize", "ru": "утешительный приз"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was convinced that there was nothing suspicious going on.", "ru": "Он был убежден, что ничего подозрительного не происходит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "nothing suspicious", "ru": "ничего подозрительного"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Дезинфицируйте поверхности подходящим дезинфицирующим средством, таким как разбавленный бытовой отбеливатель.", "en": "disinfect the surfaces with a suitable disinfectant, such as diluted household bleach."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "surfaces"}, {"ru": "бытовой отбеливатель", "en": "household bleach"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в сравнении с этим показателем смертность от SARS к ноябрю 2002 года составляла 10 % от 8 096 подтвержденных случаев заболевания.", "en": "comparably, the mortality of SARS by November 2002 was 10 % of 8,096 confirmed cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I know you are religious, so please think of how God would consider donation.", "ru": "Я знаю, что вы религиозный человек, потому подумайте о том, что думает Бог о пожертвованиях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "God", "ru": "Бог"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "you can see that Mirziyoyev is inspired by Nicolas Sarkozy, Lee Myung-bak, Barack Obama, Vladimir Putin and Islam Karimov.", "ru": "вы можете видеть, что Мирзиёева вдохновляют Николя Саркози, Ли Мунг-бак, Барак Обама, Владимир Путин и Ислам Каримов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mirziyoyev", "ru": "Мирзиёева"}, {"en": "Vladimir Putin", "ru": "Владимир Путин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Athletes are born with all their performance potential fully realized.", "ru": "Спортсмены рождаются с уже полностью реализованным потенциалом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "performance potential", "ru": "потенциалом"}, {"en": "Athletes", "ru": "Спортсмены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although these individuals have managed to escape, their circumstances were exceptional; not all Eritreans have the chance to leave so easily.", "ru": "Им удалось бежать благодаря их исключительному положению, но не у всех эритрейцев есть возможность так просто покинуть страну."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "individuals", "ru": "Им"}, {"en": "Eritreans", "ru": "эритрейцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Blood put on his hat, and left the room without saying anything.", "ru": "Блад надел шляпу и вышел из комнаты не сказав ни слова."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Blood", "ru": "Блад"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Japanese translations for #prayforjapan", "ru": "Японские переводы для #prayforjapan"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "#prayforjapan", "ru": "# prayforjapan"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и у них также немного повышенная температура", "en": "and they\\'re having some fevers as well"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fevers"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "GV: Until recently, scientific research has been perceived as a man's world.", "ru": "GV: До недавнего времени область научных исследований считалась сугубо мужской."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "scientific research", "ru": "научных исследований"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно оценкам Федерального резервного банка Сент-Луиса, в Соединенных Штатах вспышка коронавируса может лишить рабочих мест 47 миллионов человек, а уровень безработицы может достичь 32 %. карантинные меры, введенные в Индии, оставят без работы десятки миллионов индийских трудящихся-мигрантов, получающих ежедневную плату. исследование, проведенное Институтом Ангуса Рейда, показало, что 44 % канадских домохозяйств так или иначе столкнулись с безработицей. почти 900 000 испанских рабочих также потеряли рабочие места с момента введения строгого карантина в Испании в середине марта 2020 года.", "en": "the Coronavirus outbreak could cost 47 million jobs in the United States and unemployment rate may hit 32 %, according to estimates by the Federal Reserve Bank of St. Louis.The lockdown in India has left tens of millions of Indian migrant workers (who are paid through daily wages) unemployed.The survey from the Angus Reid Institute found that 44 % of Canadian households have experienced some type of unemployment.Nearly 900,000 workers lost their jobs in Spain since it went into lockdown in mid-March 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка коронавируса", "en": "Coronavirus outbreak"}, {"ru": "карантина", "en": "lockdown"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The idea—a non-profit project—aims to document the experiences of legal but also illegal migration.", "ru": "Этот некоммерческий проект ставит перед собой цель задокументировать опыт как легальной, так и нелегальной иммиграции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "legal", "ru": "легальной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти предварительные результаты позволяют сделать вывод, что в США для лиц с сопутствующими заболеваниями или иными признанными факторами риска для тяжелых последствий респираторных инфекций существует более высокий риск тяжелого течения COVID-19, чем для лиц без таких состояний.", "en": "these preliminary findings suggest that in the United States, persons with underlying health conditions or other recognized risk factors for severe outcomes from respiratory infections appear to be at a higher risk for severe disease from COVID-19 than are persons without these conditions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Left behind is Haiti's rich cultural contributions to the world through music and arts.", "ru": "Забытым остается богатый вклад Гаити в мировую культуру через свою музыку и искусство."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "music", "ru": "музыку"}, {"en": "world", "ru": "мировую"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Juliana Mbengono: \"If there were no differences between women and men then no one would think of me as a feminist, but given the inequalities that we experience I feel obliged to reclaim my rights and I do it through my literature.\"", "ru": "Хулиана Мбенгоно: «Если бы не существовало различий между женщинами и мужчинами, никто не воспринимал бы меня как феминистку, но, принимая во внимание неравенство, с которым мы сталкиваемся, я чувствую себя обязанной потребовать восстановления своих прав, и я делаю это своими произведениями»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "rights", "ru": "прав"}, {"en": "inequalities", "ru": "неравенство"}, {"en": "differences", "ru": "различий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Apart from that, there was plenty of mud to show where the water had reached and the place is going to look rather shabby for a while.", "ru": "Кроме того, по грязи можно было увидеть, каких границ достигла вода. Теперь это место еще некоторое время будет выглядеть не очень привлекательным."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "water", "ru": "вода"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's obvious the consistent solution is always wrong.", "ru": "Очевидно, что единое решение всегда неверное."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "solution", "ru": "решение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In time, Wayang Wahyu's popularity declined, even many (Javanese) Catholics are not aware of its existence.", "ru": "Со временем популярность ваянг-вайу упала, даже многие (яванские) католики не знают о его существовании."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Catholics", "ru": "католики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We didn't know where the people were traveling to.", "ru": "Мы не знали, куда держали путь эти люди."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "28 февраля в Корее было зарегистрировано более 2 000 подтвержденных случаев заболевания, а уже 29 февраля этот показатель возрос до 3 150.", "en": "on 28 February, more than 2,000 confirmed cases were reported in Korea, rising to 3,150 on 29 February."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наиболее подвержены риску заражения инфекцией COVID-19 и серьезным осложнениями пожилые люди и люди с ослабленной иммунной системой или хроническими болезнями, такими как сердечно-сосудистые заболевания, диабет, гипертония, хронические респираторные заболевания и рак.", "en": "those most at risk of COVID-19 infection and serious complications are the elderly and those with weakened immune systems or underlying health conditions like cardiovascular disease, diabetes, hypertension, chronic respiratory disease, and cancer."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}, {"ru": "диабет", "en": "diabetes"}, {"ru": "хронические респираторные заболевания", "en": "chronic respiratory disease"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "and you should follow your dreams no matter what.", "ru": "и каждый из нас должен следовать за своей мечтой, неважно какой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "dreams", "ru": "мечтой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The president is known for refusing to take part in a public debate since starting his campaign, aside from a few interviews on state-supported media.", "ru": "Президент, как известно, отказался принять участие в публичных дебатах кампании, не учитывая нескольких интервью для государственных СМИ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "public debate", "ru": "публичных дебатах"}, {"en": "interviews", "ru": "интервью"}, {"en": "president", "ru": "Президент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The differences were so significant that they were written down.", "ru": "Различия были настолько значительными, что их записали."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "differences", "ru": "Различия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "приложение было разработано местными ИТ-компаниями, имеет открытый исходный код и будет передано под контроль правительству. Северная Македония запустила приложение « StopKorona! », работающее на Bluetooth, помогающее отслеживать контакты с потенциально зараженными людьми и обеспечивающее оперативную связь с органами здравоохранения.", "en": "the app was developed by local IT community, released as open source and will be handed over to the government.North Macedonia launched \" StopKorona! \", a Bluetooth-based app to trace exposure with potentially infected persons and provide a fast response to healthcare authorities."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "контакты", "en": "exposure"}, {"ru": "зараженными", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Montesserat are mountains.", "ru": "Монтсеррат - это горы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Montesserat", "ru": "Монтсеррат"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "люди, ездившие в Хубэй, сталкиваются с особенно серьезными ограничениями.", "en": "people who have traveled to Hubei face particularly severe restrictions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничениями", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в начале разработки вакцины или лекарственного препарата существует небольшое количество информации о безопасности, токсичности, фармакокинетике и метаболизме NCE у людей.", "en": "at the beginning of vaccine or drug development, little is known about the safety, toxicity, pharmacokinetics, and metabolism of the NCE in humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "дезинфицирующие средства на спиртовой основе практически неэффективны против вирусов норовирусного (или Norwalk) типа, наиболее частой причины заразного гастроэнтерита. необходимо использовать достаточное количество антисептика или спиртосодержащего средства, чтобы тщательно обработать и пропитать кожу рук с обеих сторон.", "en": "alcohol-based hand sanitizers are almost entirely ineffective against norovirus (or Norwalk) type viruses, the most common cause of contagious gastroenteritis.Enough hand antiseptic or alcohol rub must be used to thoroughly wet or cover both hands."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "на спиртовой основе", "en": "alcohol-based"}, {"ru": "заразного", "en": "contagious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у людей коронавирусы вызывают респираторные инфекции, которые по форме могут варьироваться от легких до летальных.", "en": "in humans, coronaviruses cause respiratory tract infections that can range from mild to lethal."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторные", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекции", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в пятницу президент США Дональд Трамп объявил чрезвычайное положение в стране в качестве меры по борьбе с продолжающейся вспышкой коронавируса.", "en": "on Friday, United States President Donald Trump declared a national emergency in response to the ongoing Coronavirus outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышкой", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prayers for the departed souls & my one question to Govt is: Security forces alone cant eliminate terrorism, WHEN WILL YOU IMPLEMENT NATIONAL ACTION PLAN? — Hamza Ali Abbasi (@iamhamzaabbasi) December 19, 2017", "ru": "Молюсь за души умерших и задаю правительству только один вопрос: в одиночку службы безопасности не в состоянии ликвидировать терроризм, КОГДА ВЫ ОБЕСПЕЧИТЕ ВЫПОЛНЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Govt", "ru": "правительству"}, {"en": "Security forces", "ru": "службы безопасности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "физические и химические свойства SARS-CoV-2 по большей части все еще неизвестны.", "en": "the physicochemical properties of SARS-CoV-2 are largely not yet known."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Napoleon attacked and destroyed Catalonia's sacred shrine, the monastery at Montserrat.", "ru": "Наполеон напал на главную каталонскую святыню, монастырь Монсеррат, и разрушил его."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Napoleon", "ru": "Наполеон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is an interview available that discusses building systems.", "ru": "В доступе есть интервью, в котором обсуждаются строительные системы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "interview", "ru": "интервью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although our kids are living in a peaceful era, no one can guarantee that they can enjoy peace forever.", "ru": "Хотя наши дети и живут в мирное время, никто не может гарантировать, что мир продлится вечно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "peace", "ru": "мир"}, {"en": "kids", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "предварительное исследование комбинированного лопинавира и ритонавира в Китае не выявило никакого эффекта у пациентов, госпитализированных в связи с COVID-19.", "en": "a preliminary study in China of combined lopinavir and ritonavir found no effect in people hospitalized for COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированных", "en": "hospitalized"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Then I got involved in different kinds of activism related to blogging. Arranging blogger meetings, raising funds for relief and rescue of landslide victims in Chittagong, protesting the arrest of blogger Dinmozur and Asif Mohiuddin, or protesting against Bangladesh cricket team's tour to Pakistan and many more which I don't recall.", "ru": "Затем я занялся интернет-активностями, связанными с ведением блогов: организовывал встречи с блогерами, собирал средства для помощи жертвам оползней в Читтагонге, протестовал против арестов блогеров Dinmozur и Асифа Мохиуддина, против поездки команды Бангладеш по крикету в Пакистан и многое другое - не все удается вспомнить."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dinmozur", "ru": "Dinmozur"}, {"en": "relief", "ru": "помощи"}, {"en": "Pakistan", "ru": "Пакистан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With its rough terrain and harsh climate, the Great Sandy Desert in Western Australia can be a challenging place to live.", "ru": "Из-за труднопроходимости и сурового климата, жизнь в Большой Песчаной пустыне на западе Австралии может доставить немало хлопот."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Great Sandy Desert", "ru": "Большой Песчаной пустыне"}, {"en": "Western Australia", "ru": "западе Австралии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Joining the president’s team just a few weeks ago, German Klimenko has already managed to worry many, first by threatening to shut down messaging app Telegram, and then by touting the benefits of “going the Chinese route” online in Russia.", "ru": "Герман Клименко, примкнувший к команде президента пару недель назад, уже заставил многих поволноваться, сперва угрожая закрыть мессенджер Telegram, а потом — расхваливая преимущества «китайского пути» для Рунета."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "German Klimenko", "ru": "Герман Клименко"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since visiting the formal gated Zaatari and Azraq camps required government permission, we were only able to visit the informal tented settlements in both camps.", "ru": "Так как лагеря Заатари и Азрак являются закрытыми и для их посещения необходимо иметь правительственное разрешение, мы смогли посетить только неофициальные палаточные городки в каждом из лагерей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zaatari", "ru": "Заатари"}, {"en": "Azraq", "ru": "Азрак"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Captain Blood and Lord Julian stood forty feet apart.", "ru": "Капитан Блад и лорд Джулиан стояли сорок футов друг от друга."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Captain Blood", "ru": "Капитан Блад"}, {"en": "Lord Julian", "ru": "лорд Джулиан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Шиитские святыни в Куме оставались открытыми для паломников до 16 марта 2020 года. Иран стал центром распространения вируса после Китая в феврале.", "en": "Shia shrines in Qom remained open to pilgrims until 16 March 2020.Iran became a centre of the spread of the virus after China during February."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Once again, in the post Ben Ali era, censorship and freedom of speech, is at the centre of debate.", "ru": "И снова тема цензуры и свободы слова оказывается в центре внимания в стране, освободившейся от власти Бен Али."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ben Ali", "ru": "Бен Али"}, {"en": "censorship", "ru": "цензуры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "BBC цитирует слова Рори О \\'Коннора: « усиленная социальная изоляция, одиночество, беспокойство о здоровье, стресс и экономический спад — идеальные условия для нанесения вреда психическому здоровью и благополучию людей ».", "en": "BBC quoted Rory O\\'Connor in saying, \" Increased social isolation, loneliness, health anxiety, stress and an economic downturn are a perfect storm to harm people\\'s mental health and wellbeing. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социальная изоляция", "en": "social isolation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our monetary goal exceeds $300,000.", "ru": "Наша денежная цель превышает 300 000 долларов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "monetary goal", "ru": "денежная цель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на момент подготовки данного доклада заболевание распространилось по всему Китаю и уже проникло приблизительно в 50 других стран по всему миру (рис. ​ (рис.2 ).2 ).", "en": "by the time of this report, the disease has already spread throughout China and near 50 other countries all over the world (Fig. ​ (Fig.2 ).2 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространилось", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The cartoon was drawn for Farda Cartoon, a section of the Iranian news website Radio Farda and posted here with permission. The government eventually granted him medical furlough on May 25, 2016, a little more than a month after he had the surgery to remove his cancerous kidney.", "ru": "Карикатура нарисована для Farda Cartoon , секции иранского новостного сайта Radio Farda, и публикуется здесь с разрешения.25 мая 2016 года, через месяц после операции по удалению поражённой раком почки, правительство наконец выпустило его для получения медицинской помощи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Radio Farda", "ru": "Radio Farda"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "him", "ru": "его"}, {"en": "medical furlough", "ru": "медицинской"}, {"en": "cartoon", "ru": "Карикатура"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm not worried if you don't know anything about it.", "ru": "Я не беспокоюсь, если вы ничего не знаете об этом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "вы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can see beluga whales in summer, polar bears in the autumn, and, if you're around at the spring or autumn equinox, the northern lights of the aurora borealis.", "ru": "Вы можете увидеть белух летом, белых медведей осенью, а во время весеннего или осеннего равноденствия можно увидеть северное сияние."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "northern lights", "ru": "северное сияние"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People cannot do anything on their own these days.", "ru": "Люди уже ничего не могут самостоятельно делать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "People", "ru": "Люди"}, {"en": "anything", "ru": "ничего"}, {"en": "their own", "ru": "самостоятельно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в публичных сообщениях ВОЗ дополнительно использует термины « вирус COVID-19 » и « вирус, ответственный за COVID-19 ».", "en": "the WHO additionally uses \" the COVID-19 virus \" and \" the virus responsible for COVID-19 \" in public communications."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "вирус", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в некоторых странах, в частности, в развивающихся, где правоохранительные органы плохо подготовлены, соблюдение комендантского часа, карантина или требований не выходить на улицу зачастую обеспечивается довольно жестокими методами, с применением несоразмерной силы против толп людей.", "en": "particularly in developing countries where law enforcement are poorly trained, enforcement of curfew, lockdown or stay-at-home orders are often brutal, often using forces not proportionate against crowds."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "lockdown"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Meena has been circled in red.", "ru": "Мина была обведена красным кругом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Meena", "ru": "Мина"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He didn't speak to us at all.", "ru": "Он с нами совсем не разговаривал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "us", "ru": "нами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This parenting book is on the New York Times bestseller's list.", "ru": "Эта книга для родителей находится в списке бестселлеров Нью Йорк Таймс."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "New York Times", "ru": "Нью Йорк Таймс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Without citing the lockdown in Sierra Leone, the WHO is quoted in a French publication L'Express urging the states concerned by Ebola virus to take measures that are \"proportionate and based on facts\".", "ru": "О решении ВОЗ, без упоминания о карантине в Сьерра-Леоне, часто упоминают в статье французской газеты L'Express , в которой говорится о необходимости принимать «рациональные и основанные на фактах» меры по борьбе с вирусом Эбола."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "WHO", "ru": "ВОЗ"}, {"en": "Ebola virus", "ru": "вирусом Эбола"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is procedure to send case files to the client.", "ru": "Согласно процедурному порядку, документы по делу высылаются клиенту."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "procedure", "ru": "порядку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One of the more curious episodes in the campaign against the Russian free press doesn’t actually involve a newspaper, but one of Russia’s best known writers and poets, Dmitri Bykov.", "ru": "Oдин из наиболее любопытных эпизодов в кампании против свободной прессы России на самом деле связан не с газетой, а с одним из самых известных в России писателей и поэтов Дмитриeм Быковым."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian free press", "ru": "свободной прессы России"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The national parks are too crowded.", "ru": "Национальные парки слишком переполнены людьми."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "national parks", "ru": "Национальные парки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We take it that you have presented this essay to no one else.", "ru": "Похоже, что вы больше никому не показывали это эссе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "вы"}, {"en": "essay", "ru": "эссе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Zebo Tajibaeva wrote:", "ru": "Зебо Таджибаева написала:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zebo Tajibaeva", "ru": "Зебо Таджибаева"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "можно также отметить, что во втором (18 января 2020 г.) и третьем (22 января 2020 г.) выпусках указанного документа был добавлен тест ПЦР в режиме реального времени для нуклеиновых кислот в респираторном тракте или пробах крови.", "en": "we can see that the real-time PCR test for nucleic acid in respiratory tract or blood samples was added to the second (18 January 2020) and third (22 January 2020) editions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторном", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I know that I am fortunate enough that when I do die, I will be remembered by friends and loved ones.", "ru": "Я знаю, что мне в каком-то смысле повезло, потому что когда я все-таки умру, меня будут помнить мои друзья и близкие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "friends", "ru": "друзья"}, {"en": "remembered", "ru": "помнить"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is enough evidence to arrest Jon Benet Ramsey's half brother as the murderer.", "ru": "Есть достаточно доказательств для ареста единокровного брата Джонбенет Рэмси в качестве убийцы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jon Benet Ramsey's half brother", "ru": "единокровного брата Джонбенет Рэмси"}, {"en": "evidence", "ru": "доказательств"}, {"en": "arrest", "ru": "ареста"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The state is doing just fine without anyone's help.", "ru": "Государство прекрасно справляется без всякой помощи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "state", "ru": "Государство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поиск животного происхождения SARS-CoV-2 продолжается.", "en": "the search for the animal origins of SARS-CoV-2 is still on."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Anti-FGM activists marching in the Gambia.", "ru": "Активисты анти-FGM на протесте в Гамбии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Anti-FGM", "ru": "Активисты анти-FGM"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In many countries postal employees make less than five dollars a day.", "ru": "Во многих странах почтовые работники зарабатывают менее пяти долларов в день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "postal employees", "ru": "почтовые работники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They are three of us.", "ru": "Трое из нас."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "three", "ru": "Трое"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на основе предварительных данных по США лица с сопутствующими заболеваниями, такими как сахарный диабет, хроническая болезнь легких и сердечно-сосудистые заболевания, по-видимому, находятся в группе повышенного риска по тяжелому течению заболеваний, связанных с COVID-19, чем лица без таких сопутствующих заболеваний.", "en": "based on preliminary U.S. data, persons with underlying health conditions such as diabetes mellitus, chronic lung disease, and cardiovascular disease, appear to be at higher risk for severe COVID-19 – associated disease than persons without these conditions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабет", "en": "diabetes"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "5 февраля в Окленд прибыл новозеландский эвакуационный рейс; его пассажиры (в том числе некоторые из Австралии и Азиатско-тихоокеанского региона) были помещены в карантин на военно-морской базе в Вангапароа, к северу от Окленда.", "en": "a New Zealand evacuation flight arrived in Auckland on 5 February; its passengers (including some from Australia and the Pacific) were quarantined at a naval base in Whangaparoa, north of Auckland."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In order to keep our ticket prices under $10, we would need all of our audience members to donate $25.", "ru": "Чтобы удержать цены на наши билеты ниже 10 долларов, нам нужно будет чтобы все члены аудитории пожертвовали по 25 долларов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "audience members", "ru": "члены аудитории"}, {"en": "donate", "ru": "пожертвовали"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "19 марта 2020 года Коалиция за инновации в сфере готовности к эпидемиям (CEPI ), Франция, объявила об инвестировании 4,9 млн долларов США в консорциум по разработке вакцины от COVID-19 с участием Института Pasteur, Themis Bioscience (Вена, Австрия) и Университета Питтсбурга. общие инвестиции CEPI в разработку вакцины от COVID-19 составляют 29 млн долларов США.", "en": "in France on 19 March 2020, the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI) announced a US $ 4.9 million investment in a COVID-19 vaccine research consortium involving the Institut Pasteur, Themis Bioscience (Vienna, Austria ), and the University of Pittsburgh, bringing CEPI\\'s total investment in COVID-19 vaccine development to US $ 29 million."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно проведенным на данный момент демографическим исследованиям, эпидемия COVID-19, по-видимому, по своим признакам отличается от эпидемии SARS.", "en": "according to demographic studies so far, COVID-19 seems to have different epidemiological features from SARS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку это сезон гриппа", "en": "because this is flu season"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппа", "en": "flu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After the birth of my daughter I took her to the doctor to be vaccinated.", "ru": "После рождения моей дочери мы пришли к доктору для вакцинации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "daughter", "ru": "дочери"}, {"en": "doctor", "ru": "доктору"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "14-дневный карантин, самоизоляция или тест на COVID-19 по прибытии из других частей Китая или из других стран, который будет сделан за ваш счет.", "en": "14-day quarantine, self-quarantine, or COVID-19 test upon arrival from other parts of China or from other countries, at your expense"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantine"}, {"ru": "самоизоляция", "en": "self-quarantine"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Рассел Циммерман, исполнительный директор Австралийской ассоциации ритейлеров, сообщил, что ритейлеры пытаются пополнить запасы, но это затрудняется в связи с ограничениями местных властей в отношении расписания проезда грузовых автомобилей.", "en": "Russell Zimmerman, executive director of the Australian Retailers Association, said that retailers try to raise stock, but local council restrictions on the timing of truck-deliveries make it hard."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничениями", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I first started painting Western books, and then after I went back to China in 1994, I started painting Chinese thread-bound books with different forms and atmosphere.", "ru": "Я начал изображать западные книги и затем, когда я вернулся обратно в Китай в 1994 году, я начал изображать китайские книги, переплетенные нитями в другой форме и атмосфере."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "China", "ru": "Китай"}, {"en": "forms", "ru": "форме"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With Microsoft Helpdesk assistance I figured out that my CD-ROM drive was probably connected to my sound card and not to the IDE port, and thus was foiling Linux.", "ru": "С помощью службы поддержки Microsoft мне удалось выяснить, что мой дисковод CD-ROM был, возможно, подключен к звуковой карте, а не к IDE-порту, и это мешало Linux."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Microsoft Helpdesk", "ru": "Microsoft"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Declaration says you should pursue happiness in who you love and where you work.", "ru": "В декларации сказано, что вы должны видеть счастье в том, кого вы любите, и где вы работаете."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "happiness", "ru": "счастье"}, {"en": "love", "ru": "любите"}, {"en": "Declaration", "ru": "декларации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“We want governments to monitor this and bring perpetrators to justice.", "ru": "«Мы хотим, чтобы правительства отслеживали такие случаи и наказывали виновных."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "perpetrators", "ru": "виновных"}, {"en": "governments", "ru": "правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Its distinguished board of directors includes two former prime ministers and a former governor general.", "ru": "Ее выдающийся совет директоров включает двух бывших премьер-министров и бывшего генерал-губернатора."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "board of directors", "ru": "совет директоров"}, {"en": "prime ministers", "ru": "премьер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Back to the unconventional nature of the new Greek Prime Minister, this article summarizes the many \"records\" of Tsipras\":", "ru": "Возвращаясь к нетрадиционной природе нового греческого премьер-министра, эта статья суммирует многие «рекорды» Ципраса:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "unconventional nature", "ru": "нетрадиционной природе"}, {"en": "article", "ru": "статья"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "имеются ли у ваших родственников такие же симптомы", "en": "do your relatives have the same symptoms"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "From journalists to college professors to former ministers, every kind of armchair expert offered their own national diagnosis and prescribed vague formulas for steering the country back on course.", "ru": "От журналистов до университетских профессоров и министров в отставке, каждый «диванный аналитик» ставил нации свой диагноз и прописывал сомнительные рецепты по возвращению страны на старые рельсы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "national diagnosis", "ru": "диагноз"}, {"en": "vague formulas", "ru": "сомнительные рецепты"}, {"en": "journalists", "ru": "журналистов"}, {"en": "college professors", "ru": "университетских профессоров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In an indication of Turkey's presently toxic political atmosphere, MHP released a list of all those who had \"doubted\" them during their election campaign.", "ru": "На токсичность нынешней политической атмосферы в Турции указывает то, что MHP опубликовала список всех тех, кто «сомневался» в них во время избирательной кампании."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "MHP", "ru": "MHP"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Филогенетический анализ подтверждает возможность прямой передачи SARS от летучих мышей человеку без посредничества китайских циветт, как считалось ранее.", "en": "phylogenetic analysis shows the possibility of direct transmission of SARS from bats to humans without the intermediary Chinese civets, as previously believed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For a record of the exchange between John and Dave, see CIA emails, Dave to John, May 17, 18, 24, 2001; CIA email, Richard to Alan, identification of Khallad, July 13, 2001.", "ru": "Для записи обмена между Джоном и Дейвом см. Электронные письма ЦРУ, от Дэйва Джону, 17, 18, 24 мая, 2001; Электронная почта ЦРУ, от Ричарда Алану, идентификация Халлада, 13 июля 2001 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CIA", "ru": "ЦРУ"}, {"en": "John", "ru": "Джоном"}, {"en": "Richard", "ru": "Ричарда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some of their friends are thieves and killers.", "ru": "Некоторые из их друзей - воры и убийцы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "friends", "ru": "друзей"}, {"en": "thieves", "ru": "воры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prototypes don't exist.", "ru": "Прототипов не существует."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Prototypes", "ru": "Прототипов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The treatment of employers of sweatshops are far worse than .", "ru": "А вот обращение с работниками цехов было гораздо хуже, чем ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sweatshops", "ru": "цехов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hunger strike organized by Hazara Development Party (HDP) in Quetta.", "ru": "Голодовка, организованная Хазарейской партией развития в Кветте."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hazara Development Party", "ru": "Хазарейской партией развития"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Blood said nothing to the man he encountered.", "ru": "Блад ничего не сказал встретившемуся ему человеку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Blood", "ru": "Блад"}, {"en": "man", "ru": "человеку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "6 In the fifty-five years leading up to the Civil War, the Court used this power sparingly.", "ru": "6 Суд умеренно пользовался данным полномочием в течение пятидесяти пяти лет перед Гражданской войной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Court", "ru": "Суд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The government can offer money without it being considered a bribe.", "ru": "Правительство способно предложить денег так, чтобы это не считалось взяткой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "government", "ru": "Правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Health Minister Velasquez announced the arrival of more medical specialists to help tackle the cold.", "ru": "Министр здравоохранения, господин Веласкез сообщил о прибытии еще одних врачей-специалистов, которые попытаются решить проблему с холодными условиями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "medical specialists", "ru": "врачей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Members of car clubs are referred to as clubbers, and they compete for trophies, ride in car caravans, and often participate in fund-raising events.", "ru": "Членов автоклубов называют клуберами; они соперничают друг с другом за трофеи, едут в составе караванов и часто принимают участие в мероприятиях по сбору средств."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "car clubs", "ru": "автоклубов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно исследованию, проведенному Национальной комиссией здравоохранения Китая (NHC ), смертность среди мужчин составила 2, 8 %, а среди женщин-1, 7 %.", "en": "in a study by the National Health Commission (NHC) of China, men had a death rate of 2.8 % while women had a death rate of 1.7 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "смертность", "en": "death rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The CEO tells people who gets what information.", "ru": "Генеральный директор рассказывает людям, кто какую информацию получает."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CEO", "ru": "директор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A new Ukrainian Parliament gathered for its first plenary session on November 27, 2014.", "ru": "27 ноября 2014 года для своего первого заседания собрался новый созыв парламента Украины."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ukrainian Parliament", "ru": "парламента Украины"}, {"en": "plenary session", "ru": "заседания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Um, You need to call Ramona at Concord, mind you she's at an office, actually she's in a client, all the way across town, we're in Monroe, she's in Concord.", "ru": "Ум... тебе нужно позвонить Рамоне в Конкорд. Заметь, она в офисе. На самом деле она у клиента на другом конце города. Мы в Монро, она - в Конкорде."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ramona", "ru": "Рамоне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you have questions or suggestions, please call either myself (924-5471) or Bob Lovell (274-0622) today.", "ru": "Если у вас есть вопросы или предложения, позвоните сегодня мне (924-5471) или Бобу Ловеллу (274-0622)."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bob Lovell", "ru": "Бобу Ловеллу"}, {"en": "questions", "ru": "вопросы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All assets decline in value by the day.", "ru": "Цена на все активы понижается с каждым днем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "assets", "ru": "активы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bandar al Hazmi continued his training at Arizona Aviation with intermittent trips home to Saudi Arabia, before departing the United States for the last time in January 2000.", "ru": "Бандар аль-Хазми проходил обучение в летной школе в Аризоне, время от времени совершая поездки домой в Саудовскую Аравию, пока не покинул Соединенные Штаты окончательно в январе 2000 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "United States", "ru": "Соединенные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "подобно HCoV-NL63, HCoV-229E и HCoV-OC43, вирус HCoV-HKU1, вызывающий респираторные заболевания легкой формы, выявляли по всему миру.", "en": "similar to HCoV-NL63, HCoV-229E and HCoV-OC43, HCoV-HKU1 was found worldwide, causing mild respiratory diseases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторные заболевания", "en": "respiratory diseases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The tourism people think the area needs a better name because the old one sounds dumpy.", "ru": "Те, кто связан с туризмом, говорят, что место стоит переименовать, так как его нынешнее название совсем неинтересное."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "name", "ru": "название"}, {"en": "old one", "ru": "нынешнее"}, {"en": "tourism people", "ru": "туризмом"}, {"en": "area", "ru": "место"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My grandpa was the nicest guy you'll ever meet!", "ru": "Мой дед был лучшим, кого вообще можно встретить!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "grandpa", "ru": "дед"}, {"en": "guy", "ru": ","}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The megaron is a train station", "ru": "Мегарон это железнодорожная станция."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "megaron", "ru": "Мегарон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Япония также пожертвовала в Ухань один миллион лицевых масок, Турция отправила туда медицинское оборудование, Россия-более 13 тонн медикаментов, Малайзия объявила о пожертвовании 18 миллионов медицинских перчаток, Германия прислала различные медицинские принадлежности, включая 10 000 защитных комплектов, Соединенные Штаты пожертвовали 17, 8 тонны медикаментов, а также пообещали выделить 100 миллионов долларов в качестве финансовой поддержки пострадавшим странам. после того, как ситуация в Китае стабилизировалась, страна также отправляла помощь другим странам, пострадавшим от пандемии.", "en": "Japan donated one million face masks to Wuhan, Turkey dispatched medical equipment, Russia sent more than 13 tonnes of medical supplies to Wuhan, Malaysia announced a donation of 18 million medical gloves to China, Germany delivered various medical supplies including 10,000 Hazmat suits, and the United States donated 17.8 tons of medical supplies to China and promised an additional $ 100 million in financial support to affected countries.After cases in China seemed to stabilize, the country has been sending aid to various nations hit by the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}, {"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Noske wanted to stop what was happening.", "ru": "Носке хотел остановить происходящее."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Noske", "ru": "Носке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "присутствие вирусов в образцах подтверждается ОТ-ПЦР, которая распознает РНК коронавируса.", "en": "the presence of viruses in samples is confirmed by RT-PCR, which detects the Coronavirus \\'RNA."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why, as I was just telling his lordship here, who thought like you that having Miss Bishop aboard would make us safe, not for his mother would that filthy slaver forgo what's due to him.", "ru": "Отчего же, как я только что сказал его светлости, который, как и вы, полагал, что присутствие мисс Бишоп на борту обезопасит нас. Этот грязный работорговец даже ради родной матери не упустит того, что ему причитается."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miss Bishop", "ru": "мисс Бишоп"}, {"en": "his lordship", "ru": "его светлости"}, {"en": "his mother", "ru": "матери"}, {"en": "filthy slaver", "ru": "грязный работорговец"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "такие усилия снижают риск перегруженности служб здравоохранения и предоставляют больше времени для разработки вакцин и методов лечения.", "en": "this decreases the risk of health services being overwhelmed and provides more time for vaccines and treatments to be developed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти и другие коронавирусы летучих мышей имеют на 88 – 92 % ту же гомологию последовательностей нуклеотидов, что и SARS-CoV.", "en": "this and other bat CoVs share 88-92 % nucleotide sequence homology with SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two days after Agostini's art was seized, fellow artists gathered at the Queen's Park Savannah to promote the message that art is critical for the development of society, and that spaces must be created to facilitate this.", "ru": "Через два дня после того, как искусство Агостини было конфисковано, другие деятели искусства собрались в Квинс-Парк-Саванне, чтобы заявить, что искусство имеет решающее значение для развития общества и что для этого нужно создать специальные пространства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "spaces", "ru": "пространства"}, {"en": "art", "ru": "искусство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на март 2020 г. ВОЗ рекомендует следующую классификацию случаев заражения:", "en": "as of March 2020, the WHO recommends the following case definitions:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Georgia, Bassiani has been in the vanguard of cultural revolution, helping create an underground of cosmopolitan and progressive youth opposed to the often nationalistic, xenophobic and homophobic environment in the rest of the country.", "ru": "В Грузии Bassiani находится в авангарде культурной революции, помогая создать подполье космополитической и прогрессивной молодежи, выступающей против часто националистической, ксенофобской и гомофобной среды в остальной части страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bassiani", "ru": "Bassiani"}, {"en": "underground", "ru": "подполье"}, {"en": "cosmopolitan", "ru": "космополитической"}, {"en": "progressive", "ru": "прогрессивной"}, {"en": "homophobic", "ru": "гомофобной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если не вводится обязательный карантин, то граждан просят соблюдать самоизоляцию, оставаясь дома и избегая контактов с другими людьми.", "en": "even if a mandatory quarantine is not imposed, you may be asked to \" self-quarantine \" by staying at home and not interacting with other people."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "обязательный карантин", "en": "mandatory quarantine"}, {"ru": "самоизоляцию", "en": "self-quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He’s so beautiful’ she says and takes him under her chin into her bosom.", "ru": "Он такой красивый!», - говорит она и прижимает его к груди."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}, {"en": "him", "ru": "его"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследователи Imperial College, Лондон, объявили 20 марта 2020 года, что они разрабатывают самоамплифицирующуюся РНК-вакцину от COVID-19.", "en": "Imperial College London researchers announced on 20 March 2020 that they are developing a self-amplifying RNA vaccine for COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But Wolverstone would not stop.", "ru": "Но Вулверстоун на этом не остановился."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Wolverstone", "ru": "Вулверстоун"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The portal receives information from more than 220 cities and towns.", "ru": "Информация на портал поступает из более чем 220 городов и населенных пунктов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "portal", "ru": "портал"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Xi Jinping is married to Peng Liyuan.", "ru": "Си Цзиньпин женат на Пэн Лиюань."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Xi Jinping", "ru": "Си Цзиньпин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Journalists, bloggers in prison, crackdown on government critics. pic.twitter.com/rKx9AwTCPs — Wenzel Michalski (@WenzelMichalski) March 26, 2015", "ru": "Журналисты, блогеры в тюрьме, репрессии в отношении критиков правительства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для заболевания, вызываемого HCoV-NL63, характерными являются такие проявления, как насморк, конъюнктивит, высокая температура и бронхиолит.", "en": "presentation of coryza, conjunctivitis, fever, and bronchiolitis is common in the disease caused by HCoV-NL63."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокая температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Because articles like the one mentioned above betray a certain journalistic arrogance, and a lack of humility in which the conclusions lead us to the facts, not the other way around.", "ru": "Потому что упомянутая статья показала конкретную журналистскую надменность и недостаток сдержанности. Умозаключения в этой статье ведут нас к фактам, а не наоборот."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "humility", "ru": "сдержанности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The weapon is made from cardboard.", "ru": "Оружие было сделано из картона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "weapon", "ru": "Оружие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые врачи делают выбор в пользу инвазивной механической вентиляции легких, если она доступна, поскольку этот метод существенно ограничивает распространение частиц в воздухе по сравнению с носовой канюлей с интенсивным воздушным потоком. риск тяжелой формы заболевания для пожилых людей (тех, кто старше 60 лет, и особенно тех, кто старше 80 лет) гораздо выше.", "en": "some doctors prefer staying with invasive mechanical ventilation when available because this technique limits the spread of aerosol particles compared to a high flow nasal cannula.Severe cases are most common in older adults (those older than 60 years, and especially those older than 80 years )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "механической вентиляции", "en": "mechanical ventilation"}, {"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Russian propaganda isn’t using this story propaganda strives to depict Russia to the Russian masses as the victim, and the West is cast as the attacker.", "ru": "Российская пропаганда не использует эту историю, пропаганда стремиться создать у российских обывателей образ России как жертвы. Роль нападающего при этом отводится Западу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "propaganda", "ru": "пропаганда"}, {"en": "West", "ru": "Западу"}, {"en": "Russian masses", "ru": "российских обывателей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Former ILNA reporter Milad Fadai Asl tweeted:", "ru": "Бывший репортёр ILNA Милад Фадаи Асл пишет:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ILNA", "ru": "ILNA"}, {"en": "Milad Fadai Asl", "ru": "Милад Фадаи Асл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по данным Университета Джонса Хопкинса, в четверг общее количество случаев заражения коронавирусной инфекцией SARS-CoV-2 по всему миру превысило один миллион.", "en": "on Thursday, the total number of cases of the SARS-CoV-2 Coronavirus infections surpassed one million worldwide, Johns Hopkins University data indicated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Spain, human rights activist and researcher Helena Maleno was charged with human trafficking after helping to save dinghies in the Mediterranean.", "ru": "В Испании правозащитницу и исследовательницу Хелену Малено обвинили в торговле людьми за помощь в спасении мигрантов, переплывших на шлюпках Средиземное море."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Helena Maleno", "ru": "Хелену Малено"}, {"en": "human rights", "ru": "правозащитницу"}, {"en": "human trafficking", "ru": "торговле людьми"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The route is through intersections, around corners, past monuments, gas stations, schools, apartment buildings, parks.", "ru": "Путь лежит через перекрёстки, вокруг углов, мимо памятников, бензоколонок, школ, жилых домов, парков."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "route", "ru": "Путь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And yet within change there will be continuity.", "ru": "Однако даже при изменениях будет возможна преемственность."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "change", "ru": "изменениях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "JoAnn and Urban had just celebrated their 50th wedding anniversary when he left for Vietnam.", "ru": "Джоанн и Эрбан только-только успели отметить их 50-ю годовщину свадьбы, как он уехал во Вьетнам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "JoAnn", "ru": "Джоанн"}, {"en": "Urban", "ru": "Эрбан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мыло и моющие средства при правильном их использовании имеют довольно полезный эффект в плане борьбы с заражением: мыло разрушает жировой защитный слой вируса, деактивируя его таким образом, а также способно устранить его с поверхностей кожи и других поверхностей.", "en": "soap and detergent are also effective if correctly used; soap products degrade the virus \\'fatty protective layer, deactivating it, as well as freeing them from skin and other surfaces."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "моющие средства", "en": "detergent"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "поверхностей", "en": "surfaces"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Other agencies reported the call to the UAE on May 17.", "ru": "Другие агентства сообщили о звонке в ОАЭ 17 мая."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "UAE", "ru": "ОАЭ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The girl that can help me is all the way across town.", "ru": "Девушка, которая может мне помочь, находится на другой стороне города"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "girl", "ru": "Девушка"}, {"en": "help", "ru": "помочь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Shalunov, now an American citizen, told RuNet Echo that FireChat “is not Russian technology,” though he still values the education he received in Moscow in the 1990s.", "ru": "Шалунов, ныне гражданин США, сказал «Эху Рунета», что FireChat — «не российская технология», хотя он ценит образование, которое получил в Москве в 1990-х."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "RuNet Echo", "ru": "Рунета"}, {"en": "education", "ru": "образование"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As the boat collided with the Arabella, there was a loud sound.", "ru": "Когда лодка столкнулась с Арабеллой, послышался громкий звук."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "collided", "ru": "столкнулась"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Temple of Heaven Park burned down.", "ru": "Парк Храма Неба полностью сгорел"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Temple of Heaven Park", "ru": "Парк Храма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The King James Bible contains both the Old and the New Testament.", "ru": "Библия короля Иакова содержит как Старый, так и Новый Завет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "King James Bible", "ru": "Библия короля Иакова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was arrested after the controversial presidential election in 2009 and jailed for about 90 days.", "ru": "Он был арестован после сомнительных выборов в 2009 году и провел в тюрьме около 90 дней."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "presidential election", "ru": "выборов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's the missing link between polytheism and monotheism.", "ru": "Это недостающее звено между многобожием и монотеизмом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "polytheism", "ru": "многобожием монотеизмом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Preschoolers are naturally better at puzzle solving than at playing pretend games.", "ru": "Дошкольникам лучше удаётся решать головоломки, чем играть в ролевые игры."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "puzzle solving", "ru": "головоломки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And I hope you are as proud of me today as you were back then.", "ru": "И я надеюсь, что ты сейчас гордишься мной так же, как и тогда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "you", "ru": "ты"}, {"en": "me", "ru": "мной"}, {"en": "proud", "ru": "гордишься"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Throughout the 1980s, there were numerous racist incidents targeting African students at Chinese universities, they explained:", "ru": "Многочисленные расовые конфликты в 1980-х годах происходили в китайских университетах с африканскими студентами:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "African students", "ru": "африканскими студентами"}, {"en": "racist incidents", "ru": "расовые конфликты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to Binalshibh, had Bin Ladin and KSM learned prior to 9/11 that Moussaoui had been detained, they might have canceled the operation.", "ru": "Согласно Бин-аль-Шибху, если бы Бен-Ладен и KSM до 11 сентября знали, что Мусссайи задержан, они могли отменить операцию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "KSM", "ru": "KSM"}, {"en": "Moussaoui", "ru": "Мусссайи"}, {"en": "9/11", "ru": "11"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус SARS-CoV-2 может жить на картоне до 24 часов и на пластике до 3 дней.", "en": "the SARS-CoV-2 virus may last on cardboard for up to 24 hours and on plastic for up to 3 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The shrines serve meatloaf on mondays.", "ru": "Святыни подают мясные завтраки по понедельникам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "shrines", "ru": "Святыни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Северная Корея утверждала, что по состоянию на четверг она была одной из немногих стран, в которых не было зафиксировано случаев заражения коронавирусной инфекцией.", "en": "North Korea claimed, as of Thursday, it was one of the few countries remaining free of Coronavirus infections."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These measures are excessive as they can have a chilling effect on investigative journalism and prevent satirical expression and critical points of view from being disseminated.", "ru": "Эти меры чрезмерны, ведь они могут негативно повлиять на проводимые журналистами расследования и предотвратить распространение сатирических оценок или критических мнений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "chilling effect", "ru": "негативно повлиять"}, {"en": "investigative journalism", "ru": "журналистами расследования"}, {"en": "satirical expression", "ru": "распространение сатирических"}, {"en": "critical points of view", "ru": "мнений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Who would rent to, much less give a mortgage to, an official terrorist or extremist?", "ru": "Кто захочет сдавать, не говоря уже о выдаче ипотеки, официальному террористу или экстремисту?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "official terrorist", "ru": "официальному террористу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He talks like this is going happen in a click of the finger, the transitional period will be short…then after everything will be slow but great.", "ru": "Он говорит так, как будто все произойдет, стоит только щелкнуть пальцами, переходный период будет коротким....а потом наступит размеренная счастливая жизнь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "transitional period", "ru": "переходный период"}, {"en": "everything", "ru": "все"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People were not happy with how the NYPD handled the Amadou Diallo shooting.", "ru": "Общественность была недовольна тем, как Управление полиции Нью-Йорка расследовало расстрел сотрудниками полиции иммигранта из Гвинеи Амаду Диалло."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Amadou Diallo", "ru": "Амаду Диалло"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I come here to escape the chaos and noise outside and to feel hope”.", "ru": "Я прихожу сюда, чтобы избежать хаоса и шума снаружи и почувствовать надежду»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "chaos", "ru": "хаоса"}, {"en": "noise", "ru": "шума"}, {"en": "here", "ru": "сюда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Glenn Loury is a conservative.", "ru": "Гленн Лоури является консерватором."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Glenn Loury", "ru": "Гленн Лоури"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lover had a target on his head and thus had to hide between the rocks.", "ru": "У Ловера на голове была мишень и ему пришлось спрятаться меж камней."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lover", "ru": "Ловера"}, {"en": "target", "ru": "мишень"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While privacy advocates argue there is not enough regulatory protection of citizens’ privacy, the government cites the need to protect its own \"privacy\" when it does not want to disclose government officials' or corporate activities.", "ru": "Пока правозащитники приводят доводы о недостаточности законодательных мер по защите конфиденциальности граждан, правительство заявляет о необходимости защитить свою «конфиденциальность» в случае нежелания сообщать о деятельности правительственных чиновников или организаций."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "regulatory protection", "ru": "законодательных"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "privacy advocates", "ru": "правозащитники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ также опубликовала несколько протоколов тестирования по этому заболеванию.", "en": "the WHO has published several testing protocols for the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The FDNY and the NYPD coordinated perfectly on September 11.", "ru": "Департаменты пожарной службы и полиции города Нью-Йорк показали отличную согласованную работу 11 сентября."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NYPD", "ru": "полиции Нью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Discussing gender identity and sexuality, homosexuality, crossdressing, transgenders, in schools or wherever you want it to be, does not mean that there is somebody there trying to instill in the children’s heads that sexual diversity is beautiful and that everybody also has to be like that.", "ru": "Обсуждение гендерной идентичности и сексуальности, гомосексуальности, переодевания, трансгендеров, в школах или где бы вы ни были, не означает, что кто-то пытается вдалбливать в головы детям, что сексуальное разнообразие — это прекрасно и что все должны быть такими."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "gender identity", "ru": "гендерной"}, {"en": "sexual diversity", "ru": "сексуальное разнообразие"}, {"en": "schools", "ru": "школах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "результаты исследования, сравнившего методы ПЦР и КТ, применявшиеся в Ухане в момент возникновения нынешней пандемии, показали, что КТ значительно более чувствительна, чем ПЦР, хотя и менее специфична, так как многие ее функции визуализации совпадают с другими процессами для пневмонии и иных заболеваний.", "en": "a study comparing PCR to CT in Wuhan at the point of origin of the current pandemic has suggested that CT is significantly more sensitive than PCR, though less specific, with many of its imaging features overlapping with other pneumonias and disease processes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "пневмонии", "en": "pneumonias"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у меня сегодня немного болит голова и поднялась температура", "en": "I\\'m just having some headaches and some fever today"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“It’s impossible for me to live there… It’s very dangerous for my life,” he told the United Nations refugee agency about his home country.", "ru": "«Для меня невозможно жить там… Это очень опасно для моей жизни», — сказал он агентству по делам беженцев ООН о своей родной стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "United Nations", "ru": "ООН"}, {"en": "refugee", "ru": "беженцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "температура повышается ночью", "en": "the fever increases at night"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Apple’s insistence on protecting user data won broad public support.", "ru": "Apple со своей настойчивостью на защите пользовательских данных заручилась широкой общественной поддержкой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "user data", "ru": "пользовательских данных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Alice said she wouldn't go.", "ru": "Элис сказала, что не пойдет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Alice", "ru": "Элис"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эта деятельность привела к нехватке детского питания в некоторых супермаркетах и ​ ​ была впоследствии запрещена правительством Австралии. несмотря на высокую распространенность случаев COVID-19 в Северной Италии и регионе Ухань, а также на высокий спрос на продукты питания, в обеих областях удалось избежать острой нехватки продовольствия.", "en": "the activity has created a shortage of baby formula in some supermarkets and was subsequently banned by the Australian government.Despite the high prevalence of COVID-19 cases in Northern Italy and the Wuhan region, and the ensuing high demand for food products, both areas have been spared from acute food shortages."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thumairy is not known to have ever been part of any mosque.", "ru": "Тумиари никогда не был замечен среди прихожан какой-либо мечети."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Thumairy", "ru": "Тумиари"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "напротив, 335 пациентов младше 19 лет не были госпитализированы, и у 1 342 отсутствуют данные о госпитализации.", "en": "in contrast, 335 patients aged < 19 years were not hospitalized and 1,342 had missing data on hospitalization."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированы", "en": "hospitalized"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Air pollution levels can cause hazardous health effects depending on the threshold.", "ru": "Уровни загрязнения воздуха могут вызывать опасные последствия для здоровья в зависимости от порога."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "health effects", "ru": "последствия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This photo was taken in the summer but the trees at the Aypin ground were already brown because of the wildfires and pollution.", "ru": "Это фото сделано летом, но деревья на участке Айпиных уже пожелтели из-за лесных пожаров и загрязнения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Aypin", "ru": "Айпиных"}, {"en": "wildfires", "ru": "пожаров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our Civil Practice Clinic has operated for eight years.", "ru": "Наша клиника гражданской практики работает уже восемь лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Civil Practice Clinic", "ru": "клиника гражданской практики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hazmi and Mihdhar rented a room.", "ru": "Хазми и Мидхар арендовали комнату."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hazmi", "ru": "Хазми"}, {"en": "Mihdhar", "ru": "Мидхар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Up to this day, Missouri is not considered a US state.", "ru": "До сегодняшнего дня Миссури не считается государством США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Missouri", "ru": "Миссури"}, {"en": "US", "ru": "США"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You will get in to our members-only events if you pay the membership fee.", "ru": "Оплатив членский взнос, вы получите доступ к мероприятиям, доступным только для наших членов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "members-only events", "ru": "членский мероприятиям только"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The basic category is more than cost.", "ru": "Основная категория - это больше, чем стоимость."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "category", "ru": "категория"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во-первых, если летучие мыши передали предковый вирус SARS-CoV-2 панголинам, интересно увидеть, при каких обстоятельствах летучие мыши и панголины разделяют одну и ту же экологическую нишу.", "en": "first, if bats transmit an ancestral virus of SARS-CoV-2 to pangolins, it will be of interest to see under what circumstances bats and pangolins could share the same ecological niche."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "панголины", "en": "pangolins"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Spin network theories can be constructed in dierent dimensions.", "ru": "Спиновая сеть может проектироваться в других измерениях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spin network theories", "ru": "Спиновая сеть"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Owing to the lack of skill, Maxwell never invented anything in his whole life.", "ru": "Из-за недостатка мастерства Максвелл ничего за всю свою жизнь не изобрел."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Maxwell", "ru": "Максвелл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The campaign lasted for 380 days and the bus company was at the verge of bankruptcy.", "ru": "Кампания продолжалась 380 дней, что привело автобусные операторы на грань банкротства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bus company", "ru": "автобусные операторы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "клиникам RCGP RSC сообщили о клиническом кодировании, доступном для COVID-19 во всех системах CMR.", "en": "the RCGP RSC practices have been advised on the clinical coding that has been made available for COVID-19 across all CMR systems."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "экспериментальные вакцины, разработанные по любой из этих стратегий, должны проверяться на безопасность и эффективность. 16 марта 2020 года в Сиэтле началось первое клиническое испытание вакцины на четырех добровольцах.", "en": "experimental vaccines from any of these strategies would have to be tested for safety and efficacy.On 16 March 2020, the first clinical trial of a vaccine started with four volunteers in Seattle."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование хоть какой-нибудь маски обязательно в некоторых странах и городах, чтобы снизить уровень массового инфицирования.", "en": "wearing a mask of some kind is required in some countries and cities in an effort to reduce community transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирования", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Notes about this proposition were recorded in several additional documents.", "ru": "Замечания по поводу этого предложения зафиксированы в еще нескольких документах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "proposition", "ru": "предложения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Alaior has 100 white houses.", "ru": "В Алайоре есть 100 белых домов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Alaior", "ru": "Алайоре"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "цель мытья рук в медицинских учреждениях — удаление патогенных микроорганизмов (« микробов ») и предотвращение их распространения.", "en": "the purpose of hand-washing in the health-care setting is to remove pathogenic microorganisms (\" germs \") and avoid transmitting them."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытья рук", "en": "hand-washing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I hope she does what she is planning to do.", "ru": "Надеюсь, она сделает то, что планировала сделать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}, {"en": "planning", "ru": "планировала"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Taylor Scott wrote:", "ru": "Тейлор Скотт написал:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Taylor Scott", "ru": "Тейлор Скотт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As the photographer pointed his camera at her and snapped away, she left a bright red kiss print on the officer's shield.", "ru": "Пока фотограф нацеливал на неё камеру и делал снимки, она оставила яркий красный отпечаток на щите полицейского, поцеловав его."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "photographer", "ru": "фотограф"}, {"en": "her", "ru": "неё"}, {"en": "kiss print", "ru": "отпечаток"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The French government originally committed to welcoming refugees from Syria, but in practice is not a main recipient of refugees from Syria.", "ru": "Французское правительство изначально приветствовало сирийских беженцев, но на практике Франция не является главной принимающей стороной беженцев из Сирии ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "refugees", "ru": "беженцев"}, {"en": "French government", "ru": "Французское правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The book talks about the meanings of the word.", "ru": "Книга говорит о значениях слова."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "book", "ru": "Книга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is home to “El Cartel de los Soles” (Cartel of the Suns), a drug ring run by government officials and high ranking officers in the armed forces, in collaboration the Colombian narco-terrorist organization FARC.", "ru": "Это родина «El Cartel de los Soles» (Картель Солнца ), наркокартеля, управляемого правительственными чиновниками и высокопоставленными служащими вооружённых сил в сотрудничестве с колумбийской наркотеррористической организацией ФАРК."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "drug ring", "ru": "наркокартеля"}, {"en": "government officials", "ru": "правительственными чиновниками"}, {"en": "high ranking officers", "ru": "высокопоставленными"}, {"en": "collaboration", "ru": "сотрудничестве"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No records remain of the traditions of the early Hispanos.", "ru": "Не остаётся никаких документальных свидетельств относительно традиций древних испанцев"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "traditions", "ru": "традиций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He threw them at me again and again.", "ru": "Он бросал их в меня снова и снова."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "me", "ru": "меня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "нахождение на расстоянии двух метров (шести футов) от других людей — это, как правило, достаточная мера для предотвращения передачи вируса таким путем.", "en": "staying two metres (six feet) away from other people is usually enough to prevent transmission through this route."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo and caption from Bien Chabacano, used with permission.", "ru": "Фотография и надпись: Bien Chabacano, используется с разрешения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Photo", "ru": "Фотография"}, {"en": "caption", "ru": "надпись"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's hard to find work in Indianapolis if you're in the movie and theatre business, as it's mostly a technology town.", "ru": "Если вы задействованы в театральном или кинобизнесе, то вам будет сложно найти работу в Индианаполисе, поскольку это больше технологический город."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "technology", "ru": "технологический"}, {"en": "theatre", "ru": "театральном"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Did you attend the camp about wilderness?", "ru": "Посетил ли ты лагерь на дикой природе?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "camp", "ru": "лагерь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с целью сдерживания вспышки вируса 26 января Китай ввел меры по борьбе со вспышкой COVID-19, включавшие отложенное празднование китайского Нового года.", "en": "on 26 January, China instituted measures to contain the COVID-19 outbreak which included extending the Spring Festival holiday to contain the outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is no one who can help me.", "ru": "Никто не может мне помочь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "help", "ru": "помочь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The first Westerner to reach Hawaii was Captain James Cook, the British commander whose mission was to disacover the mythic Northwest Passage linking the Atlantic and Pacific oceans.", "ru": "Первым европейцем, достигшим Гавайских островов, был капитан Джеймс Кук, британский командир, чья миссия состояла в том, чтобы открыть мифический Северо-Западный проход, связывающий Атлантический и Тихий океаны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "British commander", "ru": "британский командир"}, {"en": "Atlantic", "ru": "Атлантический"}, {"en": "Pacific", "ru": "Тихий"}, {"en": "Hawaii", "ru": "островов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при невозможности устранения риска заболевания COVID-19 наиболее эффективны инженерно-технические средства безопасности, затем-административные меры и, наконец,-средства индивидуальной защиты.", "en": "where COVID-19 hazards cannot be eliminated, the most effective controls are engineering controls, followed by administrative controls, and lastly personal protective equipment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "KSM never spoke to Binalshibh.", "ru": "KSM никогда не разговаривал с Бинальшибхом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "KSM", "ru": "KSM"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многие корейцы подписывали петиции, которые либо восхваляли действия президента, либо призывали вынести г-ну Муну импичмент за неадекватное, по их мнению, реагирование правительства на вспышку заболевания.", "en": "many Koreans signed petitions either calling for the impeachment of Moon over what they claimed to be government mishandling of the outbreak, or praising his response."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышку", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "инкубационный период COVID-19 обычно составляет пять-шесть дней, но может варьироваться от двух до 14 дней.", "en": "the incubation period for COVID-19 is typically five to six days but may range from two to 14 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "the incubation period"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в 1980-е годы, в связи со вспышками болезней, распространяющихся через пищеварительный тракт, и инфекциями, связанными с оказанием медицинской помощи, Центры по контролю и профилактике заболеваний в США стали более активно пропагандировать гигиену рук, как важную меру по предотвращению распространения инфекции.", "en": "in the 1980s, foodborne outbreaks and healthcare-associated infections led the United States Centers for Disease Control and Prevention to more actively promote hand hygiene as an important way to prevent the spread of infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышками", "en": "outbreaks"}, {"ru": "инфекциями", "en": "hygiene"}, {"ru": "гигиену", "en": "spread"}, {"ru": "распространения", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Talmudic has no problems with poverty.", "ru": "В Талмуде нет проблемы бедности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Talmudic", "ru": "Талмуде"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Little by little, she built a network of alliances with students, teachers and other sectors of the institution.", "ru": "Шаг за шагом она смогла найти общий язык и начать сотрудничать со студентами, преподавателями и другими отделениями в университете."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "alliances", "ru": "сотрудничать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was dark and silent. Then wounded people started to cry.", "ru": "Мрак, сперва тишина, потом стоны и крики раненых и покалеченных."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wounded people", "ru": "раненых"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However all across Europe and the world, sex workers may they be French or foreigners, express their disagreement vis-a-vis the criminalisation of prostitution actors.", "ru": "Однако работники сексуальной индустрии в Европе и по всему миру выражают несогласие с введением уголовной ответственности за занятие проституцией."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Europe", "ru": "Европе"}, {"en": "sex workers", "ru": "работники сексуальной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The university is dedicated to preserving the poetry list and vows to never cancel it.", "ru": "Университет привержен сохранению списка поэзии и обещает никогда не отменять его."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "university", "ru": "Университет"}, {"en": "poetry list", "ru": "списка поэзии"}, {"en": "vows", "ru": "обещает"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It’s not complete yet.", "ru": "Он еще не доделан."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "complete", "ru": "доделан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to the statistics of the Public Opinion Fund , the monthly Internet audience Russia during winter 2011 was 50.3 million people, or 43% of the population over eighteen years of age.", "ru": "По данным Фонда «Общественное Мнение», месячная аудитория интернета в России зимой 2011 года составляла 50,3 миллионов человек, или 43% от населения от 18 лет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Public Opinion Fund", "ru": "Фонда Общественное Мнение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на основании этой предпосылки была выделена плазма из образцов крови группы пациентов, вылечившихся от COVID-19, которую затем ввели 10 тяжело больным пациентам.", "en": "based on this, plasma was collected from the blood of a group of patients who recovered from COVID-19 and was injected into 10 seriously ill patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The rebels are knights-errant, all very gifted and brave.", "ru": "Все бунтовщики — талантливые и отважные странствующие рыцари."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "gifted", "ru": "талантливые"}, {"en": "rebels", "ru": "бунтовщики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "небольшое исследование, проведенное с участием 6 матерей с подтвержденным диагнозом COVID-19 не выявило признаков SARS-COV-19 в горле или сыворотке крови их новорожденных, но в образцах сыворотки крови двух новорожденных присутствовали антитела, включая IgM.", "en": "a small study involving 6 confirmed COVID-19 mothers showed no indication of SARS-COV-19 in their newborns \\'throats or serum but antibodies were present in neonatal blood sera samples, including IgM in two of the infants."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Years of chaos has rendered the land unstable.", "ru": "Долгие годы хаоса потрясали землю."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "chaos", "ru": "хаоса"}, {"en": "land", "ru": "землю"}, {"en": "Years", "ru": "годы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "глобализация и заболевание-Обзор глобализации и передачи инфекции", "en": "globalization and disease – Overview of globalization and disease transmission"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why’s everyone running?", "ru": "Почему все бегут?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "everyone", "ru": "все"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But in Malaysia, not everyone is a fan of the pop stars or their female following.", "ru": "Но в Малайзии не все являются фанатами таких поп-звезд или их женских последователей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pop stars", "ru": "поп звезд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Renate Weber (ALDE, Independent):", "ru": "Рената Уэбер (Альянс либералов и демократов (АЛДЕ), независимый депутат) :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Renate Weber", "ru": "Рената Уэбер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "человеческие коронавирусы HCoV-229E, HCoV-OC43, HCoV-HKU1 и HCoV-NL63 обычно вызывают симптомы легкой формы, например обычную простуду и (или) диарею.", "en": "HCoV-229E, HCoV-OC43, HCoV-HKU1 and HCoV-NL63 usually cause mild symptoms, like common cold and / or diarrhea."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "обычную простуду", "en": "common cold"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image by Sk.", "ru": "Фото: Sk."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Image", "ru": "Фото"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мытье рук перед приемом лекарств или оказанием медицинской помощи позволит предотвратить или минимизировать распространение заболевания.", "en": "hand washing before administering medicine or medical care can prevent or minimize the spread of disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "лекарств", "en": "medicine"}, {"ru": "медицинской помощи", "en": "medical care"}, {"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The theater is on the last street on the south end of town.", "ru": "Театр находится на самой последней улице южной оконечности города."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "south end", "ru": "южной оконечности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“The Internet can be a saving grace if you’re isolated in your school or workplace.” - This was a remark from my recent interview with Izumi Mihashi from Lingua Japanese.", "ru": "“Интернет может быть единственным спасением, если ты одинок в школе или на работе”, - это фраза из моего последнего интервью с Изуми Михаши из Global Voices на японском."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Izumi Mihashi", "ru": "Изуми Михаши"}, {"en": "Internet", "ru": "Интернет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One child died out of the five.", "ru": "Умер один ребенок из пяти."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "child", "ru": "ребенок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Politicization of Nearly Everything has come to a stand still.", "ru": "Придание политической окраски почти всему полностью остановилось."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Politicization of Nearly Everything", "ru": "Придание политической почти всему"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ghani has since been moved to apologise to women for comments comparing opposition politicians to women wearing a chaadar, the traditional Afghan headscarf.", "ru": "Гани пришлось извиняться перед женщинами за высказывание, в котором он сравнил оппозиционных политиков с женщинами, носящими чаадар, традиционный афганский платок."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ghani", "ru": "Гани"}, {"en": "Afghan", "ru": "афганский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в провинции Хубэй и за ее пределами были введены ограничения на путешествия.", "en": "travel restrictions were enacted in and outside of Hubei."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения на путешествия", "en": "travel restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For the first time in history, all of the faculty went on strike.", "ru": "Впервые в истории все факультеты объединились в забастовке."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "faculty", "ru": "факультеты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The city hall was replaced by a government center.", "ru": "Здание муниципалитета было заменено на правительственный центр."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "city hall", "ru": "муниципалитета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в воскресенье и субботу вечером австралийские сети магазинов Woolworths и Coles ввели ограничения на количество упаковок туалетной бумаги, которое можно будет приобретать за один раз во всех магазинах страны, до двух и одной упаковки соответственно.", "en": "on Sunday and Saturday evening, Australian store chains Woolworths and Coles lowered their purchase restrictions on toilet paper to two and one package per transaction in all stores on national level, respectively."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на март 2020 года из-за ограниченных возможностей тестирования ни в одной стране не было надежных данных о распространенности вируса среди населения.", "en": "due to limited testing, as of March 2020 no countries had reliable data on the prevalence of the virus in their population."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "провести мониторинг нагрузки предполагаемой активности COVID-19 среди населения с помощью эпидемиологического надзора первичной медико-санитарной помощи и клинического кодирования возможных случаев COVID-19 при направлении пациента по маршруту сдерживания", "en": "to monitor the burden of suspected COVID-19 activity in the community through primary care surveillance and clinical coding of possible COVID-19 cases referred into the containment pathway"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в информационных сводках за февраль (когда большинство случаев заражения все еще ограничивалось Китаем) были зафиксированы расистские настроения, высказанные в различных группах по всему миру против граждан Китая, которые якобы заслужили этот вирус или получили справедливое возмездие за что-либо.", "en": "reports from February (when the majority of the cases had still been confined to China) have documented racist sentiments expressed in various groups worldwide of Chinese people deserving the virus or receiving what has been claimed as justified retribution."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после сморкания, кашля или чихания.", "en": "after blowing your nose, coughing or sneezing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашля", "en": "coughing"}, {"ru": "чихания", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этих районах уже было приказано приостановить работу предприятий и отменить спортивные мероприятия ». 4 марта итальянское правительство распорядилось закрыть все школы и университеты по всей стране, поскольку в Италии на тот момент уже были зафиксированы 100 случаев с летальным исходом.", "en": "suspension of work activities and sports events has already been ordered in those areas. \" on 4 March, the Italian government ordered the full closure of all schools and universities nationwide as Italy reached 100 deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако, помимо множества мер предосторожности, мы наняли команду по противовирусной уборке, чтобы дезинфицировать все поверхности в офисе в Сан-Франциско.", "en": "however, out of an abundance of caution, we employed an antiviral cleaning crew to disinfect all surfaces in the San Francisco office."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "surfaces"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они имеют характерные булавовидные шипы, выступающие на поверхности, и на электронных микро-снимках этот вирус похож на корону солнца, откуда и происходит его название.", "en": "they have characteristic club-shaped spikes that project from their surface, which in electron micrographs create an image reminiscent of the solar corona from which their name derives."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "surface"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Likewise, the statistics in Tables A2 and A3 show that routes with high carrier route volume reside in ZIP Codes with higher levels of household income and education attainment.", "ru": "Аналогично, статистика в таблицах А2 и А3 показывает, что маршруты с большей интенсивностью доставок приходятся на индексы с более высоким доходом на семью и уровнем образования."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "household income", "ru": "доходом семью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Baidu's doodle, the woman is a fragile and adorable girl who needs to be protected.", "ru": "Baidu изобразил женщину хрупким и утончённым созданием, которое нуждается в защите."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "woman", "ru": "женщину"}, {"en": "girl", "ru": "созданием"}, {"en": "adorable", "ru": "утончённым"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Minh Man’s case epitomises the current state of affairs in Vietnam, where authorities are systematically restricting freedom of expression by arbitrarily detaining journalists, bloggers and human rights activists. Minh Man", "ru": "Случай Мин Ман является показательным и наглядно иллюстрирует текущее положение дел во Вьетнаме, где власти систематически ограничивают свободу выражения мнения, произвольно задерживая журналистов, блогеров и активистов в области прав человека."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bloggers", "ru": "блогеров"}, {"en": "freedom of expression", "ru": "свободу выражения мнения"}, {"en": "arbitrarily", "ru": "произвольно"}, {"en": "detaining", "ru": "задерживая"}, {"en": "authorities", "ru": "власти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The subjective satisfactory is not trouble.", "ru": "Субъективное удовлетворение - не проблема."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "subjective satisfactory", "ru": "Субъективное удовлетворение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Earlier on Monday, Pashinyan was released from jail, a day after he had been arrested in what proved to be an ill-conceived attempt to behead the protest movement and disorient it.", "ru": "В понедельник был освобожден из под стражи Пашинян. Он был арестован днем ранее в неудачной попытке обезглавить и дезориентировать протестное движение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pashinyan", "ru": "Пашинян"}, {"en": "protest movement", "ru": "протестное движение"}, {"en": "disorient", "ru": "дезориентировать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "старайтесь не покупать билеты с пунктами остановок или пересадок в пострадавших районах, поскольку даже пересаживаясь с одного авиарейса на другой, вы можете попасть под ограничения.", "en": "avoid buying tickets with a connection in an affected area – even changing planes can make you subject to restrictions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A candidate running for the Kotte Municipal Council seat filed a false complaint with the police against a female candidate.", "ru": "Кандидат в муниципальный совет Котте подал на конкурирующую с ним участницу ложный донос в полицию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kotte Municipal Council", "ru": "муниципальный совет Котте"}, {"en": "police", "ru": "полицию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "взаимодействие белка шипа коронавируса с рецептором клетки-хозяина комплемента играет ключевую роль при определении тропизма к ткани, инфекционности и видовой принадлежности вируса.", "en": "the interaction of the Coronavirus spike protein with its complement host cell receptor is central in determining the tissue tropism, infectivity, and species range of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "инфекционности", "en": "infectivity"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While he shunned the opportunity to build a personality cult during his lifetime, his underlings are making up for lost time.", "ru": "Пока он сам избегал возможности выстроить вокруг себя культ личности, его подчиненные не теряли время даром."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "personality cult", "ru": "личности"}, {"en": "underlings", "ru": "подчиненные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We do not get good connections here.", "ru": "Мы не можем построить здесь хорошие связи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "connections", "ru": "связи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One reason for this change in public opinion was that the 3/11 triple disaster included a massive and ongoing nuclear accident at a large nuclear power complex in Fukushima.", "ru": "Одна из причин такого изменения общественного мнения это серьёзная, до сих пор продолжающаяся ядерная авария на крупной атомной электростанции в Фукусиме в результате тройной катастрофы 11 марта 2011 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "3/11", "ru": "11"}, {"en": "nuclear accident", "ru": "ядерная авария"}, {"en": "public opinion", "ru": "общественного мнения"}, {"en": "change", "ru": "изменения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But we do not want that to limit us as far as meeting with communities, like young Roma who speak only Romani, or a Gypsy Hungarian poet who we were told we had to meet.", "ru": "Но мы не хотим, чтобы это помешало нам встретиться с разными людьми, такими как молодой цыган, который говорит только на цыганском, или цыганско-венгерский поэт, с которым, как нам сказали, мы должны встретиться."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gypsy Hungarian poet", "ru": "венгерский поэт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Flickr user Einar Fredriksen.", "ru": "Фото пользователя Эйнара Фредриксена, взято с Flickr."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tuition fees have skyrocketed in recent years, but those who manage to pay aren't guaranteed a decent living at the end of the academic road.", "ru": "В последние годы стоимость обучения резко повысилась, но даже те, кто смог заплатить, не могут быть абсолютно уверены, что по завершении учебного пути их ждет обеспеченная жизнь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tuition fees", "ru": "стоимость обучения"}, {"en": "who", "ru": "кто"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Time is not needed when building something out of concrete, it dries quick and can be tested right away.", "ru": "Когда строишь из бетона, время не имеет значения. Он быстро высыхает и его можно сразу же проверить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Time", "ru": "время"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Access to our grounds will be opened to anyone with a computer and a modem.", "ru": "Любой, имеющий компьютер и модем, может прийти к нам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "computer", "ru": "компьютер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The analyst was not clear on a lot of things.", "ru": "Аналитик недостаточно прояснил многие вопросы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "analyst", "ru": "Аналитик"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "@SAIDYOUSIF: We demand the UNHRC to pressure the regime to unveil information about those kidnapped from Mahazzaa village and to allow the injured detainees to get their right to medication.", "ru": "@SAIDYOUSIF: Мы требуем, чтобы Совет по правам человека ООН заставил правительство Бахрейна обнародовать информацию о похищенных жителях Махаззы и отменить запрет на предоставление медицинской помощи раненым задержанным."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "UNHRC", "ru": "ООН"}, {"en": "kidnapped", "ru": "похищенных"}, {"en": "injured detainees", "ru": "раненым задержанным"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Despite the drastically different issues that women face in different countries and regions, the day seems to be truly celebrated, in one way or another, in almost every country of the world.", "ru": "Несмотря на то, что женщины в разных странах и регионах сталкиваются с разными проблемами, этот праздник отмечают тем или иным образом почти во всех уголках мира."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "issues", "ru": "проблемами"}, {"en": "women", "ru": "женщины"}, {"en": "day", "ru": "праздник"}, {"en": "countries", "ru": "странах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "два наиболее распространенных симптома — повышенная температура (88 %) и сухой кашель (68 % ).", "en": "the two most common symptoms are fever (88 %) and dry cough (68 % )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптома", "en": "symptoms"}, {"ru": "температура", "en": "fever"}, {"ru": "сухой кашель", "en": "dry cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по результатам одного исследования, проведенного в Китае, 5 % пациентов были госпитализированы в отделения интенсивной терапии, 2,3 % нуждались в механической поддержке работы легких вентиляцией, а 1,4 % скончались.", "en": "one study in China found 5 % were admitted to intensive care units, 2.3 % needed mechanical support of ventilation, and 1.4 % died."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вентиляцией", "en": "ventilation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вакцины или противовирусные препараты для профилактики или лечения коронавирусных инфекций человека до сих пор не созданы.", "en": "there are yet to be vaccines or antiviral drugs to prevent or treat human Coronavirus infections."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}, {"ru": "противовирусные препараты", "en": "antiviral drugs"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "есть вероятность того, что, подобно вирусу SARS-CoV, уровень инфекционности вируса SARS-CoV-2 может снизиться, и с течением времени он исчезнет или превратится в менее патогенный вирус, сосуществующий с человеком.", "en": "it is possible, similar to SARS-CoV, that SARS-CoV-2 might become weaker in infectivity and eventually die down or become a less pathogenic virus co-existent with humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "инфекционности", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infectivity"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 4 апреля 2020 года тесты на антитела, которые могли бы выявлять наличие инфекции на текущий момент времени, а также факт возможного заражения в прошлом, находились в стадии разработки, но еще не получили широкого распространения.", "en": "as of 4 April 2020, antibody tests (which may detect active infections and whether a person had been infected in the past) were in development, but not yet widely used."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infections"}, {"ru": "заражения", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In other parts of the world though, battles over gender are fierce ones over basic rights.", "ru": "Вместе с тем, в других частях планеты битва за право быть женщиной гораздо сильнее битвы за свои права."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "gender", "ru": "женщиной"}, {"en": "world", "ru": "планеты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Despite the outcome of the Chaguanas West by-election Kamla and Company must understand that a large section of their supporters are extremely dissatisfied with their performance and they are seen as vindictive, greedy, dishonest, and self-serving.", "ru": "Независимо от итогов довыборов в Чагуанас Уэст Камла и её команда должны понять, что значительная часть их сторонников крайне недовольна работой правительства и видит в них мстительных, алчных, бесчестных и корыстных политиков."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kamla", "ru": "Уэст Камла"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here we will try to unpack the complexities of the conflict by putting into context the violent fighting currently engulfing the northern African country.", "ru": "В этой статье мы попытаемся распутать сложный клубок конфликта, когда жестокие сражения уже поглотили север африканской страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "African", "ru": "африканской"}, {"en": "conflict", "ru": "конфликта"}, {"en": "violent fighting", "ru": "жестокие сражения"}, {"en": "engulfing", "ru": "поглотили"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "результаты исследования, сравнившего методы ПЦР и КТ, применявшиеся в Ухане, показали, что КТ значительно более чувствительна, чем ПЦР, хотя и менее специфична, так как многие ее функции визуализации совпадают с другими пневмониями и процессами течения заболеваний.", "en": "a study comparing PCR to CT in Wuhan has suggested that CT is significantly more sensitive than PCR, though less specific, with many of its imaging features overlapping with other pneumonias and disease processes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмониями", "en": "pneumonias"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все южнокорейские военные базы были помещены на карантин после того, как по данным анализов у трех солдат было подтверждено наличие вируса.", "en": "all South Korean military bases were quarantined after tests confirmed that three soldiers were positive for the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantined"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At least one camp has public health consequences.", "ru": "По крайней мере, один лагерь имеет последствия для общественного здравоохранения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "public health", "ru": "общественного"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у других биологических видов симптомы отличаются: у кур эти вирусы вызывают заболевание верхних дыхательных путей, а у коров и свиней — диарею.", "en": "symptoms in other species vary: in chickens, they cause an upper respiratory tract disease, while in cows and pigs they cause diarrhea."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "корпорации вводили ограничения на путешествия сотрудников, отменяли конференции и призывали сотрудников работать из дома.", "en": "corporations imposed employee travel restrictions, cancelled conferences, and encouraged employees to work from home."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения на путешествия", "en": "travel restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Fayuan Temple from the Liao capital is still standing today.", "ru": "Храм Фаюань столицы государства Ляо стоит и по сей день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Liao capital", "ru": "столицы государства Ляо"}, {"en": "Fayuan Temple", "ru": "Храм Фаюань"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у 97, 5 % людей симптомы начинают проявляться в течение 11, 5 дней после заражения инфекцией. согласно имеющимся данным, симптомы проявляются не у всех зараженных.", "en": "97.5 % of people who develop symptoms will do so within 11.5 days of infection.Reports indicate that not all who are infected develop symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "заражения", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bernstein only explained it in the conclusion.", "ru": "Бернштайн только объяснил это в заключении."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bernstein", "ru": "Бернштайн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "известно, что источником и SARS-CoV, и MERS-CoV были летучие мыши, от которых вирус передавался человеку через цивет и верблюдов соответственно.", "en": "it has been known that both SARS-CoV and MERS-CoV originated from bats and were transmitted to humans via civet cats and camels, respectively."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A banner calling for an end to CCP dictatorship hung on the express road.", "ru": "Лозунг, призывающий к концу диктатуры КПК, вывешенный над скоростной автомагистралью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CCP", "ru": "КПК"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Blood was laughing because he was joyful.", "ru": "Блад смеялся, потому что ему было весело."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Blood", "ru": "Блад"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Peter C. Newman and Pierre Berton are popular writers of Canadian history.", "ru": "Питер К. Ньюмен и Пьер Бертон — популярные писатели истории Канады."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Peter C. Newman", "ru": "Питер К. Ньюмен"}, {"en": "Pierre Berton", "ru": "Пьер Бертон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "-conceive, design and hand-sew the many beautiful costumes, such as Mary Todd's period dresses in Abe Lincoln in Illinois and the ball gowns in A Christmas Carol.", "ru": "-продумывают, разрабатывают и шьют вручную много красивых костюмов, таких как платья периода Мэри Тодд в Абэ Линкольн в штате Иллинойс и бальные платья в Рождественской истории."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Abe Lincoln in Illinois", "ru": "Абэ Линкольн в штате"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You start prioritizing: who should be kept safe no matter what?", "ru": "Ты начинаешь расставлять приоритеты: кто должен остаться в безопасности несмотря ни на что?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "kept safe", "ru": "безопасности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With Islamophobia sharply on the rise, the stereotyping of Muslim women seems to be everywhere.", "ru": "Так как исламофобия сейчас наблюдает резкий подъём, стереотипов в отношении мусульманок становится всё больше."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Islamophobia", "ru": "исламофобия"}, {"en": "Muslim women", "ru": "мусульманок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They explained to the protesters that the blackfaced Piet servants were all an innocent joke.", "ru": "Люди объяснили протестующим , что гримированные слуги Питы — всего лишь невинная шутка."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Piet servants", "ru": "слуги Питы"}, {"en": "blackfaced", "ru": "гримированные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The human rights groups Frontline Defenders and Amnesty International have also expressed support for the LGBTI Support Center.", "ru": "Правозащитные группы Frontline Defenders и Amnesty International также выразили поддержку Центра помощи ЛГБТИ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "human rights groups", "ru": "Правозащитные группы"}, {"en": "Frontline Defenders", "ru": "Frontline Defenders"}, {"en": "Amnesty International", "ru": "Amnesty International"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What little money he earns, he puts toward school fees for his kids.", "ru": "Те небольшие деньги, которые он зарабатывает, он отдает в качестве платы за обучения детей в школе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "school", "ru": "школе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to David McNeill, a journalist who covers Japan on behalf of the Irish Times, Independent and The Economist, Takaichi's comments triggered fears about \"what appears to be a sustained government attack on the country's remaining critical media\".", "ru": "Журналист Дэвид Макнейл, который пишет обзоры о Японии для таких изданий, как Irish Times, Independent и The Economist, говорит, что заявление министра Такаити породило опасения, что «правительство продолжит атаковать те немногие СМИ, которые сохраняют критический подход при написании своих материалов»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Independent", "ru": "Independent"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The lady was anxious because she was in love.", "ru": "Женщина волновалась, поскольку была влюблена."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "lady", "ru": "Женщина"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в связи с такими уведомлениями, полиция предупредила врачей в Ухане об ответственности за « распространение слухов » о вспышке.", "en": "as these notifications occurred, doctors in Wuhan were warned by police for \" spreading rumours \" about the outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spreading"}, {"ru": "вспышке", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "учитывая недостаточность в наличии средств индивидуальной защиты по всему миру, ВОЗ рекомендует минимизировать потребность в таких средствах защиты за счет использования возможностей дистанционной медицины, физических барьеров, таких так прозрачные окошки, обеспечение доступа к пациенту, зараженному COVID-19, только тех лиц, которые оказывают непосредственный уход, применение только тех средств личной защиты, которые необходимы для конкретной задачи, продолжительное использование одного и того же респиратора, не снимая, при работе с несколькими пациентами с одинаковыми диагнозами, мониторинг и координирование цепочки поставок средств персональной защиты и рекомендации не использовать маски для лиц с бессимптомными проявлениями инфекции.", "en": "given that the global supply of PPE is insufficient, WHO recommends minimizing the need for PPE through telemedicine, physical barriers such as clear windows, allowing only those involved in direct care to enter a room with a COVID-19 patient, using only the PPE necessary for the specific task, continuing use of the same respirator without removing it while caring for multiple patients with the same diagnosis, monitoring and coordinating the PPE supply chain, and discouraging the use of masks for asymptomatic individuals."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "респиратора", "en": "respirator"}, {"ru": "маски", "en": "masks"}, {"ru": "бессимптомными", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is all that Abu Yazan, a Syrian refugee, will take with him on his escape to Europe, tweets journalist @jenanmoussa, who is interviewing him on Twitter now", "ru": "Это всё, что сирийский беженец Абу Язан возьмёт с собой для побега в Европу, пишет журналист @jenanmoussa, проинтервьюировавшая его в Twitter"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "journalist", "ru": "журналист"}, {"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Any other Republican fallback will not work now.", "ru": "Любой другой Республиканский резерв сейчас работать не будет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Republican", "ru": "Республиканский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у более 30 % пациентов отмечаются желудочно-кишечные симптомы, такие как диарея и рвота.", "en": "more than 30 % of patients present with gastrointestinal symptoms, such as diarrhea and vomiting."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gun crimes were one point emphasized in the budget guidance.", "ru": "При обсуждении распределения бюджета особо отметили преступления с использованием огнестрельного оружия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Gun crimes", "ru": "преступления оружия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если на круизном лайнере возникнет вспышка вируса, карантин и постановка в док становятся проблематичными по причине большого количества людей на борту зараженного судна.", "en": "amid a cruise ship outbreak, quarantines and docking are challenging partly due to the large number of people aboard."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "карантин", "en": "quarantines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And there are threats of click bait, hoaxes or Trojan horse-style software built to steal information from the user’s device.", "ru": "И есть угрозы использования клик-бейта, а также мистификации или программного обеспечения типа «троянского коня», предназначенного для кражи информации с устройства пользователя."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "information", "ru": "информации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And it was, he never really had to do anything for himself.", "ru": "Все дело в том, что у него никогда не было реальной необходимости что-то делать для себя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "he", "ru": "него"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "не запасайтесь большим количеством масок без необходимости.", "en": "don\\'t stock up on masks if you don\\'t need them."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If FB finds it difficult to accept, kindly say so, kindly accept that it is an undemocractic, patriarchal, casteist space where regressive rules and laws are followed even today!", "ru": "Если FB трудно это принять, будьте добры, скажите об этом и признайте, что это недемократичное, патриархальное, кастовое место, где даже сегодня следуют регрессивным правилам и законами!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "FB", "ru": "FB"}, {"en": "regressive rules and laws", "ru": "регрессивным правилам и законами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Европейский центр по контролю и профилактике заболеваний (ECDC) ежедневно в 8: 00 обновляет данные о количестве зарегистрированных случаев COVID-19 в каждой стране мира, полученные из официальных источников, таких как министерства здравоохранения этих стран, национальные и региональные органы управления здравоохранением и ВОЗ.", "en": "at the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC ), the notified COVID-19 case counts in each country worldwide, obtained from only official sources such as the countries ’ Ministry of Health, national and regional health authorities and the WHO, are updated each day at 8: 00 a.m."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They placed this coup in an ahistorical setting in which, in the absence of any concrete social and economic relations, it is the imperialist forces that have the final say.", "ru": "Представление переворота осуществлялось в антиисторической перспективе, в которой, в отсутствии каких-либо социальных или экономических предпосылок, именно империалистические силы главным образом повлияли на развитие событий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "imperialist forces", "ru": "империалистические силы"}, {"en": "social", "ru": "социальных"}, {"en": "economic", "ru": "экономических"}, {"en": "coup", "ru": "переворота"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An al Qaeda member went to Bosnia 18 times in 2001.", "ru": "Один из членов Аль-Каиды посетил Боснию 18 раз в 2001 году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bosnia", "ru": "Боснию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Vajo out of Gabès, Tunisia, is a force to be reckoned with.", "ru": "Vajo из Габеса (Тунис) — сила, с которой нужно считаться."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Vajo", "ru": "Vajo"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bradley was from Arkansas.", "ru": "Брэдли был из Арканзаса."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bradley", "ru": "Брэдли"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Cameroon, for more than a year, internet in the country's Northwest and Southwest Anglophone regions has either been completely cut off or slowed down to a point of uselessness.", "ru": "В северо-западных и юго-восточных регионах Камеруна, где наиболее распространён английский язык, на протяжении более года Интернета либо не было совсем, либо его скорость была замедлена настолько, что пользоваться им было невозможно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Northwest", "ru": "западных"}, {"en": "Southwest", "ru": "восточных"}, {"en": "Anglophone", "ru": "английский язык"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "учитывая озабоченность по поводу распространения вводящих в заблуждение или вредоносных « коронавирусных » приложений, Apple ограничила перечень видов организаций, которые могут предлагать свои приложения, связанные с коронавирусом, в App Store, включив в этот перечень только « официальные » или другие надежные организации.", "en": "addressing concerns about the spread of misleading or harmful \" Coronavirus \" apps, Apple set limits on which types of organizations could add coronavirus-related apps to its App Store, limiting them to only \" official \" or otherwise reputable organizations."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "регулярное мытье рук с мылом в определенных « критических моментах » в течение дня предотвращает распространение многих заболеваний, например диареи и холеры, которые передаются фекально-оральным путем.", "en": "hand washing with soap consistently at certain \" critical moments \" during the day prevents the spread of many diseases, for example diarrhoea and cholera, which are transmitted through fecal – oral route."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What was not anticipated is the military parade that took place just before the movie was released.", "ru": "Что было трудно предположить, так это военный парад , который был проведён прямо перед выходом фильма на экраны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "military parade", "ru": "военный парад"}, {"en": "anticipated", "ru": "предположить"}, {"en": "movie", "ru": "фильма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On the other hand, there are responsibilities such as IT planning and oversight that must remain in-house.", "ru": "С другой стороны, такие задачи, как планирование ИТ и общий контроль, должны осуществляться внутри организации своими силами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IT planning", "ru": "планирование ИТ"}, {"en": "oversight", "ru": "контроль"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Do you have a preference for math or science?", "ru": "Ты предпочитаешь математику или науку?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "math", "ru": "математику"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это повлекло одну из крупнейших вспышек MERS-CoV за пределами Ближнего Востока.", "en": "this caused one of the largest outbreaks of MERS-CoV outside the Middle East."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышек", "en": "outbreaks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Each company uses keys.", "ru": "Каждая компания использует ключи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "company", "ru": "компания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тяжелый острый респираторный коронавирусный синдром 2 (SARS-CoV-2) — это новый тяжелый острый коронавирусный респираторный синдром, впервые обнаруженный у трех человек с пневмонией из группы с острыми респираторными заболеваниями, зарегистрированными в Ухане.", "en": "severe acute respiratory syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2) is a novel severe acute respiratory syndrome Coronavirus, first isolated from three people with pneumonia connected to the cluster of acute respiratory illness cases in Wuhan."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторный коронавирусный синдром", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "респираторный", "en": "respiratory"}, {"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}, {"ru": "респираторными заболеваниями", "en": "respiratory illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Just like an unborn child needs her mother’s placenta, I wondered how I would be born a healthy citizen if I wasn’t nurtured by my motherland.", "ru": "Как не рожденное дитя нуждается в плаценте своей матери, я задавалась вопросом: как бы я смогла стать сознательным гражданином, если бы не была выращена своей родной землей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "citizen", "ru": "гражданином"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I would use these resources in my writings in various blogs against those who oppose our liberation (fundamentalists) and I became enemy to a certain faction of bloggers.", "ru": "Я использовал знания, почерпнутые из них, когда писал в блогах против тех, кто ограничивает нашу свободу (ортодоксах), и стал врагом для целого ряда блогеров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "liberation", "ru": "свободу"}, {"en": "enemy", "ru": "врагом"}, {"en": "blogs", "ru": "блогах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Greenbox wrote:", "ru": "Greenbox сообщает:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Greenbox", "ru": "Greenbox"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although CVR board members considered giving the money as a loan, not a grant, their vote on the funding request -- taken after Milne and Ralphs left the meeting -- was unanimous.", "ru": "При том, что Совет CVR рассматривал возможность выдать средства в виде займа, а не гранта, голосование по заявке на финансирование, проведённое уже после ухода Милна и Ральфса с совещания, было единогласным."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Milne", "ru": "Милна"}, {"en": "Ralphs", "ru": "Ральфса"}, {"en": "CVR board", "ru": "Совет CVR"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have people in this group who have contributed over $1,000 to the law school.", "ru": "У нас в группе есть люди, которые пожертвовали юридической школе более $1 000."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We want to make GAO stronger because it has a lot of problems right now.", "ru": "Мы хотим укрепить Счётную Палату США, потому что сейчас с ней много проблем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "GAO", "ru": "Счётную"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hazmi and Hanjour knew who was assigned to each team.", "ru": "Хазми и Хенджор знали, кто был назначен в какую команду."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hazmi", "ru": "Хазми"}, {"en": "Hanjour", "ru": "Хенджор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Burke also posts accounts of how refugees are creating communities and attempting to make a living:", "ru": "Эми Берк описывает как беженцы создают общины и как пытаются заработать на жизнь :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Burke", "ru": "Берк"}, {"en": "communities", "ru": "общины"}, {"en": "refugees", "ru": "беженцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирус летучей мыши и SARS-CoV, имеющие наибольшее сходство, разделились в 1986 году.", "en": "the most closely related bat Coronavirus and SARS-CoV diverged in 1986."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "более 568 000 человек выздоровели. вирус в основном распространяется при близком контактировании людей друг с другом, зачастую через микроскопические капли, выделяющиеся в воздух при кашле, чихании или разговоре.", "en": "more than 568,000 people have recovered.The virus is primarily spread between people during close contact, often via small droplets produced by coughing, sneezing, or talking."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "распространяется", "en": "spread"}, {"ru": "капли", "en": "droplets"}, {"ru": "кашле", "en": "coughing"}, {"ru": "чихании", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Persons not conversant with the languages involved will probably have no answers to these rhetorical questions, but I feel sure they will prefer to be spared the obnoxious truth.", "ru": "Люди, не знакомые с используемыми языками, скорее всего не найдут ответов на эти риторические вопросы, но я уверен, они предпочтут не знать неприглядную правду."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "languages", "ru": "языками"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Twitter, engineer Shapath Guh urged people to speak out:", "ru": "В Twitter, инженер Шапат Гух призывает людей выступить:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shapath Guh", "ru": "Шапат Гух"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But citizens remember when he referred to her birth as a \"weak moment\" and protestors held up posters asking: “With how many weakness can you make a revolution?”", "ru": "Но граждане помнят момент, когда он назвал её рождение «моментом слабости», и протестующие вынесли плакаты с вопросами: «С каким количеством слабостей вы можете сделать революцию?»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "citizens", "ru": "граждане"}, {"en": "her", "ru": "её"}, {"en": "protestors", "ru": "протестующие"}, {"en": "posters", "ru": "плакаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This victory inspires us all!", "ru": "Эта победа вдохновляет всех нас!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "victory", "ru": "победа"}, {"en": "us", "ru": "нас"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bob Lovell is no longer associated with this.", "ru": "Боб Ловелл больше не связан с этим."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bob Lovell", "ru": "Боб Ловелл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "или если у вас есть высокое артериальное давление", "en": "or if you have high blood pressure"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериальное давление", "en": "blood pressure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When Zambians were confronted with sad pictures of a frail and clearly unwell President in April 2014, which immediately evoked feelings of concern and anxiety, government officials played down the concerns.", "ru": "Когда перед Замбией в апреле 2014 предстали довольно печальные фото слабого и явно нездорового президента и сразу вызвали чувство недоумения и тревоги, представители правительства постарались замять все возникшие острые вопросы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "President", "ru": "президента"}, {"en": "government officials", "ru": "представители правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image from Flickr by Reinhold Behringer. CC BY-NC-SA 2.0", "ru": "Фото Рейнольда Берингера, Источник: CC BY-NC-SA 2.0"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CC BY-NC-SA 2.0", "ru": "CC BY-NC SA 2.0"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в случае с MERS демографическое исследование, проведенное в июне 2012 года, показало смертность на уровне 37 % из 2 494 подтвержденных случаев заболевания.", "en": "for MERS, based on a demographic study in June 2012, the mortality was 37 % of 2,494 confirmed cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Beirut Madinati campaign shared the video uploaded by Joumana Talhouk, commenting:", "ru": "Бейрутское движение Мадинати поделилось следующим роликом , выложенным Джуманой Талук с комментариями:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Beirut Madinati", "ru": "Бейрутское Мадинати"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме клеточных рецепторов, результат межвидовой передачи HCoV также управляется другими факторами зависимости и ограничения носителя.", "en": "in addition to cellular receptors, the outcome of interspecies transmission of HCoVs is also governed by other host dependency and restriction factors."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Boston Globe has written about Harvard University.", "ru": "The Boston Globe написала о Гарвардском университете."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Boston Globe", "ru": "Boston Globe"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At 34%, the Oromos are the largest ethnic group in Ethiopia, but they have only a nominal federal representation in their country.", "ru": "Народ оромо (34% населения), самая многочисленная этническая группа в Эфиопии, имеет только номинальное федеральное представительство в своей стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "federal representation", "ru": "федеральное представительство"}, {"en": "Oromos", "ru": "оромо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In other words, the old, decrepit, anti-modern center is being remade to be the “tradition-based national” yet global and cosmopolitan heart of the city, while Soviet apartment blocks, previously the harbingers of modernity, are now relegated not only to the geographic but also the mental periphery.", "ru": "Другими словами, старый, ветхий, несовременный центр переделывается, чтобы быть «основанным на традициях», пока еще всеобщего и многонационального, сердца города, в то время многоквартирные советские дома — ранние предвестники современности, теперь отнесены не только к географическим, но и к ментальным задворкам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "geographic", "ru": "географическим"}, {"en": "mental", "ru": "ментальным"}, {"en": "Soviet", "ru": "советские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Their women will wear the hijab—not wrapped tight, as is custom, but instead floating several inches above an immense hairstyle that defies both the laws of physics and style.", "ru": "Их женщины носят хиджаб, но не плотно притянутый, как полагается, а колышущийся чуть выше восхитительных причесок, что бросает вызов как законам физики, так и законам стиля."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "laws of physics", "ru": "законам физики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nothing comes from nothing, Lucretius argued two thousand years ago, and tautologists have proved him right.", "ru": "Ничто не возникает из ничего, - изрек Лукреций две тысячи лет назад, и тавтологи доказали его правоту."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lucretius", "ru": "Лукреций"}, {"en": "tautologists", "ru": "тавтологи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наконец, раннее выявление случаев заболевания COVID-19 является наглядным свидетельством быстрой реализации этой улучшенной службы эпидемиологического надзора в национальной сети здравоохранения.", "en": "finally, early detection of a confirmed COVID-19 case has exemplified the rapid implementation of this enhanced surveillance in the national network."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Put an ad for Coke in there.", "ru": "Вставьте туда рекламу Кока-колы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Coke", "ru": "Кока"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The hashtag #PHfightAPEC was used by activists during the APEC Summit in Manila.", "ru": "Во время саммита АТЭС в городе Манила активисты использовали хэштег #PHfightAPEC ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "APEC Summit", "ru": "саммита АТЭС"}, {"en": "hashtag", "ru": "хэштег"}, {"en": "activists", "ru": "активисты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследование коронавирусов у летучих мышей и других животных радикально изменило наше восприятие важности зоонозного происхождения и животных-резервуаров HCoV в человеческой передаче.", "en": "the study of CoVs in bats and other animals has drastically changed our perception of the importance of zoonotic origins and animal reservoirs of HCoVs in human transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передаче", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Not everyone in the Philippines was able to see Pope Francis when he began his current visit to the Philippines.", "ru": "Далеко не у всех в Филиппинах была возможность посмотреть на Папу Римского, когда на днях он начал свой визит на Филиппины."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pope Francis", "ru": "Папу Римского"}, {"en": "Philippines", "ru": "Филиппинах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The level of friends depend on how much you have donated.", "ru": "Число друзей зависит от того, сколько вы пожертвовали."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "level of friends", "ru": "Число друзей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после кашля или чихания рекомендуется соблюдать надлежащую гигиену рук.", "en": "proper hand hygiene after any cough or sneeze is encouraged."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашля", "en": "hygiene"}, {"ru": "чихания", "en": "cough"}, {"ru": "гигиену", "en": "sneeze"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в пострадавших регионах большинство экспертов рекомендует применять практику, известную как социальное дистанцирование.", "en": "in affected areas, most experts recommend a practice known as social distancing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социальное дистанцирование", "en": "social distancing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To surrender the hostage would mean certain death for her.", "ru": "Выдача заложницы означала бы для нее неминуемую смерть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "death", "ru": "смерть"}, {"en": "hostage", "ru": "заложницы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Instead of a new highway that would cut through the national park forests and block access to the water, the group is proposing a combination of transport alternatives that would not interfere with the ecosystem.", "ru": "Вместо новой автострады, которая разрежет национальный парк на части и заблокирует доступ к воде, группа предлагает комбинацию транспортных альтернатив, не пересекающихся с экосистемой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "group", "ru": "группа"}, {"en": "national park forests", "ru": "национальный парк"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although barrida and limpia are similar, there are many things that distinguish them from each other.", "ru": "Хотя баррида и лимпия похожи, они различаются по многим признакам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "barrida", "ru": "баррида"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Still there is shade and a flower garden in the middle of the square where locals and visitors alike rendezvous for lunch or dinner dates.", "ru": "Там до сих пор есть укрытие и цветочный сад в середине площади, где местные жители и приезжие могут назначать свидания во время обеда или ланча."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "shade", "ru": "укрытие"}, {"en": "flower garden", "ru": "цветочный сад"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We weren't allowed to touch it at all.", "ru": "Нам вообще не разрешалось это трогать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "touch", "ru": "трогать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Twenty victims testified against actor Jo Min-ki, who is also a Cheongju University professor, on charges of sexual assault.", "ru": "Двадцать жертв выступили против актера Чо Мин Ки , являвшегося также профессором университета Чхонджу, обвинив его в насилии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Cheongju University", "ru": "университета Чхонджу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус обычно не передается от матери к плоду, поэтому необходимы дальнейшие исследования, чтобы понять, проник ли вирус через плаценту или была ли повреждена / имела какие-либо отклонения от нормы плацента исследуемых пациенток.", "en": "this is not usually passed from mother to fetus so further research is required to know whether the virus crossed the placenta or whether placentas of women in the study were damaged or abnormal."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "менее распространенные симптомы включают усталость, образование мокроты в дыхательных путях (слизь ), потерю обоняния, нехватку воздуха, боль в мышцах и суставах, боль в горле, головную боль, озноб, рвоту, кровохарканье, диарею или цианоз. ВОЗ утверждает, что заболевает в серьезной форме с развитием симптомов затрудненного дыхания примерно каждый шестой человек.", "en": "less common symptoms include fatigue, respiratory sputum production (phlegm ), loss of the sense of smell, shortness of breath, muscle and joint pain, sore throat, headache, chills, vomiting, hemoptysis, diarrhea, or cyanosis.The WHO states that approximately one person in six becomes seriously ill and has difficulty breathing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мокроты", "en": "symptoms"}, {"ru": "боль в горле", "en": "sputum"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "sore throat"}, {"ru": "симптомов", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "THe garden is smelly so no one wants to eat in it.", "ru": "Сад пропитан запахами, потому никто не хочет есть в нем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "garden", "ru": "Сад"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This was the island bought by Errol Flynn when he settled in Port Antonio in 1946", "ru": "Эррол Флинн купил этот остров, когда он обосновался в Порт-Антонио в 1946 году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Errol Flynn", "ru": "Эррол"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Бельгия также отозвала 100 000 непригодных к использованию медицинских масок: предполагалось, что они были изготовлены в Китае, но впоследствии оказалось, что они поступили из Колумбии.", "en": "Belgium recalled 100,000 unusable masks, thought to be from China, but were in fact from Colombia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Other things happen while prayers are said.", "ru": "Пока произносятся молитвы, происходит совсем другое."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "prayers", "ru": "молитвы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The museum has 100 cars.", "ru": "В музее имеется 100 автомобилей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "museum", "ru": "музее"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "SARS-CoV-2 может обладать схожими свойствами.", "en": "SARS-CoV-2 may possess similar properties."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mr. Yamins's is a great artist, but a terrible mathematician.", "ru": "Мистер Яминс - выдающийся деятель культуры, но ужасный математик."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mr. Yamins's", "ru": "Мистер Яминс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Research by CPIG (in Indonesian) on the issue, locally known as the “Buzzer Phenomenon”, highlighted the fact that there are no rules in place to curb such practices by political candidates.", "ru": "Исследование, проведённое CPIG (на индонезийском языке) по данной проблеме, которая известна на местном уровне как «Buzzer Phenomenon» , выявило отсутствие надлежащих правил для пресечения подобных практик среди кандидатов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CPIG", "ru": "CPIG"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Headache Stencil drew a panther on a wall and a mute button symbolizing the concern of many that the case will be eventually disregarded by the government:", "ru": "Headache Stencil изобразил на стене пантеру и кнопку отключения звука, символизирующую беспокойство людей о том, что в конечном итоге дело не будет рассматриваться правительством:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mute button", "ru": "кнопку отключения"}, {"en": "panther", "ru": "пантеру"}, {"en": "wall", "ru": "стене"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус сиалодакриоаденита крыс (SDAV )-это остроинфекционный коронавирус лабораторных крыс, который может передаваться между индивидуумами при прямом контакте, а также косвенно-воздушно-капельным путем.", "en": "Sialodacryoadenitis virus (SDAV) is highly infectious Coronavirus of laboratory rats, which can be transmitted between individuals by direct contact and indirectly by aerosol."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "заболевание может протекать в легкой форме с незначительными или отсутствующими симптомами, напоминающими другие распространенные заболевания верхних дыхательных путей, такие как обычная простуда.", "en": "the disease may take a mild course with few or no symptoms, resembling other common upper respiratory diseases such as the common cold."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}, {"ru": "обычная простуда", "en": "common cold"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When Iceland's prime minister was forced to resign, the true extent of tax havens was uncovered.", "ru": "Когда премьер-министр Исландии был вынужден подать в отставку, был раскрыт настоящий масштаб налоговых гаваней ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "tax havens", "ru": "налоговых гаваней"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But while everyone and their mom wants to regulate and restrict online communications in Russia, not many government officials or even quasi-independent Internet experts are rushing to take the side of the users.", "ru": "Однако в то время как все хотят зарегулировать и ограничить онлайн-общение, лишь немногие чиновники или даже якобы независимые интернет-эксперты готовы принять сторону рядовых пользователей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "online communications", "ru": "онлайн"}, {"en": "Internet", "ru": "интернет"}, {"en": "government officials", "ru": "чиновники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "yeah i can hear him", "ru": "да, я его слышу"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "him", "ru": "его"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Participants filmed themselves dumping cold water on their heads and challenging another person to do the same or donate money toward research for a cure.", "ru": "Участники снимали себя выливающими на голову ведро холодной воды и бросали вызов другим участникам: сделать тоже самое или внести пожертвование на поиск лекарства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "research", "ru": "поиск лекарства"}, {"en": "Participants", "ru": "Участники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today, Guinean bloggers are indispensable actors in the construction of a new and democratic Guinea.", "ru": "Сегодня гвинейские блогеры являются незаменимыми деятелями строительства новой демократической Гвинеи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Guinean bloggers", "ru": "гвинейские блогеры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mr. Yamins is great at math.", "ru": "Г-н Яминс хорошо разбирается в математике."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mr. Yamins", "ru": "Г н Яминс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The museum is very far from the museum about Egypt.", "ru": "Этот музей едва ли является музеем, рассказывающем о Египте."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "museum", "ru": "музей"}, {"en": "museum", "ru": "музей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "чаще всего сообщалось о таких заболеваниях, как сахарный диабет, хроническая болезнь легких и сердечно-сосудистое заболевание.", "en": "the most commonly reported conditions were diabetes mellitus, chronic lung disease, and cardiovascular disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабет", "en": "diabetes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Among the many jazz clubs are the famed Jazz Bakery in Culver City, the Catalina Bar and Grill in Hollywood, and the Baked Potato in North Hollywood.", "ru": "Среди многих джазовых клубов – знаменитый Jazz Bakery в Калвер-Сити, Catalina Bar и Grill в Голливуде, а также Baked Potato в Северном Голливуде."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jazz Bakery", "ru": "Jazz Bakery"}, {"en": "Catalina Bar and Grill", "ru": "Catalina Bar и Grill"}, {"en": "Baked Potato", "ru": "Baked Potato"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Хлорохин был рекомендован китайскими, южнокорейскими и итальянскими органами здравоохранения для лечения COVID-19, хотя эти ведомства, а также CDC, США, указывают на наличие противопоказаний — заболевания сердца и сахарный диабет.", "en": "chloroquine has been recommended by Chinese, South Korean and Italian health authorities for the treatment of COVID-19, although these agencies and the US CDC noted contraindications for people with heart disease or diabetes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "диабет", "en": "diabetes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What languages does that person speak?", "ru": "На каких языках он говорит?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "that person", "ru": "он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на обнаружение 96-процентного гомолога между SARS-CoV-2 и двумя SARS-подобными коронавирусами летучих мышей, мы все еще не можем утверждать, что инфицирование SARS-CoV-2 произошло от летучих мышей.", "en": "although 96 % genetic homolog was found between SARS-CoV-2 and two bat SARS-like CoVs, we still cannot conclude that SARS-CoV-2 is from bats."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IMA 's Development Committee will match all pledges received by December 31, 1998 dollar-for-dollar.", "ru": "Комитет по развитию Межведомственной комиссии по инвестиционным гарантиям удвоит все залоги, полученные по состоянию на 31 декабря 1998 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Development Committee", "ru": "развитию комиссии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "именно по этой причине дезинфицирующие средства для рук не так эффективны в плане предотвращения распространения многих патогенных микроорганизмов, как обычные мыло и вода, поскольку при использовании таких средств патогенные микроорганизмы все еще остаются на руках.", "en": "it is for this reason that hand sanitizers are not as effective as soap and water at preventing the spread of many pathogens, since the pathogens still remain on the hands."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Всемирная организация здравоохранения обозначает « пять моментов », когда необходимо мыть руки:", "en": "the World Health Organization has \" Five Moments \" for washing hands:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "мыть руки", "en": "washing hands"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "дальнейшие исследования в этой области прольют свет на эволюционный путь SARS-CoV-2 у животных, что будет иметь важные последствия для профилактики и контроля COVID-19 у людей.", "en": "continued investigations in this area will elucidate the evolutionary pathway of SARS-CoV-2 in animals, with important implications in the prevention and control of COVID-19 in humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "программа эпидемиологического надзора за заболеваниями выполняется по заказу Службы общественного здравоохранения Англии (PHE) и охватывает 37 инфекционных заболеваний, в том числе грипп.", "en": "the disease surveillance program is commissioned by Public Health England (phe) and covers 37 infectious diseases, including influenza."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционных", "en": "infectious"}, {"ru": "грипп", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As an Inner Circle member you can expect some of the finest seats on the reviewing stand for the world's greatest celebration of democracy --the 52nd American Presidential Inauguration.", "ru": "Как участник Внутреннего Круга вы можете рассчитывать на несколько лучших мест на смотровом стенде во время самого выдающегося в мире празднования демократии - Инаугурации 52-го Президента Америки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Inner Circle", "ru": "Внутреннего Круга"}, {"en": "democracy", "ru": "демократии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Congress concluded on June 15 with a closing ceremony at Callao City Lights in the Callao Plaza and was attended by important figures from the worlds of politics and human rights, as well as spokespeople from the World Coalition Against the Death Penalty , and the director and Ssecretary general of Juntos Contra la Pena de Muerte (ECPM) (United Against the Death Penalty), who were organizers of the event.", "ru": "Конгресс завершился церемонией закрытия \"Городские огни Кальяо\" во Дворце Кальяо, которую посетили главные действующие лица мировой политики и соблюдения прав человека, в частности спикеры от имени Всемирной коалиции против смертной казни и директор и генеральный секретарь Объединения против смертной казни (Juntos Contra la Pena de Muerte (ECPM) ), которые организовали это событие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "World Coalition Against the Death Penalty", "ru": "Всемирной коалиции против смертной казни"}, {"en": "Juntos Contra la Pena de Muerte", "ru": "Juntos Contra la Pena de Muerte"}, {"en": "Congress", "ru": "Конгресс"}, {"en": "closing ceremony", "ru": "церемонией закрытия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "из 20 самых популярных туристических маршрутов Бали был назван наименее готовым к вспышке заболевания, тогда как австралийские города считаются наиболее подготовленными. 7 февраля Австралия приняла свой план действий в чрезвычайных ситуациях, связанных с новым коронавирусом (COVID-19 ).", "en": "Bali was reported as least able among the 20 most popular destination cities in terms of preparedness, while cities in Australia were considered most able.Australia released its Emergency Response Plan for Novel Coronavirus (COVID-19) on 7 February."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "готовым", "en": "preparedness"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many Nepalis have not taken lightly India's intervention.", "ru": "Многие из непальцев не приняли всерьез индийское вмешательство."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nepalis", "ru": "непальцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Johnson never thought about withdrawing.", "ru": "Джонсон никогда не думал о том, чтобы уйти."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Johnson", "ru": "Джонсон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kyrgyzstani netizens were split in their reaction to the incident.", "ru": "Интернет-пользователи Кыргызстана разделились в реакции на инцидент."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "reaction", "ru": "реакции"}, {"en": "Kyrgyzstani netizens", "ru": "пользователи Кыргызстана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Paul thinks Alan Greenspan is the smartest economist he knows.", "ru": "Пол считает, что Алан Гринспен - самый умный экономист, из знакомых ему."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Paul", "ru": "Пол"}, {"en": "Alan Greenspan", "ru": "Алан Гринспен"}, {"en": "economist", "ru": "экономист"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это частично объясняет, почему SARS-CoV-2 распространяется гораздо быстрее и масштабнее, чем SARS-CoV.", "en": "this partially explains why SARS-CoV-2 spread much faster and broader than SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "распространяется", "en": "spread"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Walcott trained to be a painter--like his schoolteacher father, who died when Walcott was a baby--and The Bounty is his most painterly book, in method and theme.", "ru": "Уолкотт учился быть художником - как и отец его школьного учителя, который умер когда Уолкотт был ребенком - и Баунти его самая живописная книга, в методе и теме."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Walcott", "ru": "Уолкотт"}, {"en": "The Bounty", "ru": "Баунти"}, {"en": "method", "ru": "методе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 февраля 2020 года Всемирная организация здравоохранения объявила официальное название этого заболевания — COVID-19.", "en": "the World Health Organization announced on 11 February 2020 that the official name of the disease would be \" COVID-19 \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, Министерство здравоохранения Туниса также доложило о других случаях передачи этого вируса от человека человеку.", "en": "in addition, cases of human-to-human transmission were reported by the Ministry of Health in Tunisia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Upon hearing that the camp was to be closed, he and others traveled to al Faruq camp near Kandahar, where they received more training.", "ru": "Узнав, что лагерь ожидал закрытия, он и другие отправились в лагерь аль-Фарук около Кандагара, где они получили больше обучения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "al Faruq camp", "ru": "лагерь аль Фарук"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We can educate lawyers if we can give them access to the law library.", "ru": "Давать образование студентам-юристам можно при наличии у них доступа к юридической библиотеке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "lawyers", "ru": "юристам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для случаев, где не была известна дата начала заболевания, ее оценивали, вычитая 4 дня (медианный интервал между появлением симптомов и датой сбора образцов среди случаев, для которых эти даты известны) от самого раннего сбора образцов.", "en": "for cases with missing onset dates, date of onset was estimated by subtracting 4 days (median interval from symptom onset to specimen collection date among cases with known dates in these data) from the earliest specimen collection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptom"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "восемь из этих врачей, в том числе Ли Вэньлян, были предупреждены полицией об ответственности за распространение ложных слухов, а врач, Ай Фен, получила выговор от своих начальников за то, что подняла панику.", "en": "eight of these doctors, including Li Wenliang, were admonished by the police for spreading false rumours, and another, Ai Fen, was reprimanded by her superiors for raising the alarm."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spreading"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "заживающая пневмония: организация экссудатов в альвеолярных полостях и легочный интерстициальный фиброз.", "en": "healing pneumonia: organisation of exudates in alveolar cavities and pulmonary interstitial fibrosis"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Earthquake pretremors can be felt by everyone.", "ru": "Предварительные колебания землетрясения ощущаются всеми."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "pretremors", "ru": "колебания"}, {"en": "can be felt", "ru": "ощущаются"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Learning to be resolute, relentless, and resourceful is challenging and difficult, but they teach it skillfully.", "ru": "Учиться быть решительным, непреклонным и находчивым — непростая и ответственная задача, но они квалифицированно этому обучают."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Learning", "ru": "Учиться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Their requirements are far more modest in size and complexity.", "ru": "Их требования значительно скромнее по размеру и сложности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "requirements", "ru": "требования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Central Russia, this convergence evolved into managing wildfire activity.", "ru": "В центральной части России объединение вылилось в деятельность по предотвращению пожаров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "convergence", "ru": "объединение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our seventh Summit takes us for the second time to South Asia, where we'll convene two days of public conversations and workshops with bloggers, activists, technologists, journalists, policymakers, development experts and others from around the world and address the evolving state of citizen media, open Internet advocacy, open Internet culture, and grassroots activism from a Global South perspective.", "ru": "Второй раз за нашу историю наш саммит (7-й по счёту) пройдёт в Южной Азии — за два дня обсуждений и семинаров с блогерами, активистами, разработчиками, журналистами, политиками, экспертами по развитию и другими людьми со всего мира мы обратимся к развитию и состоянию гражданской журналистики, защите и культуре открытого интернета и общественному активизму с точки зрения «глобального Юга»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global South", "ru": "глобального Юга"}, {"en": "Summit", "ru": "саммит"}, {"en": "workshops", "ru": "семинаров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, они могут чаще убирать помещения, разрешают стюардессам носить медицинские маски, а также предлагают расфасованные готовые обеды вместо свежеприготовленных.", "en": "for instance, these may include cleaning facilities more frequently, allowing flight attendants to wear masks, and serving prepackaged instead of freshly heated meals."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I knew there was nothing i could do.", "ru": "Я знал, что не мог ничего сделать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "nothing", "ru": "ничего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к мерам защиты относятся карантин, ограничения на путешествия, закрытие школ, рабочих мест, стадионов, театров и торговых центров.", "en": "methods include quarantines; travel restrictions; and the closing of schools, workplaces, stadiums, theatres, or shopping centres."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantines"}, {"ru": "ограничения на путешествия", "en": "travel restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "i have a tiff Bermuda lawn here and uh it requires a lot of water and you have to keep it cut very short if you want it to look like a golf course green", "ru": "У меня тут газон из Бермудской травы - ему нужно кучу воды и его надо очень коротко стричь, если ты хочешь, чтобы он выглядел как лужайка для гольфа"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bermuda", "ru": "Бермудской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It never happens again.", "ru": "Это никогда не повторится."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "It", "ru": "Это"}, {"en": "happens", "ru": "повторится"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Friday, Mr. Modi said that these cases had brought shame on the country and that 'our daughters will definitely get justice.'", "ru": "В пятницу гн. Моди сказал, что эти дела навлекли позор на страну и что «правосудие не обойдет наших дочерей»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "daughters", "ru": "дочерей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And it is disturbing to see federal institutions like the Finance Ministry and the Public Prosecutor taking on the role of defenders of the Infanta.", "ru": "Тревожно видеть, как федеральные институты - Министерство Финансов и прокуратура - принимают роль защитников инфанты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Finance Ministry", "ru": "Министерство Финансов"}, {"en": "Public Prosecutor", "ru": "прокуратура"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Abdel Rahman is a young man from the city of Tabka.", "ru": "Абдель Рахман — молодой парень из города Табка."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Abdel Rahman", "ru": "Абдель Рахман"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме SARS-CoV и MERS-CoV, рекомбинантные события также наблюдались в других HCoV, в которых HCoV рекомбинировали с другими животными коронавирусами в своих неструктурных генах.", "en": "besides SARS-CoV and MERS-CoV, recombination events have also been observed in other HCoVs, in which the HCoVs recombine with other animal CoVs in their non-structural genes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Port Authority told them all to stay put.", "ru": "Администрация порта велела им не вмешиваться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Port Authority", "ru": "Администрация порта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Memes: A Latin American specialty", "ru": "Мемы: латиноамериканская особенность"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Latin American", "ru": "латиноамериканская"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если пользователь мобильного телефона находился в близком контакте с лицом, чей тест на COVID-19 оказался положительным, он получает соответствующее уведомление. существуют и безосновательные версии о том, как предотвратить инфицирование-например, полоскание носа и рта, которое на самом деле неэффективно.", "en": "users then receive a message if they\\'ve been in close contact with someone who has tested positive for COVID-19.Misconceptions are circulating about how to prevent infection; for example, rinsing the nose and gargling with mouthwash are not effective."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "близком контакте", "en": "close contact"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы могли бы также отслеживать эффективность применения этих лекарств или вакцин, а также их побочное действие.", "en": "we could also follow up on the effectiveness or any adverse reactions to these medicines or vaccinations."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "лекарств", "en": "medicines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An independent Catalonia could be very different from today’s Spain where economic crisis, opacity and patronage politics are often denounced to be commonplace.", "ru": "Независимая Каталония может кардинально отличаться от сегодняшней Испании, погрязшей в экономическом кризисе, в которой бессмысленная политическая клановость стала обычным делом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Spain", "ru": "Испании"}, {"en": "opacity", "ru": "клановость"}, {"en": "patronage politics", "ru": "политическая"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тяжелая форма пневмонии: диффузное альвеолярное повреждение (dad) с диффузным альвеолярным экссудатом.", "en": "severe pneumonia: diffuse alveolar damage (DAD) with diffuse alveolar exudates."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "зарегистрировано довольно мало случаев заражения у детей, и в большинстве случаев болезнь проходила в слабой или умеренной форме, хотя в значительном количестве случаев развивалась пневмония.", "en": "not many cases are reported in children and most of these are mild or moderate, though a significant fraction do get pneumonia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "стратегии борьбы со вспышкой включают сдерживание распространения заболевания, его подавление или смягчение.", "en": "strategies in the control of an outbreak are containment or suppression, and mitigation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышкой", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In my own country (Russia), and as far as I know in some other countries of the world, there were people who stated that homosexuality was a sin and even a crime, so now we have a law against so called \"gay propaganda.\"", "ru": "В моей стране (Россия) и, насколько мне известно, во многих других, было много людей, которые считали гомосексуализм страшным грехом и даже преступлением, и теперь у нас есть закон против так называемой «гей-пропаганды»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "homosexuality", "ru": "гомосексуализм"}, {"en": "sin", "ru": "грехом"}, {"en": "law", "ru": "закон"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The death of a family member had brought him much sadness.", "ru": "Смерть члена семьи принесла ему много горя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "family member", "ru": "члена семьи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "администрация Трампа также объявила о других усилиях по противодействию COVID-19, включая отказ от процентов, установленных ей по федеральным студенческим кредитам, а также увеличение Соединенными Штатами объемов стратегических резервных закупок нефти.", "en": "the Trump administration also announced other efforts in response to COVID-19, including waiving the interest it collects on federal student loans and increasing U.S. strategic oil reserve oil purchases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Статистическая методология поддерживает тот политический подход к вспышке широко распространенного заболевания, когда в ответ на возникающую пандемию для подавления заболевания используются так называемые нефармацевтические средства общественного здравоохранения.", "en": "the statistical methodology is in support of a policy approach to widespread disease outbreak, where so-called nonpharmaceutical interventions (NPIs) are used to respond to an emerging pandemic to produce disease suppression."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышке широко распространенного заболевания", "en": "disease outbreak"}, {"ru": "пандемию", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Further, this big shift comes without a clear articulation of corporate accountability; it is limited to government \"prompting\" the multinationals, suggestions for companies to internally strengthen their mechanisms, \"integrated reporting\" and corporations being accountable to their shareholders (which they anyway are).", "ru": "Кроме того, этот большой сдвиг не сопровождается четким перечислением фактов о корпоративной ответственности; правительства ограничены в своих возможностях «продвигать» мультинациональность, рекомендации для компаний по укреплению своих внутренних механизмов, «интегрированную отчетность» и ответственность корпораций перед акционерами (которыми они, так или иначе, являются)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительства"}, {"en": "companies", "ru": "компаний"}, {"en": "shareholders", "ru": "акционерами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If your parents or grandparents were to become really ill, would you sacrifice your usual routine to take the time to care for them to the best of your ability?", "ru": "Если Ваши родители или бабушки и дедушки действительно заболеют, готовы ли Вы пожертвовать Вашим образом жизни насколько это возможно для того, чтобы выбрать время и навестить их?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "parents", "ru": "родители"}, {"en": "grandparents", "ru": "бабушки"}, {"en": "routine", "ru": "жизни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The oligarchs get half of the oil money.", "ru": "Половина денег от добычи нефти достаётся олигархам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "oligarchs", "ru": "олигархам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The presiding judge deemed Miller's admission to St. Ann's unlawful, as the offices of the ministry could not be considered a public space.", "ru": "Председательствующий судья считает отправку Миллер в лечебницу незаконной, так как офис министерства не может считаться публичным местом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ministry", "ru": "министерства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус SARS-CoV-2 характеризуется высокой скоростью передачи через кашель или чихание, а также, возможно, через непосредственный контакт с материалами, загрязненными вирусом.", "en": "SARS-CoV-2 is highly transmittable through coughing or sneezing, and possibly also through direct contact with materials contaminated by the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "coughing"}, {"ru": "кашель", "en": "sneezing"}, {"ru": "чихание", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Napoleon was responsible for the destruction of the monastery at Montserrat.", "ru": "Наполеон разрушил монастырь в Монтсеррате."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Napoleon", "ru": "Наполеон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The terms and conditions are different for Federal employees.", "ru": "Условия для федеральных служащих другие."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Federal", "ru": "федеральных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We just accept renewals whenever.", "ru": "Мы соглашаемся с обновлением в любое время."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "renewals", "ru": "обновлением"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Time has never written about Henry Kissinger.", "ru": "Time никогда не писала о Генри Киссинджере."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Time", "ru": "Time"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If the dipoles flipped, the total energy of the system would be increased.", "ru": "Если бы диполи поменялись местами, общая энергия системы увеличилась бы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "total energy", "ru": "общая энергия"}, {"en": "system", "ru": "системы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm doing the important jobs that I was assigned this morning.", "ru": "Я выполняю важные задачи, которые были мне поставлены этим утром."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "important jobs", "ru": "важные задачи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She discussed the problems that transgender people face daily such as discrimination when looking for housing and employment, and the rejection of close friends and family.", "ru": "Она обсудила проблемы, с которыми трансгендеры сталкиваются ежедневно, такие как дискриминация при поиске жилья и работы, а также отторжение со стороны близких друзей и семьи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "discrimination", "ru": "дискриминация"}, {"en": "housing", "ru": "жилья"}, {"en": "close friends", "ru": "близких друзей"}, {"en": "transgender people", "ru": "трансгендеры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But then her family learned about YALLA, an after-school program that started six years ago. It teaches soccer to refugees and immigrants, using the sport as a fun hook for serious academic services.", "ru": "Но потом ее семья узнала про YALLA — организацию, которая уже шесть лет учит беженцев и иммигрантов играть в футбол, где спорт является не только веселой игрой, но и серьезной образовательной подготовкой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "refugees", "ru": "беженцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However the bill is now scheduled for plenary debate on 9 May, and has thus sparked protests across the country.", "ru": "Однако пленарные обсуждения законопроекта в настоящее время запланированы на 9 мая, что вызвало протесты по всей стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "protests", "ru": "протесты"}, {"en": "bill", "ru": "законопроекта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "процент зараженных людей, у которых не проявляются симптомы заболевания, в настоящее время неизвестен, он только изучается; при этом корейские центры по контролю и профилактике заболеваний (KCDC) сообщили, что в 20 % всех подтвержденных случаев и госпитализаций по поводу вируса течение заболевания было бессимптомным.", "en": "the proportion of infected people who do not display symptoms is currently unknown and being studied, with the Korea Centers for Disease Control and Prevention (KCDC) reporting that 20 % of all confirmed cases remained asymptomatic during their hospital stay."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "бессимптомным", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The wall is on the flat ground.", "ru": "Стена находится на ровной поверхности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wall", "ru": "Стена"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после тестирования более сотни детей из этого учреждения, был выявлен один воспитанник-носитель вируса.", "en": "after testing over one hundred children at the facility, a preschool student was found to be carrying the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They didn't acquire anything new, so the museum closed.", "ru": "Они не приобрели ничего нового, поэтому музей закрыли."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "museum", "ru": "музей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The headline deliberately inverted one air hostess' comment that the company originally adopted the new tags in order to \"please mainland Chinese Passengers\".", "ru": "В заголовке умышленно исказили комментарий одной стюардессы, сообщившей о том, что компания первоначально ввела новые бейджи, чтобы «угодить пассажирам континентального Китая»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "company", "ru": "компания"}, {"en": "tags", "ru": "бейджи"}, {"en": "mainland Chinese", "ru": "континентального Китая"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "#Srilanka: The damage that may be caused by temporarily restraining a lawful cabinet from functioning would in all probability be outweighed by the damage caused by allowing a set of persons not entitled in law to function as PM/ministers, said Judge Surasena #lka @the_hindu — Meera Srinivasan (@Meerasrini) December 3, 2018", "ru": "#Шри-Ланка: Урон, который может быть нанесен временной приостановкой работы законного кабинета министров, будет, вероятнее всего, перевешен ущербом, вызванным позволением работать премьер-министром/министрами лицам, не имеющим на это права, как считает судья Суразена."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Judge Surasena", "ru": "судья Суразена"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ukrainska Pravda published short, but emotional interviews with Euromaidan activists in its Names of the Revolution project. Names of the Revolution.", "ru": "«Украинская правда» опубликовала короткие, но эмоциональные интервью с активистами Евромайдана для проекта «Имена Революции»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Euromaidan", "ru": "Евромайдана"}, {"en": "Revolution", "ru": "Революции"}, {"en": "Names of the Revolution", "ru": "Имена Революции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to Kicha's father Rajagopal V. Krishnan, he started cooking when he was 4 years old after watching and helping his mother baking in the kitchen.", "ru": "По словам отца Кичхи Раджагопала В. Кришнана, он начал готовить, когда ему было 4 года, после того, как наблюдал и помогал своей матери по выпечке на кухне."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mother", "ru": "матери"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You have so many witty remarks and quips.", "ru": "У тебя столько остроумных замечаний и шуток."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "witty remarks", "ru": "остроумных замечаний"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I hated him because he was so arrogant.", "ru": "Я ненавидел его, потому что он был такой высокомерный."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "him", "ru": "его"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Гомология последовательностей нуклеотидов этих новых геномов коронавируса панголинов на 85 – 92 % совпадает с SARS-CoV-2.", "en": "these novel pangolin COV genomes share 85-92 % nucleotide sequence homology with SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголинов", "en": "pangolin"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "VKontakte soon after blocked Ukraine-affiliated communities, including some right-wing nationalist groups in March of 2014.", "ru": "Вскоре после того, в марте 2014 года, «ВКонтакте» заблокировала связанные с Украиной сообщества , включая некоторые правые националистические группы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "VKontakte", "ru": "ВКонтакте"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Below is a selection of some of the more inspired work.", "ru": "Ниже — ряд самых впечатляющих работ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Below", "ru": "Ниже"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tashkent must always be young and fresh!", "ru": "Ведь Ташкент - должен всегда оставаться молодым и свежим!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tashkent", "ru": "Ташкент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Middle ear infection is the most common cause for toddlers.", "ru": "Инфекции среднего уха - это наиболее частая причина заболевания у младенцев."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Middle ear infection", "ru": "Инфекции среднего уха"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Government representatives are changing their approach.", "ru": "Представители правительства меняют свой подход."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Government representatives", "ru": "Представители правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "какие-либо другие симптомы или проблемы, замеченные вами и связанные с мышечной болью?", "en": "any other symptoms or problems that you notice with the muscle aches?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "yeah it just doesn't seem possible does it", "ru": "Да, ведь это просто невозможно, не так ли?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can feel the dream of the people who are building their future with joy and hope pic.twitter.com/IIxfIjNtSU #SonreirEsVencer href = \"http://t.co/IIxfIjNtSU\"> pic.twitter.com/IIxfIjNtSU#SonreirEsVencer", "ru": "Чувствуется мечта народа, который строит свое будущее с радостью и надеждой"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "future", "ru": "будущее"}, {"en": "people", "ru": "народа"}, {"en": "dream", "ru": "мечта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The website and its Facebook page both shut down on September 21, and a week later armed state agents raided web hosting company Hai Telecommunications searching for the website’s servers.", "ru": "И сайт организации, и страница в Facebook перестали быть доступны 21 сентября, а неделей позже вооружённые представители госструктур ворвались в офис Hai Telecommunications, предоставляющей услуги веб-хостинга, для изъятия серверов сайта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Hai Telecommunications", "ru": "Hai Telecommunications"}, {"en": "website", "ru": "сайт организации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "всему населению в пострадавших или потенциально подверженных угрозе регионах настоятельно рекомендуется чаще обычного мыть руки дезинфицирующими моющими средствами, стараться не выходить из дома, соблюдая карантин, и ограничить контакты с потенциально зараженными людьми.", "en": "for the general public in affected or potentially affected areas, it is highly suggested that everybody wash their hands with disinfectant soaps more often than usual, try to stay indoors for self-quarantine and limit contact with potentially infected individuals."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженными", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The summer season has the best ports.", "ru": "Лучшие порты - в летнем сезоне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "summer season", "ru": "летнем сезоне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We wish we could afford to create fully professional theatre productions, but we have never had the funds here in Indiana.", "ru": "Мы бы хотели иметь возможность создавать полностью профессиональные театральные продукты, но у нас никогда не было средств здесь, в Индиане."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "funds", "ru": "средств"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Lahore University of Management Sciences or LUMS, a leading private university in Pakistan, says it was forced to cancel an academic discussion on human rights in Balochistan, \"due to state intervention\".", "ru": "Сотрудники Университета управления в Лахоре (LUMS), ведущего частного университета Пакистана, заявляют о том, что были вынуждены отменить академическую дискуссию о соблюдении прав человека в Белуджистане \"из-за вмешательства государства\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Lahore University of Management Sciences", "ru": "Университета управления"}, {"en": "human rights", "ru": "человека"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is the duty of a CIO to manage expectations and help ensure that all members of a CIO organization have a clear understanding of their responsibilities.", "ru": "Обязанностью CIO является управление ожиданиями и обеспечение того, что все члены организации CIO имеют четкое понимание своих обязанностей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "expectations", "ru": "ожиданиями"}, {"en": "CIO", "ru": "CIO"}, {"en": "members", "ru": "члены"}, {"en": "CIO organization", "ru": "организации CIO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Reporters Without Borders press freedom rankings Venezuela places 137th out of 180 countries, while Turkmenistan places 178th.", "ru": "В рейтинге свободы прессы, составленном организацией «Репортеры без границ», Венесуэла занимает 137 место из 180, а Туркменистан — 178-е."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Reporters Without Borders", "ru": "Репортеры без границ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everyone is always fighting, all the time.", "ru": "Все постоянно сражаются, все время."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Everyone", "ru": "Все"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Federal and state governments may share functions.", "ru": "Федеральные и региональные власти могут поделиться функциями."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Federal", "ru": "Федеральные"}, {"en": "state governments", "ru": "региональные власти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The misconception that religion was absolutely banned under Communist rule was not limited in the West.", "ru": "Не только на Западе существовало ошибочное представление о том, что в странах коммунистического лагеря религия находилась под полным запретом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "religion", "ru": "религия"}, {"en": "Communist rule", "ru": "коммунистического лагеря"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a scientific consensus around this last part.", "ru": "Вокруг этого момента существует научный консенсус."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "scientific consensus", "ru": "научный консенсус"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Relajo makes jokes about the economy.", "ru": "Релахо шутит об экономике."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Relajo", "ru": "Релахо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Zimbabwe hosts the world's fourth largest black rhino population.", "ru": "В Зимбабве находится четвёртая по величине популяция чёрных носорогов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zimbabwe", "ru": "Зимбабве"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These and many other gestures of good will toward the Chinese government send clear signals of deference to the state and the Chinese Communist Party, and clear signals of disregard to human rights advocates, political prisoners and victims of human rights abuses.", "ru": "Эти и многие другие жесты доброй воли по отношению к китайскому правительству посылают четкие сигналы уважения к государству и Китайской коммунистической партии, а также явные сигналы пренебрежения к правозащитникам, политическим заключенным и жертвам нарушений прав человека."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "human rights", "ru": "правозащитникам"}, {"en": "political prisoners", "ru": "политическим заключенным"}, {"en": "Chinese government", "ru": "китайскому правительству"}, {"en": "victims", "ru": "жертвам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We owe no one any apologizes for our leadership in this matter.", "ru": "Мы никому не обязаны извиняться за наше руководство в этом вопросе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "leadership", "ru": "руководство"}, {"en": "We", "ru": "Мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Bishop hates Peter because he is emotionally unstable.", "ru": "Епископ ненавидит Петра, потому что он эмоционально нестабилен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bishop", "ru": "Епископ"}, {"en": "Peter", "ru": "Петра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в связи с закрытием школ из-за COVID-19, ЮНЕСКО рекомендует применять программы дистанционного обучения и открытые образовательные приложения и платформы, которые позволят школам и учителям обеспечить удаленную связь с учениками и ограничить прерывания учебного процесса. чтобы замедлить передачу инфекции COVID-19, временно были закрыты сотни библиотек.", "en": "in response to school closures caused by COVID-19, UNESCO recommends the use of distance learning programmes and open educational applications and platforms that schools and teachers can use to reach learners remotely and limit the disruption of education.To aid in slowing the transmission of COVID-19, hundreds of libraries have temporarily closed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "передачу", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": ".. Make our society better.", "ru": "...Сделайте наше общество лучше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "society", "ru": "общество"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There was some remorse when the Deputy-Governor had waved hello.", "ru": "Когда вице-губернатор приветственно помахал рукой, это вызвало некоторые угрызения совести."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Deputy-Governor", "ru": "вице @-@ губернатор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Freud is somewhat at fault.", "ru": "Фрейд несколько виноват."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Freud", "ru": "Фрейд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Will be more considerate in the future. #Aufschrei", "ru": "Теперь буду более внимательным. #Aufschrei"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "#Aufschrei", "ru": "# Aufschrei"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So her sister's husband was light-skinned too?", "ru": "А что, муж ее сестры тоже был светлокожий?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "husband", "ru": "муж"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "23Financial is close to completing all of their Act Goals.", "ru": "Компания 23 Financial близка к тому, чтобы выполнить все свои цели."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "23Financial", "ru": "23 Financial"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "авиакомпании в пострадавших районах предпринимают меры по снижению уровня инфицирования и обеспечению безопасности пассажиров.", "en": "airlines in affected areas are taking steps to reduce transmission and keep passengers safe."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирования", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most netizens felt that Salimzoda went too far by suggesting that a surname cleansed of an \"alien\" ending is a sign of patriotism.", "ru": "Большинство интернет-пользователей посчитало, что Салимзода зашёл слишком далеко, заявив, что фамилия, избавленная от \"чужеродного\" окончания, служит знаком патриотизма."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Salimzoda", "ru": "Салимзода"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "примерно в то же время канадское правительство объявило о выделении 192 миллионов канадских долларов специально для разработки вакцины против COVID-19, а также о планах создания национального « банка вакцин », куда войдут несколько новых вакцин, которые можно было бы использовать в случае новой вспышки коронавируса.", "en": "around the same time, the Canadian government announced C $ 192 million specifically for developing a COVID-19 vaccine, with plans to establish a national \" vaccine bank \" of several new vaccines that could be used if another Coronavirus outbreak occurs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}, {"ru": "вспышки", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With a complicated and controversial 2016 coming to a close, SocialTIC reflected on the past year and made a list of Latin American projects that had the most influence on civic and technological levels (as they did in 2013, 2014, and 2015).", "ru": "Непростой и противоречивый 2016 год подходит к концу, и организация SocialTIC по традиции составила список латиноамериканских проектов, которые имели в этом году наибольшее влияние на гражданском и технологическом уровнях (подобные списки публиковались в 2013, 2014 и 2015 годах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "SocialTIC", "ru": "SocialTIC"}, {"en": "Latin American", "ru": "латиноамериканских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some people can't care for other people.", "ru": "Некоторые люди не могут заботиться о других."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}, {"en": "care", "ru": "заботиться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We would like you to sign a form accepting that we are the only ones you have presented this essay to.", "ru": "Мы бы хотели, чтобы вы подписали форму, подтверждающую, что мы - единственные, кому вы предоставляете это эссе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "form", "ru": "форму"}, {"en": "essay", "ru": "эссе"}, {"en": "we", "ru": "мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "человеческая популяция в целом не обладает иммунитетом к SARS-CoV-2, поэтому люди восприимчивы к новому вирусу.", "en": "the entire human population generally lacks immunity to SARS-CoV-2 and hence is susceptible to the novel virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунитетом", "en": "immunity"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "новому вирусу", "en": "novel virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Megakhuimyak comments on access (or, rather, absence of access) of the political opposition to the mass media : Opposition is effectively blocked out of the most part of media, especially television.", "ru": "Megakhuimyak комментирует по вопросу доступа (а вернее, его отсутствия) политической оппозиции к СМИ :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Megakhuimyak", "ru": "Megakhuimyak"}, {"en": "access", "ru": "доступа"}, {"en": "mass media", "ru": "СМИ"}, {"en": "media", "ru": "СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Economists Richard Kozul-Wright and Jayati Ghosh write at the Guardian's Poverty Matters blog:", "ru": "Экономисты Ричард Козул-Райт и Джаяти Гош написали в блоге Poverty Matters при издании Guardian:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Poverty Matters", "ru": "Poverty Matters"}, {"en": "Richard Kozul-Wright", "ru": "Ричард Козул-Райт"}, {"en": "Jayati Ghosh", "ru": "Джаяти Гош"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The object must be on the machine for more than a single second.", "ru": "Объект должен находиться на устройстве более секунды."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "object", "ru": "Объект"}, {"en": "machine", "ru": "устройстве"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "последователи Шинчхонджи приехали в Тэгу из Уханя, который, предположительно, является источником вспышки.", "en": "Shincheonji devotees visiting Daegu from Wuhan were suspected to be the origin of the outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "количество вспомогательных белков и их функция у каждого конкретного коронавируса индивидуальны.", "en": "the number of accessory proteins and their function is unique depending on the specific Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Multiply the logarithm of the number of microstates per macrostate by the probability that the system is in that macrostate.", "ru": "Умножьте логарифм числа микросостояний на макросостояние на вероятность того, что система находится в этом макросостоянии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "microstates", "ru": "микросостояний"}, {"en": "probability", "ru": "вероятность"}, {"en": "system", "ru": "система"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "граждане Бразилии, посещавшие Ухань, были помещены в карантин на военной базе недалеко от города Бразилиа.", "en": "Brazilian citizens who went to Wuhan were quarantined at a military base near Brasília."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cliches are only used by old folks.", "ru": "Только старики используют речевые штампы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Cliches", "ru": "речевые штампы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Paying heed to indigenous language, in other words, advances science’s grasp of evolutionary history and helps researchers identify subtle but crucial differences between subspecies.Authorities are already taking note: As a result of Polfus’ research, the Sahtú Renewable Resources Board has pledged to use the Dene word for boreal woodland caribou, tǫdzı, in all official correspondence.", "ru": "Другими словами, обращение к местному языку продвигает научное понимание истории эволюции и помогает исследователям замечать едва уловимые, но принципиальные различия между подвидами. Власти уже взяли на заметку: в результате исследования Полфус, Совет Сахту по возобновляемым природным ресурсам обещал использовать слово из языка племени дене — tǫdzı, для названия северных лесных оленей во всей официальной документации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "evolutionary history", "ru": "истории эволюции"}, {"en": "researchers", "ru": "исследователям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I know he left Augusta immediately.", "ru": "Я знаю, что он покинул Августу немедленно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Augusta", "ru": "Августу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The sea was deep blue and smooth as glass.", "ru": "Море было синим и гладким, как стекло."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sea", "ru": "Море"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The use of prototypes is almost unheard of for demonstrating design requirements.", "ru": "При демонстрации требований по дизайну практически не используются прототипы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "prototypes", "ru": "прототипы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Writing for magazine Shukan Gendai in an article with the title ”People Who Advocate Restoring the Imperial Rescript on Education Are Simply Ignorant of History\" (教育勅語」復活論者は、単に歴史の無知をさらしているだけ), he said:", "ru": "В своей статье для журнала «Сюкан гэндай» под заголовком «Люди, которые защищают идею использования рескрипта, просто выставляют напоказ свое незнание истории» (「教育勅語」復活論者は、単に歴史の無知をさらしているだけ) он пишет:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shukan Gendai", "ru": "Сюкан гэндай"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The creation of a large cultivated ginseng industry has made wild ginseng root appear better and more desirable, driving prices up and increasing pressure on wild populations.", "ru": "Образование огромной индустрии по культивированию женьшеня сделало корень дикого женьшеня более привлекательным и желанным, повышая цены и создавая давление на дикие популяции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "prices", "ru": "цены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Over the last forty eight hours there has been global attention paid to the events on Grand Riviere Beach in northeast Trinidad, regarding endangered Leatherback turtles, and the efforts by the Government of Trinidad and Tobago to deal with serious erosion at the site which is threatening nesting sites and properties along the beachfront.", "ru": "Последние 48 часов внимание мировой общественности было приковано к пляжу Гранд-Ривьер на северо-востоке Тринидада и Тобаго, к местной популяции кожистой черепахи и к попыткам правительства страны устранить проблему эрозии, которая угрожает району гнездования черепах и прибрежным зданиям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Trinidad", "ru": "Тринидада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They call the dents cute names to make the car owner feel better.", "ru": "Они дают клевые названия вмятинам, чтобы владелец машины чувствовал себя лучше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "car owner", "ru": "владелец машины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Deripaska also filed an injunction with Russia's federal media regulator, Roskomnadzor, asking the agency to demand that the videos and associated online reports be removed.", "ru": "Дерипаска также обратился в Роскомнадзор, попросив агентство потребовать удаления видео и соответствующих публикаций."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Deripaska", "ru": "Дерипаска"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Apparat's discovery of a massive ISIS network on VKontakte, existing uninhibited in the otherwise more and more restricted RuNet, does seem strange, especially if we recall the relatively innocuous content that has activated state censors in the past.", "ru": "Обнаружение массивной сети ИГИЛ в «ВКонтакте», свободно существующей во всё более и более ограниченном Рунете, кажется странным, особенно если вспомнить относительно безобидный материал, обративший на себя внимание государственной цензуры в недавнем прошлом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ISIS", "ru": "ИГИЛ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Of course, this needs a government that applies this trust and successfully navigates the tempestuous sea of international politics and with its economic policy it sets Hungary on the track of growth.", "ru": "<...> Конечно, для этого необходимо правительство, которое оправдывает такое доверие и успешно справляется с бурными течениями мировой политики, а также проводит экономическую политику, обеспечивающую процветание Венгрии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "international politics", "ru": "мировой политики"}, {"en": "economic policy", "ru": "экономическую"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The staff is working on a program to increase the numbers of flamingos in the US Virgin Islands, and you will find a small flock here successfully breeding each year.", "ru": "Сотрудники работают над программой по увеличению численности фламинго на Виргинских островах, США, и вы найдете здесь небольшую стаю, успешно размножающуюся каждый год."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "program", "ru": "программой"}, {"en": "flock", "ru": "стаю"}, {"en": "breeding", "ru": "размножающуюся"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One government policy architect callously argues before lawmakers that those ex-citizens are no great loss: There are more people naturalizing who are “willing to pay\" taxes anyway.", "ru": "Один из членов правительства бесцеремонно рассуждает перед законодателями о том, что бывшие граждане не представляют большой потери: в любом случае гражданство примут больше людей, «готовых платить» налоги."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government policy", "ru": "правительства"}, {"en": "taxes", "ru": "налоги"}, {"en": "people", "ru": "людей"}, {"en": "lawmakers", "ru": "законодателями"}, {"en": "ex-citizens", "ru": "бывшие граждане"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "методы скрининга включали в себя обязательное информирование о своих симптомах через мобильное приложение всеми приехавшими из-за рубежа, поголовное тестирование на вирус, результаты которого были готовы уже на следующий день, а также расширение возможностей тестирования, позволившее ежедневно тестировать до 20 000 человек.", "en": "screening methods included mandatory self-reporting of symptoms by new international arrivals through mobile application, drive-thru testing for the virus with the results available the next day, and increasing testing capability to allow up to 20,000 people to be tested every day."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомах", "en": "symptoms"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The presidential candidate for the conservative National Party, Jorge Larrañaga (@jorgewlarranaga), said:", "ru": "Кандидат в президенты от консервативной Национальной партии Хорхе Ларраньяга (@jorgewlarranaga) написал:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jorge Larrañaga", "ru": "Хорхе Ларраньяга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "даже круизным лайнерам, на которых отсутствуют подтвержденные случаи заражения, было отказано в разрешении швартоваться из-за боязни вируса; в нашумевшей ситуации с « Алмазной принцессой » в Японии сотни людей заразились на борту лайнера.", "en": "even cruise ships without confirmed cases have been denied permission to dock due to virus fears, and in the high-profile case of the Diamond Princess in Japan, hundreds of people were infected on the ship."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденные случаи", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "заражения", "en": "virus"}, {"ru": "вируса", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "развертывание инструментов, позволяющих правительствам создавать официальные приложения для отслеживания передвижения инфицированных коронавирусом граждан, но с сохранением конфиденциальности данных", "en": "rollout of tools to enable governments to create official privacy-preserving Coronavirus tracing apps"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It features members of the family and their children playing around the cemetery and the abject poverty they live in.", "ru": "В нём показаны члены семьи и дети, играющие на кладбище, и нищета, в которой живет семья."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "children", "ru": "дети"}, {"en": "cemetery", "ru": "кладбище"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The wife made sure her ex was locked away for lifetime.", "ru": "Жена убеждена, что ее бывший был заперт на всю жизнь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wife", "ru": "Жена"}, {"en": "ex", "ru": "бывший"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Organizations manage their information resources in several ways.", "ru": "У организаций есть несколько способов управления информационными ресурсами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "information resources", "ru": "информационными ресурсами"}, {"en": "Organizations", "ru": "организаций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today, the Greek community there has approximately 1,000 members.", "ru": "Сейчас греческая община насчитывает примерно тысячу человек."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Greek community", "ru": "греческая община"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "смертность среди пациентов с подтвержденными случаями заболевания составила 1, 44 % (95 % CI: 1, 10-1, 86 % ), а скорректированный показатель смертности среди пациентов-3, 06 % (95 % CI: 2, 02-4, 59 % ).", "en": "the mortality of patients with confirmed cases was 1.44 % (95 % CI: 1.10-1.86 % ), and the adjusted mortality of all the patients was 3.06 % (95 % CI: 2.02-4.59 % )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденными случаями", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование медицинских масок рекомендуется возможным переносчикам заболевания, а также тем, кто находится в близком контакте с зараженными.", "en": "wearing masks is recommended for those who are suspected of carrying of disease and those who are in close contact with those infected."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}, {"ru": "близком контакте", "en": "close contact"}, {"ru": "зараженными", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are other kinds of crystals that are very useful for encoding geographic information using laser beams.", "ru": "Существуют другие виды кристаллов, которые очень полезны для шифрования географических данных с помощью лазерных лучей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "geographic information", "ru": "географических данных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But it is hard — and indeed troubling — to imagine a world where the passion for asking important intellectual questions and pursuing research about them is squelched.", "ru": "Но сложно — и тревожно — представить себе мир, где заглушается страсть задавать важные вопросы и проводить касательно них исследования."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "intellectual questions", "ru": "вопросы"}, {"en": "research", "ru": "исследования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Sailor's House is an ancient building found in the prince's garden.", "ru": "Матросский дом - это древнее здание, найденное в саду принца."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ancient building", "ru": "древнее здание"}, {"en": "Sailor's House", "ru": "Матросский дом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In another post on Facebook, journalist Dmitri Bavyrin bleakly downplayed the shock of Zviagintsev’s announcement about new charges against Khodorkovsky, writing :", "ru": "В другой записи на Фейсбуке журналист Дмитрий Бавырин довольно мрачно преувеличил шок, вызванный заявлением Звягинцева о новом деле против Ходорковского, написав:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dmitri Bavyrin", "ru": "Дмитрий Бавырин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On New Year's Day gunmen on motorbikes ambushed and killed six female aid workers and a doctor in Khayber-Pakhtunkhwa province.", "ru": "Последний из таких случаев произошел в канун Нового года в провинции Хайбер-Пахтунхва, где группа неизвестных на мотоциклах окружила и перестреляла семерых гуманитарных работников, среди которых было шесть женщин и один врач."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "doctor", "ru": "врач"}, {"en": "New Year's Day", "ru": "Нового года"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "два подтвержденных случая были зарегистрированы у людей, вероятно, заразившихся этим заболеванием от своего покойного отца, который заболел после поездки в Катар и Саудовскую Аравию.", "en": "two confirmed cases involved people who seemed to have caught the disease from their late father, who became ill after a visit to Qatar and Saudi Arabia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случая", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most emergency departments provide several dozen referrals every day.", "ru": "Большинство департаментов экстренных служб предоставляют несколько десятков направлений в день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "referrals", "ru": "направлений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The piece opens the series \"Those who are banished don't go to the supermarket\", which will also appear on the Global Voices main site.", "ru": "Она открывает серию «Изгнанные не ходят в супермаркет», которая будет публиковаться и на главном сайте Global Voices."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пока нет данных относительно взаимосвязи между инфекцией COVID-19 и родами.", "en": "there are no data yet concerning the implications of COVID-19 infections for labour."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на международной платформе для регистрации клинических испытаний ВОЗ были зарегистрированы 536 клинических исследований по разработке постинфекционной терапии COVID-19 на основе многочисленных известных противовирусных составов для лечения других инфекций в рамках клинических исследований, подлежащих перепрофилированию.", "en": "the International Clinical Trials Registry Platform of the WHO recorded 536 clinical studies to develop post-infection therapies for COVID-19 infections, with numerous established antiviral compounds for treating other infections under clinical research to be repurposed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, согласно их рекомендаций, любая беременная пациентка, поступившая в больницу с инфекцией COVID-19, принимала низкомолекулярный гепарин в качестве профилактического лечения в течение не менее 10 дней после выписки из больницы.", "en": "their guidelines thus advise that any pregnant person admitted to hospital with a COVID-19 infection should receive at least 10 days of prophylactic low-molecular-weight heparin after being discharged from the hospital."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One of the two teams that Chicago lost to is Buffalo.", "ru": "Команда Чикаго проигрывала только два раза, и один из них — команде из Буффало."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Chicago", "ru": "Чикаго"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Material Evidence, he said, had no connection to Zakharova: their Web designer had used the name without their knowledge and for reasons unknown.", "ru": "Material Evidence, по его словам, не имело никакой связи с Захаровой: их веб-дизайнер использовал это имя без их ведома и по неизвестным причинам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Web", "ru": "веб"}, {"en": "name", "ru": "имя"}, {"en": "reasons", "ru": "причинам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Kermit telecommunications protocol refers to a way of talking between Facebook Messenger and WhatsApp.", "ru": "Телекоммуникационный протокол Kermit описывает взаимодействие между Facebook Messenger и WhatsApp."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kermit telecommunications protocol", "ru": "Телекоммуникационный протокол Kermit"}, {"en": "Facebook Messenger", "ru": "Facebook Messenger"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в сети распространилось множество интернет-мемов на тему коронавируса, многие из которых являются юмористическими и сглаживают тревожные настроения, характерные для периодов неопределенности.", "en": "online, numerous coronavirus-themed Internet memes have spread as many turn to humour and distraction amid uncertainty."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространилось", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This dance is believed to have descended from the sky with Puang Matua, the Almighty Creator in Nabua ceremony.", "ru": "Есть поверье, что этот танец снизошел с небес вместе с Пуанг Матуа - Всемогущим Создателем в церемонии Набуа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Almighty Creator", "ru": "Всемогущим Создателем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако S-протеин SARS-CoV-2 связывается с ферментом ACE2 человека слабее, чем в случае SARS-CoV, что объясняет тот факт, что SARS-CoV-2 вызывает у пациентов инфекционное заболевание меньшей степени тяжести, чем SARS-CoV.", "en": "however, the S protein of SARS-CoV-2 binds to human ACE2 more weakly than that of SARS-CoV, which is coincident with the fact that SARS-CoV-2 causes less severe infection in patients than SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "инфекционное", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "General May never went to President Kennedy's office.", "ru": "Генерал Мэй никогда не ходил в кабинет к президенту Кеннеди."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "General May", "ru": "Генерал Мэй"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to a news report on the official site of the International Coalition to End Organ Pillaging in China, a coalition of lawyers, medical professionals, and human rights advocates dedicated to ending organ trafficking in China, the activists are being detained \"provisionally\" by Serbian authorities.", "ru": "Согласно информационному сообщению на официальном сайте Международной коалиции за окончание насильственного извлечения органов в Китае — коалиции юристов, профессионалов медицины, и правозащитников, посвящённая прекращению торговли органами в Китае, активисты были «временно» задержаны сербскими властями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "International Coalition to End Organ Pillaging", "ru": "Международной коалиции за окончание насильственного извлечения органов"}, {"en": "coalition", "ru": "коалиции"}, {"en": "organ trafficking", "ru": "органами"}, {"en": "human rights advocates", "ru": "правозащитников"}, {"en": "activists", "ru": "активисты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We should never think of human equality when we consider social and political justice.", "ru": "Мы никогда не должны думать о равенстве людей, рассуждая о социальной и политической справедливости."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "human equality", "ru": "равенстве людей"}, {"en": "social", "ru": "социальной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For now, his wife and four children (judging by their income declarations) can get away with not working for now.", "ru": "Пока супруга и 4 детей, судя по декларациям, могут пока не работать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wife", "ru": "супруга"}, {"en": "children", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "необходимо также предупредить, что искусственная селекция может способствовать непреднамеренным изменениям в вирусных геномах, что, скорее всего, происходит в результате избавления вируса от оказываемых селекционных давлений, например, со стороны иммунной системы носителя.", "en": "it should also be cautioned that artificial selection can contribute to unintended changes in viral genomes, most likely resulting from relieving viruses from selection pressures exerted, such as by the host immune system."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунной системы", "en": "immune system"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Also contained within the Universal Service Framework and Regulations are Universal Service Obligations where service providers are requested to provide basic telecommunications services to selected communities, identified by the Authority. the mechanism required to identify these 'underserved' groups in accessing or affording basic telecommunication services.", "ru": "Также Структура универсального сервиса и норм содержит обязательства универсального сервиса, согласно которым сервис-провайдеры обязаны обеспечивать основные телекоммуникационные услуги выбранным группам, определяемым Управлением. механизмом, необходимым, чтобы идентифицировать этих группах, испытываемых недостаток в доступе или основных телекоммуникационных услугах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Universal Service Obligations", "ru": "обязательства универсального"}, {"en": "basic telecommunications services", "ru": "основные телекоммуникационные услуги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако коронавирусное заболевание 2019 (COVID-19) является новым заболеванием, поэтому наше понимание и знания увеличивались постепенно на основе текущих результатов исследований и клинического опыта; таким образом диагностическая стратегия и терапевтическая практика также непрерывно обновлялись.", "en": "however, the Coronavirus disease 2019 (COVID-19) is a new disease, our awareness and knowledge are gradually increasing based on the ongoing research findings and clinical practice experience; hence, the strategies of diagnosis and treatment are also continually updated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The 'gang' narrative", "ru": "Идея «банды»"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "'gang'", "ru": "« банды »"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это называется инкубационный период.", "en": "this is called the incubation period."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "the incubation period"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They make cupcakes for students, don't they?", "ru": "Они же делают пирожные для студентов, ведь так?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cupcakes", "ru": "пирожные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Spin networks cannot be imagined in different dimensions.", "ru": "Спиновую сеть нельзя изобразить в разных измерениях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spin networks", "ru": "Спиновую сеть"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Among other works, Facebook has censored a portrait of her naked body five times in a row.", "ru": "Среди прочих работ Facebook подвергнул цензуре портрет ее обнаженного тела 5 раз подряд."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "portrait", "ru": "портрет"}, {"en": "her", "ru": "ее"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Organizations manage their data by hiring data scientists.", "ru": "Организации управляют данными, нанимая специалистов по обработке данных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Organizations", "ru": "Организации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "остальные пять бетакоронавирусов включают HCoV-OC43, HCoV-HKU1, коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома (SARS-CoV ), коронавирус ближневосточного респираторного синдрома (MERS-CoV) и коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома второго типа SARS-CoV-2.", "en": "the other five beta-CoVs include HCoV-OC43, HCoV-HKU1, severe acute respiratory syndrome Coronavirus (SARS-CoV ), Middle East respiratory syndrome Coronavirus (MERS-CoV) and SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ожидается, что эпиднадзор за COVID-19 поможет отслеживать эпидемиологические тенденции, быстро выявлять новые случаи и, основываясь на этой информации, предоставлять эпидемиологическую информацию для проведения оценки риска в отношении инфицирования и обеспечения готовности к распространению заболевания.", "en": "COVID-19 surveillance is expected to monitor epidemiological trends, rapidly detect new cases, and based on this information, provide epidemiological information to conduct risk assessment and guide disease preparedness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "готовности", "en": "preparedness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Suddenly, the neighborhood I am so used to seemed totally strange.", "ru": "Неожиданно, район, к которому я так привыкла, показался абсолютно чужим."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "neighborhood", "ru": "район"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Препарат-кандидат на вакцину был разработан в течение 14 дней после получения последовательности из Китая.", "en": "the vaccine candidate was developed within 14 days of receiving the sequence from China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в 11, 8 % случаев с летальным исходом, зарегистрированных Национальной комиссией здравоохранения Китая, проблемы с сердцем заключались в повышении уровня тропонина или остановке сердца.", "en": "in 11.8 % of the deaths reported by the National Health Commission of China, heart damage was noted by elevated levels of troponin or cardiac arrest."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Extensive damage has been reported throughout the country, and the number of casualties continues to go up.", "ru": "Значительный ущерб был нанесен всей стране, и число жертв продолжает расти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "casualties", "ru": "жертв"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On July 24, Wendeng district police closed the case by ordering six individuals to spend seven to 15 days in detention.", "ru": "24 июля отделение полиции Вэньдэна закрыло дело , арестовав шестерых участников на срок от семи до пятнадцати суток."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Wendeng district police", "ru": "полиции Вэньдэна"}, {"en": "six individuals", "ru": "шестерых участников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 2009, Venezuelans turned out en masse against a different referendum, one that abolished term limits for the president.", "ru": "В 2009 году венесуэльцы массово вышли на улицы против другого референдума, отменившего ограничения на президентские сроки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Venezuelans", "ru": "венесуэльцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No one seems to know if these sports are played on a court with a net, against a wall, or both.", "ru": "Похоже никто не знает, играются ли эти виды спорта на корте с сеткой, у стены или и то и другое."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sports", "ru": "спорта"}, {"en": "court", "ru": "корте"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All stories are written after the court decisions have been made, all mentioned facts have been proven correct.", "ru": "Все рассказы написаны по результатам судебных решений, все указанные в них факты — доказаны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "court decisions", "ru": "судебных решений"}, {"en": "facts", "ru": "факты"}, {"en": "court", "ru": "судебных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Director of Development is Linda Harwick", "ru": "Директор по развитию - Линда Харвик."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Linda Harwick", "ru": "Линда Харвик"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Captain Blood looked at other men before he looked at Ogle.", "ru": "Капитан Блад посмотрел на остальных, прежде чем взглянуть на Огла."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Captain Blood", "ru": "Капитан Блад"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We don't know who you support.", "ru": "Мы не знаем, кого вы поддерживаете."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "вы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some activities excrete fluids.", "ru": "При некоторых действиях выделяются жидкости."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "activities", "ru": "действиях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Charles shared a photo of a cluster of planes taking off and quipped:", "ru": "Чарльз поделился фотографией множества самолётов, отправляющихся в полёт:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Charles", "ru": "Чарльз"}, {"en": "photo", "ru": "фотографией"}, {"en": "planes", "ru": "самолётов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "нуклеиновая кислота (ДНК и РНК) (разработчик этапа I и препарат-кандидат на вакцину: Moderna, иРНК-1273 )", "en": "nucleic acid (DNA and RNA) (Phase I developer and vaccine candidate: Moderna, mRNA-1273 )"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "5 марта 2020 года Командование армии Соединенных Штатов по медицинским исследованиям и материальному обеспечению, Форт-Детрик, и Научно-исследовательский армейский институт Уолтера Рида, Силвер-Спринг, которые расположены в западной части штата Мэриленд, объявили, что разрабатывают свою вакцину.", "en": "on 5 March 2020, the United States Army Medical Research and Materiel Command at Fort Detrick and the Walter Reed Army Institute of Research in Silver Spring, both in western Maryland, announced they were working on a vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Per is in some room at the airport, where there are other people, and he awaits an explanation from the police.", "ru": "Сейчас Пер находится в одной из комнат аэропорта, где нет других людей и где он ожидает объяснений полиции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Per", "ru": "Пер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "закрытие школ в связи с COVID-19 пролило свет на различные социальные и экономические проблемы, в том числе в отношении задолженностей по оплате за обучение, цифрового обучения, нехватки продовольствия и отсутствия постоянных мест жительства, а также доступности услуг в области ухода за детьми, здравоохранения, жилищных условий, интернета и утраты трудоспособности.", "en": "school closures in response to COVID-19 have shed light on various social and economic issues, including student debt, digital learning, food insecurity, and homelessness, as well as access to childcare, health care, housing, internet, and disability services."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An ancient strategy game known as 'Waali', enjoyed from the villages of the Sahel through to the fishing communities of the Mozambique Channel, bears witness to these important migratory flows and to Africa's intermingling of cultures.", "ru": "В древнюю игру «ваали» играют множество людей, начиная с жителей деревень Сахеля и заканчивая рыбацкими общинами Мозамбикского пролива. Эта игра позволяет проследить основные потоки миграции и смешение культур Африки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sahel", "ru": "Сахеля"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We need $10,000 more this season to put on the musical.", "ru": "Чтобы поставить мюзикл в этом сезоне нам нужны еще 10 000$."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "season", "ru": "сезоне"}, {"en": "We", "ru": "нам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после прикосновения к животным, корму или отходам животного происхождения.", "en": "after touching animal, animal feed, or animal waste."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прикосновения", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kalinichenko, an opposition blogger, retweeted a photo taken on May 6, 2013 at Patriarshie Prudy in Moscow, of a leaflet that said \"Stop going to rallies and start acting!\" and was signed with \"First resistance brigade.\"", "ru": "Калиниченко, оппозиционный блогер, ретвитнул сделанное 6 мая 2013 года на Патриарших прудах в Москве фото листовки с текстом «Брось ходить на митинги и начинай действовать!» и подписью «Первый отряд сопротивления»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "photo", "ru": "фото"}, {"en": "leaflet", "ru": "листовки"}, {"en": "rallies", "ru": "митинги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако у нас нет другого выбора, кроме как, чего бы это ни стоило, остановить эпидемию как можно скорее и вернуться к нормальной жизни.", "en": "however, with whatever expense it may demand, we have no other choice but to stop the epidemic as soon as possible and bring our life back to normal."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемию", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I aimed to write things down.", "ru": "Я собираюсь все записать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "things", "ru": "все"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у SARS-CoV-2 есть черты, подобные и SARS-CoV / MERS-CoV, и четырем внебольничным вирусам HCoV.", "en": "SARS-CoV-2 has features that are similar to both SARS-CoV / MERS-CoV and the four community-acquired HCoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She explained the theory of evolution to her audience.", "ru": "Она объяснила теорию эволюции присутствующей публике."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "theory of evolution", "ru": "теорию эволюции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We want to raise our sales numbers by 50%.", "ru": "Мы хотим повысить наши продажи на 50%."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sales numbers", "ru": "продажи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Members of a Christian Community stage a protest against twin blasts at a Church in Provincial Capital Peshawar.", "ru": "Члены христианской общины устроили акцию протеста после взрыва в церкви Пешавара, административном центре провинции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Christian Community", "ru": "христианской общины"}, {"en": "Church", "ru": "церкви"}, {"en": "twin blasts", "ru": "взрыва"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pilots have to be tested in altitude chambers about 20 times a month.", "ru": "Пилоты должны проходить тестирования в высотных камерах примерно 20 раз в месяц."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Pilots", "ru": "Пилоты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is the first part of damage to the rocks.", "ru": "Это первая часть урона, нанесенного камням."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "damage", "ru": "урона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Соединенное Королевство отреагировало на этот вирус наиболее спокойно из всех пострадавших стран, и до 18 марта 2020 года британское правительство не обязывало граждан соблюдать какую-либо форму социального дистанцирования или карантинных мер.", "en": "the United Kingdom\\'s response to the virus first emerged as one of the most relaxed of the affected countries, and until 18 March 2020, the British government did not impose any form of social distancing or mass quarantine measures on its citizens."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "социального дистанцирования", "en": "social distancing"}, {"ru": "карантинных мер", "en": "quarantine measures"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно данным NBC News, этот шаг дает федеральному правительству возможность выделения дополнительного финансирования в размере около 50 миллиардов долларов США для борьбы с пандемией.", "en": "the move gives the federal government access to around US $ 50 billion in extra funding to combat the pandemic, according to NBC News."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с марта 2020 года Американский колледж радиологии опубликовал рекомендацию « не использовать КТ для скрининга или в качестве метода тестирования первой линии в диагностике COVID-19 ».", "en": "as of March 2020, the American College of Radiology recommends that \" CT should not be used to screen for or as a first-line test to diagnose COVID-19 \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в заявлении говорится, что « вспышка COVID-19 в США представляет собой чрезвычайную ситуацию », которая началась 1 марта, почти за две недели до того, как было сделано заявление.", "en": "the proclamation specifically said \" the COVID-19 outbreak in the United States constitutes a national emergency \" and said the national emergency began on March 1, almost two weeks before the proclamation itself."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка COVID-19", "en": "COVID-19 outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It just so happens that for a long time in Chiapas, ideas of what it means to be indigenous are being reconstructed and discovered through a continued struggle as well as through natural historical processes.", "ru": "Просто так случилось, что Чьяпасе в течение долгого времени идеи о том, что значит принадлежать к коренным народностям, видоизменяются и заново пересматриваются в процессе исторического развития и непрекращающегося противостояния."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "indigenous", "ru": "народностям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, people living with HIV and AIDS (often shorted to PLWHA) still face social stigma, which limits their rights, prevents them from finding peers and defending themselves publicly and collectively.", "ru": "Однако люди, живущие с ВИЧ и СПИД (часто сокращается до ЛЖВС), всё еще сталкиваются со стигматизацией, которая ограничивает их права и лишает возможности найти единомышленников и публично и коллективно защищать себя."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "peers", "ru": "единомышленников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Beaux Arts City Hall has been replaced by nearby Government Center.", "ru": "Городская ратуша изящных искусств была заменена близлежащим правительственным центром."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Beaux Arts City Hall", "ru": "Городская ратуша искусств"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Though they may have some remorse over the loss of their customs they tend to like newer changes.", "ru": "Хотя у них может быть некоторое раскаяние по поводу потери обычаев, они, как правило, любят новые изменения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "customs", "ru": "обычаев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Weisberg wrote about the elections.", "ru": "Вайсберг писал о выборах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Weisberg", "ru": "Вайсберг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In response to researchers' queries, they frequently say that babies should be trained to be self-reliant from the rst few months.", "ru": "Исследователи часто говорят, что младенцев следует обучать быть самостоятельными с первых месяцев их жизни."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "researchers'", "ru": "Исследователи"}, {"en": "self-reliant", "ru": "самостоятельными"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "From security people to court ushers, most of the court employees have been deterrent and hostile, while the manners of the police officers towards people who wanted to attend the trial of the bloggers have always been rough.", "ru": "От охраны до судебных приставов, большая часть работников суда была отпугивающей и враждебной, а поведение полицейских по отношению к тем, кто хотел посетить заседание, всегда было грубым."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "manners", "ru": "поведение"}, {"en": "security people", "ru": "охраны"}, {"en": "court employees", "ru": "работников суда"}, {"en": "police officers", "ru": "полицейских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nikk also points at the lack of attempts to solve the problem peacefully without a trial:", "ru": "Nikk тоже указывает на отсутствие попыток досудебного урегулирования:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nikk", "ru": "Nikk"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Grammar has changed so much that nobody can understand.", "ru": "Грамматика так изменилась, что никто ничего не может понять."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Grammar", "ru": "Грамматика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The result was a geotagged video archive as well as a feature film which will be screened simultaneously in every country of the world thanks to the organization's collaboration with the United Nations.", "ru": "Результатом стал видеоархив, а также художественный фильм, который будет транслироваться одновременно во всем мире, благодаря поддержке Организации Объединенных Наций."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "feature film", "ru": "художественный фильм"}, {"en": "geotagged video archive", "ru": "видеоархив"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Centrelink didn't how how to address the problem.", "ru": "В Centrelink не представляли, как устранить проблему."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Centrelink", "ru": "Centrelink"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "смертности в результате SARS выше, чем в случае COVID-19 (10,91 % по сравнению с 1,44 % ).", "en": "SARS has higher mortality than COVID-19 (10.91 % versus 1.44 % )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хорошо, проявляются ли у вас наряду с этим какие-либо другие симптомы помимо боли", "en": "okay are you having any other symptoms along with this other than just the pain"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка коронавируса была названа причиной нескольких случаев дефицита поставок в связи с глобальным ростом объемов использования оборудования для борьбы с эпидемией, скупкой товаров в условиях паники и срывами производственных и логистических операций.", "en": "the Coronavirus outbreak has been blamed for several instances of supply shortages, stemming from globally increased usage of equipment to fight the outbreaks, panic buying, and disruption to factory and logistic operations."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка коронавируса", "en": "Coronavirus outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если требуется подтверждение соответствия нормативным требованиям, то для измерения показателей и проверки гигиены рук можно использовать коммерческие устройства.", "en": "commercial devices can measure and validate hand hygiene, if demonstration of regulatory compliance is required."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even if withdrawal were allowed, this may not protect the attorney from ethical obligations to vigorously represent the client, or from claims of malpractice.", "ru": "Даже если самоотвод был разрешен, это не может защитить адвоката от этических обязательств энергично представлять клиента или от претензий по поводу злоупотребления служебным положением."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ethical obligations", "ru": "этических обязательств"}, {"en": "attorney", "ru": "адвоката"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While bloggers did respond to Gadzhiev’s petition by circulating and discussing it online, the court convicted Abdulaev and sentenced him to five years in prison, despite overwhelming evidence that police detained him unjustly and obtained evidence by torture.", "ru": "Пока блогеры среагировали на петицию Гаджиева, распространяя и обсуждая её в Интернете, суд осудил Абдулаева и приговорил его к пяти годам тюрьмы, несмотря на неопровержимые доказательства того, что полиция задержала его незаконно, а признания получила с помощью пыток."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Abdulaev", "ru": "Абдулаева"}, {"en": "court", "ru": "суд"}, {"en": "police", "ru": "полиция"}, {"en": "evidence", "ru": "доказательства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The comments usually range from simple offenses (\"the author of this post is an idiot\") to argument-like entries (\"this navalny doesn't have any information and is too lazy to check facts\").", "ru": "Комментарии обычно варьируются от обычных оскорблений (\"автор поста - дебил\") до обвинений в некомпетентности (\"это навальный , гм, не владеет информацией и ленится ее проверять\")."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "author", "ru": "автор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "16 апреля 2020 года канадская Фармацевтическая школа Университета Ватерлоо объявила о разработке потенциальной вакцины на основе ДНК, которая, возможно, будет выпускаться в форме назального спрея.", "en": "in Canada on 16 April 2020, the University of Waterloo School of Pharmacy announced design of a DNA-based vaccine candidate as a possible nasal spray."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The ebay entry for the sale of Egyptian president Abdel Fattah El Sisi.", "ru": "Объявление о продаже президента Египта Абдула-Фаттаха Ас-Сиси в интернет магазине eBay."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ebay", "ru": "eBay"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The company has advised users to keep the latest version of the app on their mobile devices, save their contacts offline, mirror their Zello channel subscriptions to other apps, and learn how to use the Opera Free VPN app.", "ru": "Компания рекомендует пользователям сохранить последнюю версию приложения на своих мобильных устройствах, сохранить контакты в режиме оффлайн, дублировать свои подписки на Zello на другие приложения и научиться пользоваться приложением Opera Free VPN."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "company", "ru": "Компания"}, {"en": "contacts", "ru": "контакты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A truly federal Pakistan with all communities represented.", "ru": "По-настоящему федеральный Пакистан со всеми его сообществами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pakistan", "ru": "Пакистан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в период, когда в связи с COVID-19 во всем мире закрылись многие начальные и средние школы, меры, относящиеся к образовательным программ для раннего возраста, отличаются друг от друга.", "en": "while many primary and secondary schools have closed around the world due to COVID-19, measures impacting early childhood educational programmes have varied."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The following article written by Tshepo Tshabalala of the Journalism and Media Lab (jamlab.africa), is a programme of Wits Journalism and the Tshimologong Digital Innovation Precinct in partnership with Journalists for Human Rights and Ryerson University.", "ru": "Статья написана Тсьепо Тсабалалой (Tshepo Tshabalala) для проекта «Пресса и СМИ» (jamlab.africa), в рамках программы журналистики Университета Витватерсранда и института цифровых инноваций Tshimologong в партнёрстве с «Журналистами за права человека» и Университетом Райерсона."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Journalism and Media Lab", "ru": "Пресса и СМИ"}, {"en": "Wits Journalism", "ru": "журналистики"}, {"en": "Tshimologong Digital Innovation Precinct", "ru": "института цифровых инноваций Tshimologong"}, {"en": "Journalists for Human Rights", "ru": "Журналистами за права человека"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "SARS-CoV-2, очевидно, является менее патогенным, но более трансмиссивным по сравнению с SARS-CoV и MERS-CoV.", "en": "SARS-CoV-2 is apparently less pathogenic but more transmissible compared to SARS-CoV and MERS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "трансмиссивным", "en": "transmissible"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One of the great interiors of this period is the main living space of the Tugendhat House, designed by Mies Van der Rohe in 1928.", "ru": "Одним из великих интерьеров этого периода является главное жилое пространство Вилла Тугендхат, разработанным Мис Ван дер Роэ в 1928 году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mies Van der Rohe", "ru": "Мис Ван дер Роэ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 2011, tens of thousands of students took to the streets to demand a free public education.", "ru": "В 2011 году десятки тысяч студентов вышли на улицы, требуя бесплатного государственного образования."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "students", "ru": "студентов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Times said Bush had lied previously.", "ru": "В газете Таймс было сказано, что Буш до этого уже врал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The Times", "ru": "В газете Таймс"}, {"en": "Bush", "ru": "Буш"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в декабре 2019 года в китайском городе Ухань была зарегистрирована вспышка пневмонии.", "en": "in December 2019, a pneumonia outbreak was reported in Wuhan, China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "pneumonia"}, {"ru": "пневмонии", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The strong point of the museum is the catalogues.", "ru": "Сильной стороной музея является его каталог"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "point", "ru": "стороной"}, {"en": "museum", "ru": "музея"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are no symptoms of mal ojo.", "ru": "Нет признаков mal ojo (дурного глаза)."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "symptoms", "ru": "признаков"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "29 января 2020 года фармацевтические компании Janssen во главе с Ханнеке Шуитмейкер объявили о начале работы над созданием своей вакцины.", "en": "around 29 January 2020, Janssen Pharmaceutical Companies, led by Hanneke Schuitemaker, announced that it had begun work on developing a vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "политика, направленная на репродуктивное число (R) (среднее число вторичных случаев, которое генерирует каждый случай) и имеющая целью снизить R до уровня ниже 1, должна снизить число случаев до низкого уровня или (как видно в предыдущих вспышках тяжелого острого респираторного синдрома и Эболы) исключить передачу от человека к человеку.", "en": "by targeting the reproduction number (R) (the average number of secondary cases each case generates) and aiming to reduce the R to below 1, the policy seeks to reduce case numbers to low levels or (as seen in previous outbreaks with severe acute respiratory syndrome and Ebola) to eliminate human-to-human transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышках", "en": "outbreaks"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "Эболы", "en": "Ebola"}, {"ru": "передачу", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He also stressed the fact that as the project hasn't been approved yet, it can still be effectively opposed.", "ru": "Он также отметил тот факт, что так как проект еще не был утвержден, его всё еще легко можно остановить."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "project", "ru": "проект"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Jews do not help people.", "ru": "Евреи не помогают людям."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jews", "ru": "Евреи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In a press release presenting the report, the Commission's president, Mike Smith stated:", "ru": "В пресс-релизе, сопровождающем доклад, председатель Комиссии Майк Смит заявил:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mike Smith", "ru": "Майк Смит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We go to the cottage for a couple of days.", "ru": "Мы едем в коттедж на пару дней."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cottage", "ru": "коттедж"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Abu Bara never completed a Visa application", "ru": "Абу Бара никогда не подавал заявку на визу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Abu Bara", "ru": "Абу Бара"}, {"en": "Visa", "ru": "визу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The public clothing framework enforcing hijab under Islamic codes have been part of Iran's laws since the 1979 Islamic Revolution.", "ru": "Публичный дресс-код, включающий обязательное ношение женщинами хиджаба, действует в Иране со времен Исламской революции 1979 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Islamic codes", "ru": "код"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Igor Vostrikov, a grieving parent who lost his sister, wife and three children in the fire, took his views to VKontakte, a popular Russian social media network.", "ru": "Игорь Востриков, скорбящий отец, который потерял в пожаре сестру, жену и троих детей, выразил свои взгляды во «ВКонтакте»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wife", "ru": "жену"}, {"en": "three children", "ru": "троих детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No one needs our help.", "ru": "Никто не нуждается в нашей помощи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "No one", "ru": "Никто"}, {"en": "our", "ru": "нашей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "None of the 320 refugees fortunate enough to be staying there actually want to be guests.", "ru": "Ни один из 320 беженцев, которым посчастливилось остановиться там, не хочет быть гостем."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "refugees", "ru": "беженцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "ombined investment in grid and off-grid, fossil fuels and renewables, could speed the electrification of Africa — if adequate collaboration exists.", "ru": "Инвестиции, распределенные между сетями, изолированными системами, добычей ископаемого топлива и возобновляемыми источниками энергии, могут ускорить электрификацию африканского континента, если удастся добиться адекватного сотрудничества."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Africa", "ru": "африканского"}, {"en": "collaboration", "ru": "сотрудничества"}, {"en": "electrification", "ru": "электрификацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was hard to be black in the south.", "ru": "Сложно быть чёрным на юге."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "black", "ru": "чёрным"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hlinčíková calls this a kind of “network migration”.", "ru": "Хлинчикова называет это \"сетевой миграцией\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hlinčíková", "ru": "Хлинчикова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Goistering refers to a baby's laugh.", "ru": "Агуканьем называют детский лепет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Goistering", "ru": "Агуканьем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All data from every time frame is valid for any world.", "ru": "Все данные любого временного промежутка действительны для любого мира."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "data", "ru": "данные"}, {"en": "time frame", "ru": "временного промежутка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "более высокая предполагаемая распространенность этих заболеваний среди ранней группы пациентов с COVID-19 в США и потенциально более высокий риск более тяжелого заболевания при заражении COVID-19, связанный с присутствием сопутствующих заболеваний, указывают на важность профилактики COVID-19 у лиц с сопутствующими заболеваниями.", "en": "the estimated higher prevalence of these conditions among those in this early group of U.S. COVID-19 patients and the potentially higher risk for more severe disease from COVID-19 associated with the presence of underlying conditions highlight the importance of COVID-19 prevention in persons with underlying conditions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Worksharing is more than it costs to mail things.", "ru": "Распределение объёмов работ требует больших затрат, нежели отправка почтовой корреспонденции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Worksharing", "ru": "Распределение"}, {"en": "mail", "ru": "отправка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The prizes went to the authors of the 11 photos that received the highest jury scores, as well as contest participants who photographed the most objects and received the most points in the overall score.", "ru": "Призы были распределены между авторами 11 фотографий, получивших наивысшие оценки жюри, а также участниками конкурса, сфотографировавшими наибольшее количество объектов и получившими больше всего баллов в общем рейтинге."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "points", "ru": "баллов"}, {"en": "authors", "ru": "авторами"}, {"en": "contest participants", "ru": "участниками конкурса"}, {"en": "contest", "ru": "конкурса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some children received as many as 400 letters and postcards.", "ru": "Некоторые дети, получили по 400 писем и открыток."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "children", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 23 марта ни одна страна не смогла проверить более 3 % своего населения, и во многих странах, таких как Италия, Нидерланды, Испания и Швейцария, была принята официальная политика, предписывающая не проводить тестирование при проявлении только незначительных симптомов.", "en": "as of 23 March, no country had tested more than 3 % of its population, and many countries have had official policies not to test those with only mild symptoms, such as Italy, the Netherlands, Spain, and Switzerland."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в обновленной информации, опубликованной ВОЗ 28 сентября 2012 года, говорится, что, вероятно, простого способа передачи этого вируса от человека к человеку не существует.", "en": "the WHO update on 28 September 2012 said the virus did not seem to pass easily from person to person."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The gate was for people to charge $10 to go through.", "ru": "Для прохождения сквозь ворота, люди должны были заплатить 10$."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gate", "ru": "ворота"}, {"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на схожесть SARS-CoV и SARS-CoV-2, учитывая высокую гомологию нуклеотидных последовательностей (82 % ), эти вирусы, тем не менее, образуют разные ветви филогенетического дерева.", "en": "although SARS-CoV and SARS-CoV-2 are very similar due to high nucleotide sequence homology of 82 %, they cluster into different branches in the phylogenetic tree."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Former chief executive Leung Chun-ying compared the event to giving terrorists a platform.", "ru": "Бывший главный министр администрации района Лян Чжэньин сравнил проведение мероприятия с предоставлением площадки для выступления террористу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Leung Chun-ying", "ru": "Лян Чжэньин"}, {"en": "event", "ru": "мероприятия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I suspect veg meals on Air India is not a commercial decision.", "ru": "Я подозреваю, что вегетарианская еда Air India — это не экономическое решение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Air India", "ru": "Air India"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "History has proven that in almost every single country in the world where revolutionary socialist movements have taken root, and more so when the people are ruled by a one party state, that there is always a massive misallocation (legalized theft) of capital by the ruling government.", "ru": "История доказала, что почти в каждой отдельно взятой стране мира, где прижилось социально-революционное движение, и тем более, когда людьми управляет одна государственная партия, всегда имеет место ошибочное распределение (узаконенная кража) капитала правящей властью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "capital", "ru": "капитала"}, {"en": "people", "ru": "людьми"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "благодаря такому эпидемиологическому надзору мы намереваемся больше узнать об эпидемиологии COVID-19 в поликлинической помощи.", "en": "through this surveillance, we intend to find out more about the epidemiology of COVID-19 in ambulatory care."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The rules and guidelines of these sports are still unclear.", "ru": "Правила и рекомендации для этих видов спорта до сих пор не ясны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "rules", "ru": "Правила"}, {"en": "guidelines", "ru": "рекомендации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In addition to this schools and learning centers are being set up now that the camps are semi-permanent and these of course all require internet access.", "ru": "Кроме того, теперь, когда лагеря полупостоянны, создаются школы и учебные центры, которым, конечно же, нужен доступ к интернету."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "schools", "ru": "школы"}, {"en": "learning centers", "ru": "учебные центры"}, {"en": "camps", "ru": "лагеря"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Indiana University School of Medicine owes a lot to dreamers", "ru": "Много мечтателей учатся в Школе медицины Университета Индиана"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Indiana University School of Medicine", "ru": "Школе медицины Университета Индиана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Analyzed by profiles, most vulnerable groups include large households, considering the fact that 47% of poor people live in families consisting of five or more members.", "ru": "По профайлам можно делать вывод, что нуждающиеся слои населения имеют большие семьи. 47 процентов бедняков живут в семьях, состоящих из пяти и более человек."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "families", "ru": "семьях"}, {"en": "poor people", "ru": "бедняков"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In addition to the importance of addressing their African constituents better, there are other trending ideas that are coming forth today from African philosophers.", "ru": "Помимо необходимости обращения к африканскому электорату, есть другие идеи, которые выходят на первый план благодаря африканским мыслителям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "African", "ru": "африканскому"}, {"en": "trending ideas", "ru": "идеи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пандемия коронавируса 2019 – 20 оказала влияние на системы образования во всем мире, что повлекло массовое закрытие школ и университетов.", "en": "the 2019 – 20 Coronavirus pandemic has affected educational systems worldwide, leading to the widespread closures of schools and universities."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия коронавируса", "en": "Coronavirus pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And for all that he lost nothing of his outward stern composure, fear invaded his heart.", "ru": "И несмотря на то, что он не растратил свое внешнее самообладание, страх вторгся в его сердце."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fear", "ru": "страх"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There was blood around the telescope.", "ru": "Вокруг телескопа была кровь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "blood", "ru": "кровь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the same time, Kutaisi has a memorial to Stalin which is guarded by Georgians and survived all waves of demontage of Stalin memorials.", "ru": "В то же время в Кутаиси стоит памятник Сталину, который охраняется грузинами и выстоял все волны сноса мемориалов Сталину."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Stalin", "ru": "Сталину"}, {"en": "Kutaisi", "ru": "Кутаиси"}, {"en": "Georgians", "ru": "грузинами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You have to go to the islands for a week or not at all.", "ru": "Вы должны ехать на острова на неделю или не ехать вообще."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "islands", "ru": "острова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в среду Национальная баскетбольная ассоциация США (NBA) приостановила свой профессиональный баскетбольный сезон в связи с опасениями относительно COVID-19.", "en": "on Wednesday, the United States \\'National Basketball Association (NBA) suspended its professional basketball season due to concerns regarding COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Only a free man in a free country has the ability to create and build in the public interest!", "ru": "Только свободный человек в свободной стране имеет возможность творить и созидать в интересах всего общества!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "country", "ru": "стране"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Humans of Comoros", "ru": "Люди Коморы"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Humans of Comoros", "ru": "Люди Коморы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Linguists make a lot of money writing books.", "ru": "Лингвисты зарабатывают много денег на книгах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Linguists", "ru": "Лингвисты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“This is therefore an unfortunate mistake and is an insult to the victims of the Nazis and all those who fought against the Nazis,” Zuroff said.", "ru": "«Поэтому это досадная ошибка и оскорбление жертв нацистского режима и всех тех, кто сражался против нацистов», — подытожил Эфраим Зурофф."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zuroff", "ru": "Зурофф"}, {"en": "Nazis", "ru": "нацистского"}, {"en": "insult", "ru": "оскорбление"}, {"en": "insult to the victims", "ru": "оскорбление жертв"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Coaches do not let players forget about defeat.", "ru": "Тренеры не позволяют игрокам забывать о поражении."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Coaches", "ru": "Тренеры"}, {"en": "players", "ru": "игрокам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по данным Associated Press на четверг в мире было зарегистрировано не менее 126 000 случаев заболевания COVID-19, более 4 600 случаев с летальным исходом.", "en": "as of Thursday, Associated Press reported there were at least 126,000 cases of COVID-19 worldwide, resulting in over 4,600 deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Meanwhile, Panamanian Global Voices author Ariel Moreno commented on his Facebook wall:", "ru": "Тем временем, панамский автор Global Voices Ариэль Морено (Ariel Moreno) прокомментировал на своей стене в Facebook:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}, {"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Ariel Moreno", "ru": "Ariel Moreno"}, {"en": "Panamanian", "ru": "панамский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rockefeller was stingy.", "ru": "Рокфеллер был скупым."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rockefeller", "ru": "Рокфеллер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во время любой пандемии также существует возможность проводить мониторинг эффективности мероприятий по контролю передачи инфекции.", "en": "there is also the potential during any pandemic to monitor the effectiveness of any transmission control measures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существует также два типа коронавирусов, способных инфицировать хорьковых: кишечный коронавирус хорька вызывает желудочно-кишечный синдром, известный как эпизоотический катаральный энтерит (ECE ), а также более летальную системную форму вируса (например, FIP у кошек ), известную как системный коронавирус хорька (fsc ).", "en": "similarly, there are two types of Coronavirus that infect ferrets: ferret enteric Coronavirus causes a gastrointestinal syndrome known as epizootic catarrhal enteritis (ECE ), and a more lethal systemic version of the virus (like FIP in cats) known as ferret systemic Coronavirus (FSC )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицировать", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавирус", "en": "infect"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время в США насчитывается около 18 000 таких машин, и Abbott планирует увеличить производство до 50 000 тестов в день. в настоящее время в Тайване разрабатывается тест с использованием моноклонального антитела, которое специфическим способом связывается с нуклеокапсидным белком (N-белком) нового коронавируса, и имеется надежда на возможность получения результатов через 15-20 минут, подобно экспресс-тесту на грипп.", "en": "there are currently about 18,000 of these machines in the U.S. and Abbott expects to ramp up manufacturing to deliver 50,000 tests per day.A test which uses a monoclonal antibody which specifically binds to the nucleocapsid protein (N protein) of the novel Coronavirus is being developed in Taiwan, with the hope that it can provide results in 15 to 20 minutes just like a rapid influenza test."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "нового коронавируса", "en": "the novel Coronavirus"}, {"ru": "грипп", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в условиях кризиса потребность отслеживать последние обновления является естественной, но в целях поддержания психического здоровья будет полезно снизить количество просматриваемых новостей и придерживаться надежных источников.", "en": "in a crisis, it\\'s natural to want to keep following the latest updates, but it may be better for your mental health to moderate the amount of news that you look at, and stick to reliable news sources."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "последние обновления", "en": "latest updates"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On 2 May, Cairo was set to witness a nationwide workers’ strike to demand an increase in the national minimum wage.", "ru": "2 мая, Каир стал свидетелем общенародной забастовки рабочего населения, требующего увеличения минимальной заработной платы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Cairo", "ru": "Каир"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I am certain that we will win the war if we enter the battlefield and do what we have to do, taking out and using our ammunitions, which are our Islamic thoughts stored in our barracks of divine studies.", "ru": "Я уверен, что мы выиграем эту войну, если вступим в битву и сделаем то, что должны: вооружимся и используем наше оружие - мусульманское учение, хранящееся в священных текстах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Islamic thoughts", "ru": "мусульманское учение"}, {"en": "war", "ru": "войну"}, {"en": "battlefield", "ru": "битву"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 1990 the Program established the Elton T. Ridley Distinguished Service Award.", "ru": "В 1990 году программа удостоила Элтона Т. Ридли награды За выдающиеся заслуги."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Program", "ru": "программа"}, {"en": "Elton T. Ridley", "ru": "Элтона Т. Ридли"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в таких тяжелых случаях \\ помимо нижних дыхательных путей могут быть заражены также и другие органы, в том числе органы желудочно-кишечного тракта, печень и почки, что обычно сопровождается цитокиновым штормом, который может оказаться летальным, особенно для пациентов с ослабленным иммунитетом.", "en": "in addition to lower respiratory tract, multiple organs including gastrointestinal tract, liver and kidney can also be infected in these severe cases, usually accompanied with a cytokine storm, which might be lethal particularly in immunocompromised patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражены", "en": "be infected"}, {"ru": "с ослабленным иммунитетом", "en": "immunocompromised"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Blood wished the man a good day.", "ru": "Блад пожелал мужчине хорошего дня."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Blood", "ru": "Блад"}, {"en": "man", "ru": "мужчине"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was for Father's Day and Ellen always took care of it.", "ru": "Это было для Дня отца, и Эллен всегда следила за этим."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Father's Day", "ru": "Дня отца"}, {"en": "Ellen", "ru": "Эллен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Officers got their own assignments.", "ru": "Офицеры получили собственные задания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Officers", "ru": "Офицеры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку у вас высокая температура", "en": "since you have a fever"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокая температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sometimes larger companies help you pay for education.", "ru": "Иногда крупные компании помогают Вам оплатить обучение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "companies", "ru": "компании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Incidentally, India’s Ministry of Health issued a report on January 20, 2012, stating that nine out of the twelve reported patients were stable on their current treatment while three had died, confirming that the strain is susceptible to some antibiotic treatment.", "ru": "Между тем, 20 января Минздрав Индии опубликовал отчет , в котором говорится, что при нынешнем курсе лечения трое пациентов умерли, а другие 9 из 12 больных находятся в стабильном состоянии. Это свидетельствует об относительной эффективности некоторых антибиотиков в лечении болезни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "antibiotic", "ru": "антибиотиков"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "премьер-министр Матович предложил сбросить их в Дунай. Атеш Кара, сотрудник Министерства здравоохранения Турции, утверждал, что тестовые наборы, приобретенные в Китае, имели « высокий уровень ошибок » и Министерство « не стало их использовать ». Великобритания закупила в Китае 3,5 миллиона тестовых наборов, но в начале апреля 2020 года было объявлено о непригодности этих наборов для использования.", "en": "Prime Minister Matovič suggested these be dumped into the Danube.Ateş Kara of the Turkish Health Ministry said the test kits Turkey purchased from China had a \" high error rate \" and did not \" put them into use. \" the UK purchased 3.5 million test kits from China but in early April 2020 announced these were not usable."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "тестовые наборы", "en": "test kits"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They were breaking people into groups and chasing them into \"pockets\" - and there, they were throwing them on the ground and beating them.", "ru": "Народ рассекали на группы и загоняли в \"карманы\" - там валили на землю и били."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "groups", "ru": "группы"}, {"en": "ground", "ru": "землю"}, {"en": "beating", "ru": "били"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The area around the Rabaa Adiweya mosque on August 1.", "ru": "Территория вокруг мечети Рабаа Аль-Адавия 1 августа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Rabaa Adiweya mosque", "ru": "мечети Рабаа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sarawak Report will not be impeded in any way by this action in bringing out future information as and when its investigations deliver further evidence.", "ru": "Эти действия ни в коем случае не помешают Sarawak Report и далее публиковать информацию, как только расследование обнаружит новые улики."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sarawak Report", "ru": "Sarawak Report"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Russian leftists are split over this tactic, but most are in agreement that this could set off another round of repression.", "ru": "Мнения представителей российского левого движения разделились на этот счет, но большинство из них согласно, что это может спровоцировать новую серию репрессий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian", "ru": "российского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some of the Utilitarians are women.", "ru": "Некоторые утилитаристы женщины."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Utilitarians", "ru": "утилитаристы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Freedom from correct data.", "ru": "Свобода от корректных данных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Freedom", "ru": "Свобода"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти ферменты в больших количествах выделяются разными органами, особенно сердцем и печенью, а их выброс происходит при повреждении тканей.", "en": "these enzymes are expressed extensively in multiple organs, especially in the heart and liver, and are released during tissue damage."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "повреждении тканей", "en": "tissue damage"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How effective is your project in promoting advertised products?", "ru": "Насколько ваш проект эффективен с точки зрения продвижения рекламного продукта?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "project", "ru": "проект"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "13 марта 2020 года в публикации Южно-Китайского отделения газеты « Morning Post », информация которой не проверена, было высказано предположение, что самый первый случай заражения произошел с 55-летним жителем провинции Хубэй 17 ноября 2019 года. 26 февраля 2020 года ВОЗ сообщила, что количество возникновения новых случаев заражения в Китае снизилось, но стало неожиданно расти в Италии, Иране и Южной Корее, и количество новых случаев заражения за пределами Китая впервые превысило число новых случаев инфицирования в самом Китае.", "en": "on 13 March 2020, an unverified report from the South China Morning Post suggested that a case traced back to 17 November 2019, in a 55-year-old from Hubei province, may have been the first.On 26 February 2020, the WHO reported that, as new cases reportedly declined in China but suddenly increased in Italy, Iran, and South Korea, the number of new cases outside China had exceeded the number of new cases within China for the first time."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Each terrorism matter is judged and graded independently.", "ru": "Каждое дело о терроризме рассматривается отдельно, после чего выносится приговор."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "terrorism", "ru": "терроризме"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He learned everything he knew about Final Cut Pro and video editing, because he showed a curiosity and a willingness to help, and in turn, his DawnNews colleagues taught him what they knew and encouraged him to learn.", "ru": "Он узнал всё о программе Final Cut Pro и процессе видеомонтажа, демонстрировал любознательность, желание помогать, и коллеги из DawnNews, в свою очередь, передавали ему свои знания и вдохновляли на дальнейшее развитие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "DawnNews", "ru": "DawnNews"}, {"en": "curiosity", "ru": "любознательность"}, {"en": "willingness", "ru": "желание"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в-третьих, как указано выше, рекомбинация и адаптация SARS-CoV-2 могла произойти в третьем виде, который контактировал как с летучими мышами, так и с панголинами.", "en": "third, as mentioned above, recombination and adaptation of SARS-CoV-2 might have occurred in a third species that has contact with both bats and pangolins."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "панголинами", "en": "pangolins"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The dump as a threat", "ru": "Свалка как угроза"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "dump", "ru": "Свалка"}, {"en": "threat", "ru": "угроза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 2018, LGBTQ+ groups have been attacked on multiple occasions.", "ru": "В 2018 году было зафиксировано несколько нападений на группы ЛГБТК+."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "LGBTQ+ groups", "ru": "группы ЛГБТК +"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Interaksyon сообщил, что 6 февраля китайское правительство передало Филиппинам в качестве пожертвования 200 000 медицинских масок после того, как сенатор Ричард Гордон прислал в Ухань 3,16 млн. масок.", "en": "Interaksyon reported that the Chinese government donated 200,000 masks to the Philippines on 6 February, after Senator Richard Gordon shipped 3.16 million masks to Wuhan."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After two months on YouTube the video had gathered 2 million views.", "ru": "Через два месяца прокрутки на YouTube видеоролик собрал 2 миллиона просмотров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "YouTube", "ru": "YouTube"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несколько соединений, которые были ранее одобрены для лечения других вирусных заболеваний, также рассматриваются на предмет использования для лечения COVID-19.", "en": "several compounds that were previously approved for treatment of other viral diseases are being investigated for use in treating COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Like generations of scientists before them, the United States was a draw for Arkani-Hamed’s parents, Hamideh Alasti and Jafar Arkani-Hamed, who came to the US from Iran to pursue their own careers in physics at the Massachusetts Institute of Technology and NASA.", "ru": "Как и поколения ученых до них Америка также притягивала и родителей Аркани-Хамеда — Хамидех Аласти и Джафара Аркани-Хамеда. Они перебрались в США из Ирана ради карьеры в области физики в Массачусетском технологическом институте и НАСА."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hamideh Alasti", "ru": "Хамидех Аласти"}, {"en": "Massachusetts Institute of Technology", "ru": "Массачусетском технологическом институте"}, {"en": "physics", "ru": "физики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This article tells the story of how a video report by VideoVolunteers community correspondent Bikash Barman depicting the problem made it possible to produce an ambulance at a nearby health facility.", "ru": "Эта статья повествует о том, как видеорепортаж корреспондента сообщества VideoVolunteers Бикаша Бармана, иллюстрирующий проблему, привёл к организации неотложной помощи в ближайшем медучреждении."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "VideoVolunteers", "ru": "VideoVolunteers"}, {"en": "Bikash Barman", "ru": "Бикаша Бармана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у летучих мышей также было выявлено несколько SARS-подобных коронавирусов (SL-CoV ), но ни один из них, кроме одного, который обозначают WIV1, нельзя изолировать как живой вирус.", "en": "several SARS-like CoVs (SL-CoVs) have also been identified from bats, but none except for one designated WIV1 can be isolated as live virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have two more fundraising drives this year.", "ru": "В этом году мы запустили еще два сбора пожертвований."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fundraising drives", "ru": "пожертвований"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chile’s student movement has produced concrete changes in Chile’s educational system, as well.", "ru": "Студенческое движение Чили внесло значительные изменения в систему образования в Чили в целом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "student movement", "ru": "Студенческое движение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в частности, бетакоронавирусы панголинов высокопатогенны у панголинов.", "en": "particularly, pangolin beta-CoVs are highly pathogenic in pangolins."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголинов", "en": "pangolin"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Renown Nepali writer Prajwal Parajuly told Global Voices via Facebook message:", "ru": "Вот что нам рассказал Праджвал Параджули (Prajwal Parajuly), известный непальский писатель, в своём сообщении в Facebook:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Prajwal Parajuly", "ru": "Prajwal Parajuly"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The #bringbacknxp24 campaign by workers from an NXP Semiconductors plant in Cabuyao, Laguna, is one fight that has effectively combined an active online drive with on-the-ground protest.", "ru": "Кампания #bringbacknxp24, инициированная сотрудниками завода NXP Semiconductors в городе Кабуйя, провинция Лагуна, представляет собой противостояние, эффективно объединяющее активную он-лайн кампанию и протест на местах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NXP Semiconductors", "ru": "NXP Semiconductors"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно результатам исследования на добровольцах, у здоровых людей, зараженных вирусом HCoV-229E, развивалась обычная простуда легкой формы.", "en": "according to a human volunteer study, healthy individuals infected with HCoV-229E developed mild common cold."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "обычная простуда", "en": "common cold"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "каково происхождение вируса SARS-CoV-2?", "en": "where did SARS-CoV-2 come from?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And she said then her mama, her mama leaned forward, and she looked and she said, Walks like him.", "ru": "И она сказала тогда своей маме. Её мама наклонилась вперед, и она посмотрела и сказала: Ходит, как он."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mama", "ru": "мама"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пресс-секретарь Центров США по контролю и профилактике заболеваний (CDC) признает: « Мы знаем, что [ заявленное количество жертв ] ниже фактического ». его слова подтверждаются сообщениями о некоторых единичных случаях в США. подобный учет с неполными данными зачастую встречается при пандемиях, таких как эпидемия свиного гриппа H1N1 2009 года. первая подтвержденная смерть была зарегистрирована в Ухане 9 января 2020 года.", "en": "a spokeswoman for the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) acknowledged \" We know that [ the stated death toll ] is an underestimation \", a statement corroborated by anecdotal reports of undercounting in the U.S. Such underestimation often occurs in pandemics, such as the 2009 H1N1 swine flu epidemic.The first confirmed death was in Wuhan on 9 January 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "количество жертв", "en": "death toll"}, {"ru": "свиного гриппа", "en": "H1N1"}, {"ru": "H1N1", "en": "swine flu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "About a group of about 30 former political prisoners who accused a large group of military officers of sexually abusing them systematically.", "ru": "Речь идет о 30 бывших политических заключенных, которые обвинили группу офицеров в систематическом сексуальном насилии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "political prisoners", "ru": "политических заключенных"}, {"en": "military officers", "ru": "офицеров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Technology can reduce how long providers and staff need to screen people.", "ru": "Технология может сократить время, затрачиваемое провайдерами и персоналом на отбор людей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Technology", "ru": "Технология"}, {"en": "providers", "ru": "провайдерами"}, {"en": "staff", "ru": "персоналом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "праздник весны (китайский Новый год ), который в 2020 году выпал на 25 января, стал беспрецедентным и незабываемым событием для всех китайцев, которых в связи со вспышкой новой вирусной инфекции настоятельно призывали оставаться дома на протяжении всего праздника и в течение многих недель после него.", "en": "the Spring Festival on January 25, 2020 has become an unprecedented and unforgettable memory to all Chinese who were urged to stay indoors for all the holiday and for many weeks after due to the outbreak of a novel viral disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышкой", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The animals at the zoo get $100,000 a year in funding for care and feeding.", "ru": "На уход за животными и корм в зоопарке тратится 100,000 долларов в год."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "zoo", "ru": "зоопарке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Duterte has repeatedly said he looks up to the former strongman whom he allowed to be buried at the Libingan ng mga Bayani (Heroes' Cemetery) in 2016.", "ru": "Дутерте неоднократно заявлял, что он восхищается бывшим лидером, которого он в 2016 году позволил похоронить на кладбище Libingan ng mga Bayani («Кладбище героев»)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Duterte", "ru": "Дутерте"}, {"en": "Libingan ng mga Bayani", "ru": "Libingan ng mga Bayani"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The others are sufficient.", "ru": "Остальных достаточно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "others", "ru": "Остальных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Нью-Йорке было зафиксировано 43 случая, когда у женщин с положительным результатом теста на COVID-19 наблюдались симптомы, сходные с симптомами взрослых небеременных инфицированных пациентов: у 86 % заболевание протекало в легкой форме, у 9,3 % — в тяжелой, а у 4,7 % развивалась критическая форма.", "en": "a case series of 43 women from New York who tested positive for COVID-19 showed similar patterns to non-pregnant adults: 86 % had mild disease, 9.3 % had severe disease and 4.7 % developed critical disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Other restrictions that are likely to cause a chilling effect show up buried in clauses like the one covering the disclosure of details of a (court) order, which restricts someone placed under an order to reveal contested information from disclosing either the fact that the order has been made or the details of the order.", "ru": "Помимо этого появляются и другие запреты, ограничивающие свободу. Они скрыты в таких поправках, как та, что касается раскрытия фактов судебного дела. Там сказано, что человек, которому было судом приказано раскрыть спорную информацию, не имеет права каким-либо образом разглашать информацию об этом приказе или его деталях."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "disclosure", "ru": "раскрытия"}, {"en": "details", "ru": "фактов"}, {"en": "someone", "ru": "человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They supported the organization because they knew it would benefit the city.", "ru": "Они поддерживали организацию, потому что знали, что это принесет пользу городу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "organization", "ru": "организацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "акции снова упали из-за опасений по поводу распространения коронавируса, а наибольшее падение произошло 16 марта.", "en": "stocks plunged again based on Coronavirus fears, the largest fall being on 16 March."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A program chairman prepared some introductory remarks.", "ru": "Программный руководитель подготовил несколько вводных замечаний."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "program chairman", "ru": "Программный руководитель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think the networks spin the news to make you think what they want you to think.", "ru": "Мне кажется, сетевые СМИ подают информацию под предвзятым углом, чтобы сформировать то мнение, какое им нужно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "news", "ru": "информацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Because of his specific problems with the Partisans, General Kübler brought his ten units to fight against what he called the \"gangs\".", "ru": "Из-за проблем с партизанскими формированиями, названными им «бандами», генерал Кюблер выделил на борьбу с ними десять подразделений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "General Kübler", "ru": "генерал Кюблер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You just killed me, you who do not put any medicine in the hospitals and want to punish staff.", "ru": "Вы убили меня, вы, кто не поставляет лекарств в больницы и наказывает медицинских работников."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "medicine", "ru": "лекарств"}, {"en": "you", "ru": "вы"}, {"en": "hospitals", "ru": "больницы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "JT: I find it fascinating to have the opportunity to collaborate with a platform that brings local stories to all corners of the world.", "ru": "ХТ: Меня очень вдохновляет возможность сотрудничества с платформой, которая рассказывает миру истории из разных его уголков."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "opportunity", "ru": "возможность"}, {"en": "collaborate", "ru": "сотрудничества"}, {"en": "platform", "ru": "платформой"}, {"en": "local stories", "ru": "миру истории"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "второстепенные члены экипажа должны носить одноразовые медицинские перчатки при приближении к больному путешественнику либо при соприкосновении с физиологическими жидкостями или потенциально зараженными поверхностями и, возможно, дополнительные средства индивидуальной защиты, если у больного высокая температура, регулярный кашель или затрудненное дыхание.", "en": "cabin crew should wear disposable medical gloves when tending to a sick traveler or touching body fluids or potentially contaminated surfaces, and possibly additional personal protective equipment if the sick traveler has fever, persistent cough, or difficulty breathing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "одноразовые", "en": "disposable"}, {"ru": "соприкосновении", "en": "touching"}, {"ru": "поверхностями", "en": "surfaces"}, {"ru": "средства индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}, {"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "кашель", "en": "cough"}, {"ru": "затрудненное дыхание", "en": "difficulty breathing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "(dba), a charitable, all-volunteer, nonprofit membership organization, provides free self-employment and business information and assistance to enterprising individuals with disabilities, and for professionals in vocational rehabilitation, career and business counseling.", "ru": "(dba), благотворительная, исключительно волонтерская, некоммерческая организация предоставляет бесплатную информацию для самостоятельного трудоустройства и бизнеса, а также помогает самозанятым людям с физическими ограничениями, специалистам по профессиональной реабилитации, карьере и бизнес-консультированию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "career", "ru": "карьере"}, {"en": "individuals", "ru": "людям"}, {"en": "professionals", "ru": "специалистам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I told him that I was risking a lot merely by expressing my thoughts freely.", "ru": "Я сказал ему, что многим рисковал, выражая свои мысли свободно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "thoughts", "ru": "мысли"}, {"en": "him", "ru": "ему"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is strange that the state doesn't require it.", "ru": "Странно, что государство этого не требует."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "state", "ru": "государство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Americans don't need to worry about their civil liberties- they will always be protected.", "ru": "Американцам не нужно волноваться за свои гражданские свободы -- они всегда будут защищены."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Americans", "ru": "Американцам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Teachers grade transition-class students more harshly than other students.", "ru": "Преподаватели оценивают учеников переходных классов жестче, чем других."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Teachers", "ru": "Преподаватели"}, {"en": "transition-class students", "ru": "учеников переходных"}, {"en": "grade", "ru": "оценивают"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a difference between canny skepticism and dumbbell skepticism.", "ru": "Существует разница между сдержанным скептицизмом и оголтелым критиканством."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "canny skepticism", "ru": "сдержанным скептицизмом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have a ton of money right now so I want to go shopping.", "ru": "У меня навалом денег, потому я прямо сейчас хочу пройтись по магазинам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "money", "ru": "денег"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по этой причине зараженные пациенты, у которых ранняя стадия заболевания или еще не закончился инкубационный период, могут, ведя свою обычную жизнь, распространять вирус в значительных масштабах, что существенно затрудняет эпидемиологический контроль.", "en": "therefore, infected patients at the early phase or incubation period can produce a large amount of virus during daily activities, causing great difficulty for the control of the epidemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженные", "en": "infected"}, {"ru": "инкубационный период", "en": "incubation period"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "эпидемиологический", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you made a mistake you should take ownership of it.", "ru": "Сделав ошибку, надо в ней признаться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mistake", "ru": "ошибку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You were just an unfortunate gentleman then.", "ru": "Вы были настолько же невезучим джентльменом и тогда."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gentleman", "ru": "джентльменом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Now the times are changing, rural population us urbanizing, many Russian-speaking people left the country.", "ru": "Теперь времена меняются, большое количество сельских жителей мигрировало в города, многие русские покинули страну."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "rural population", "ru": "сельских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thai authorities have been at odds with Facebook in recent weeks concerning more than 300 pieces of content on the network that officials say are insulting to the Thai king, and thus violate the country’s notoriously harsh lese-majeste law.", "ru": "Таиландские власти последние недели не в ладах с Facebook из-за более чем 300 публикаций в сети, которые, по мнению чиновников, оскорбительны для короля Таиланда и таким образом нарушают печально известный своей строгостью закон против оскорбления монархии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "5 марта 2020 года Вашингтонский университет в Сент-Луисе объявил о своих проектах по разработке вакцины.", "en": "on 5 March 2020, Washington University in St. Louis announced its projects to develop a vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "@Hon__3 ridicules how fragile the regime is when it is threatened by a photoshopped image:", "ru": "@Hon__3 высмеивает тот факт, что режим настолько хрупок, что отредактированная фотография представляет для него угрозу:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "@Hon__3", "ru": "@ Hon _ 3"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We need better teachers.", "ru": "Нам нужны лучшие учителя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "better", "ru": "лучшие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в случае SARS-CoV-2 такие исследования направлены на разрушение S-шиповидного белка, который помогает вирусу проникать в рецептор фермента ACE2.", "en": "in the case of SARS-CoV-2, such research focuses on the S-spike protein that helps the virus intrude the ACE2 enzyme receptor."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "вирусу", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во многих развитых странах не хватает больничных коек на душу населения, и ресурсы систем здравоохранения оказываются слишком ограничены, чтобы справиться с резким ростом количества случаев заражения COVID-19 в тяжелой форме, требующей госпитализации.", "en": "many developed countries do not have enough hospital beds per capita, which limits a health system\\'s capacity to handle a sudden spike in the number of COVID-19 cases severe enough to require hospitalisation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All Buccaneers in most ships are loud when yelling in unison.", "ru": "На большинстве кораблей все пираты орут дружно и громко."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Buccaneers", "ru": "пираты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в то время большинство людей все еще верили, что инфекции вызывались гнилостными запахами, называемыми миазмами.", "en": "at that time most people still believed that infections were caused by foul odors called miasmas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We also had a very insightful discussion about Zabelle with Nancy Kricorian after reading the novel, and are looking forward to a discussion with Robin Yassin-Kassab soon!", "ru": "После прочтения романа \"Zabelle\" у нас также была очень проницательная дискуссия с Нэнси Крикорян. Мы с нетерпением ждём скорой беседы с Робин Ясин-Кассаб."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nancy Kricorian", "ru": "Нэнси Крикорян"}, {"en": "Robin Yassin-Kassab", "ru": "Робин Ясин-Кассаб"}, {"en": "Zabelle", "ru": "Zabelle"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The introductory remarks were very long.", "ru": "Вступительные замечания были очень длинными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "introductory remarks", "ru": "Вступительные замечания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hollow walls let in a lot of noise from the park.", "ru": "Пустотелые стены пропускают много шума из парка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "noise", "ru": "шума"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "коалиция клинических исследований COVID-19 сформирована для координации и ускорения получения результатов международных клинических испытаний по наиболее перспективным постинфекционным методам лечения.", "en": "the COVID-19 Clinical Research Coalition formed to coordinate and expedite results from international clinical trials on the most promising post-infection treatments."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мытье рук, также известное как « гигиена рук » – это процесс очищения рук с целью удаления загрязнений, жира, микроорганизмов или других вредоносных веществ.", "en": "hand washing (or handwashing ), also known as hand hygiene, is the act of cleaning one\\'s hands for the purpose of removing soil, grease, microorganisms, or other unwanted substances."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиена", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в течение 24 часов их симптомы улучшились, снизились острота воспаления и вирусная нагрузка, а также повысилась сатурация крови кислородом.", "en": "their symptoms improved within 24 hours, accompanied by reduced inflammation and viral loads and improved oxygen saturation in the blood."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "предварительные данные указывают на то, что высокие дозы рибавирина необходимы для ингибирования SARS-CoV-2 in vitro.", "en": "preliminary data indicate that high doses of ribavirin are necessary to inhibit SARS-CoV-2 in vitro."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In his article, Joseph Mayton quoted Islamic scholar Gamal al-Banna who disagrees with Mona ElTahawy's stance:", "ru": "В его статье, Джозеф Майто цитирует исламского исследоавтеля Гамаля Аль-Бана который не согласен с утверждением Мона Эль Тахауи:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Joseph Mayton", "ru": "Джозеф Майто"}, {"en": "Islamic", "ru": "исламского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a simple explanation of it.", "ru": "Этому есть простое объяснение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "explanation", "ru": "объяснение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "так, например, Испания отозвала 58 000 китайских наборов для тестирования на коронавирус, обеспечивающих точность всего лишь до 30 %, а Нидерланды отозвали 600 000 бракованных китайских лицевых масок.", "en": "for instance, Spain withdrew 58,000 Chinese-made Coronavirus testing kits with an accuracy rate of just 30 %, meanwhile, the Netherlands recalled 600,000 Chinese face masks which were defective."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "власти во всем мире отреагировали на ситуацию путем введения ограничений на путешествия, карантинных мер, комендантского часа, контроля рисков на рабочих местах и закрытия различных объектов.", "en": "authorities worldwide have responded by implementing travel restrictions, quarantines, curfews, workplace hazard controls, and facility closures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}, {"ru": "карантинных", "en": "quarantines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Althrough the pineapples tasted great the shipping costs were too high to bring them to market.", "ru": "Несмотря на восхитительный вкус, затраты на доставку ананасов были слишком высокими, чтобы вывести их на рынок."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "shipping costs", "ru": "затраты доставку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Men will have one arm straight out and the other arm bent with their hand behind their head.", "ru": "У мужчин одна рука вытянута, а другая согнута за головой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Men", "ru": "мужчин"}, {"en": "arm", "ru": "рука"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Ming Tombs are inaccessible regions of the Egyptian pyramids.", "ru": "Гробницы Ming - это недоступная область в зоне Египетских пирамид"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "regions", "ru": "область"}, {"en": "Ming Tombs", "ru": "Гробницы Ming"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This social perception led to women being denied entry into religious sites for centuries.", "ru": "В течение веков этот предрассудок служил поводом для запрета женщинам посещать религиозные места."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "entry", "ru": "посещать"}, {"en": "denied", "ru": "запрета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "планы по обеспечению готовности к инфекционным заболеваниям и проведению ответных мер могут подчиняться рекомендациям национального уровня или уровня штата.", "en": "infectious disease preparedness and response plans may be subject to national or subnational recommendations."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "готовности", "en": "infectious"}, {"ru": "инфекционным", "en": "preparedness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even in that situation, the restriction obliged running the information through the OIPR screen.", "ru": "Даже в этой ситуации ограничение обязывало управлять информацией через экран OIPR."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "OIPR", "ru": "OIPR"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Follow Elia on Twitter: @eliabaltazar", "ru": "Следите за Элиа в Twitter: @eliabaltazar"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Elia", "ru": "Элиа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rachel Wang from Tea Leaf Nation picked up netizens' comments on their discontent about city life.", "ru": "Рейчел Ванг из Tea Leaf Nation собрал комментарии пользователей сети по поводу жизни в крупных городах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Rachel Wang", "ru": "Рейчел Ванг"}, {"en": "Tea Leaf Nation", "ru": "Tea Leaf Nation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We know for sure that Clarke gave them his paper on July 2.", "ru": "Мы точно знаем, что Кларк передал им документ 2 июля."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clarke", "ru": "Кларк"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was so upset that I just started talking to him again.", "ru": "Я был так расстроен, что даже снова начал с ним разговаривать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "him", "ru": "ним"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "симптомы COVID-19 могут быть относительно неспецифичными, а у некоторых зараженных людей течение болезни может быть бессимптомным.", "en": "symptoms of COVID-19 can be relatively non-specific and infected people may be asymptomatic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "бессимптомным", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "how would you do aerobics", "ru": "как ты занимаешься аэробикой"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "aerobics", "ru": "аэробикой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Several students rave about Mrs. Dalloway and even more criticize her.", "ru": "Несколько студентов неистовствуют в адрес миссис Дэлоувэй и всё больше критикуют её"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mrs. Dalloway", "ru": "миссис Дэлоувэй"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It will only surge once.", "ru": "Резкий рост будет единоразовым."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "surge", "ru": "рост"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IRT is involved in the theater for middle schoolers.", "ru": "IRT занимается театром для школьников среднего возраста."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IRT", "ru": "IRT"}, {"en": "theater", "ru": "театром"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She remembers soldiers bursting into her house and putting a gun to her chest when she was only 12.", "ru": "Она помнит, как солдаты врывались в ее дом, помнит, каково это, когда дуло пистолета направлено тебе в грудь. Тогда ей было всего 12 лет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "soldiers", "ru": "солдаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "такое название было дано этой группе вирусов по причине характерного внешнего вида их вирионов (инфекционная форма вируса ), которые удалось увидеть с помощью электронной микроскопии: из-за полосы больших выпуклых поверхностных выступов изображение напоминало корону или солнечную корону.", "en": "the name refers to the characteristic appearance of virions (the infective form of the virus) by electron microscopy, which have a fringe of large, bulbous surface projections creating an image reminiscent of a crown or of a solar corona."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For the last 11 years, Ustunel has lived in the United States, and he's finally making good on that high school aspiration.", "ru": "Устунель живёт в США уже 11 лет и, наконец, приближается к исполнению своей заветной мечты школьных лет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ustunel", "ru": "Устунель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kermit is the name for a certain type of telecommunications protocol.", "ru": "Kermit - название определенного типа телекоммуникационного протокола."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kermit", "ru": "Kermit"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Art is a refuge where people can envision a less bitter finale to the tragedy unfolding in their backyards.", "ru": "Искусство – это убежище, где люди могут представить себе менее горький финал трагедии, разворачивающейся в их дворах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Art", "ru": "Искусство"}, {"en": "refuge", "ru": "убежище"}, {"en": "tragedy", "ru": "трагедии"}, {"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People chanted \"Leave Syria alone, think about us instead\" in Toopkhone Square in Tehran.", "ru": "На площади Тупхона в Тегеране люди скандировали: «Оставьте Сирию в покое, подумайте о нас»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Syria", "ru": "Сирию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It only lasts a week.", "ru": "Это длится неделю."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "It", "ru": "Это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "b) A call for judicial authorities in Guerrero to explain the circumstances that led to the students' disappearances, and a call for the immediate apprehension of all city officials who participated in the incident (in addition to the city's mayor and his public secretary, staff, and public prosecutors).", "ru": "b) Требование от судебных властей в Герреро прояснения обстоятельств, приведших к исчезновению студентов, а также немедленный арест всех членов администрации, имевших к этому отношение (вместе с мэром города, государственным секретарем, чиновниками и прокурорами)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Guerrero", "ru": "Герреро"}, {"en": "incident", "ru": "отношение"}, {"en": "city's mayor", "ru": "мэром города"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The first book I wrote, \"Grain de sable\" was about my quest to find out the truth about his death (the documentary \"I was still waiting for you yesterday\" directed by Catherine Veaux-Logeat also retraced this quest).", "ru": "Первая книга, которую я написала, была \"Песчинка\" . Книга посвящена моим поискам правды о смерти мужа (документальный фильм под названием \"Вчера я все еще тебя ждала\" режиссера Екатерины Ву-Люжот также прослеживает мои поиски)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Catherine Veaux-Logeat", "ru": "Екатерины Ву-Люжот"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существуют также опасения, что вирус может распространяться через фекалии, но риск этого способа передачи считается низким.", "en": "while there are concerns it may spread by faeces, this risk is believed to be low."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространяться", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When PP is more than 85% concentration, it usually inhibits its own resynthesis.", "ru": "Когда концентрация полипропилена превышает 85%, обычно замедляется его повторный синтез."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "PP", "ru": "полипропилена"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "India's Ministry of Information and Technology issued an official statement describing WhatsApp, which is owned by Facebook, as an \"abettor\" in these crimes.", "ru": "Министерство информации и технологий Индии опубликовало официальное заявление, в котором назвало принадлежащий Facebook мессенджер WhatsApp «пособником» в совершении этих преступлений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "India's Ministry of Information and Technology", "ru": "Министерство информации и технологий Индии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "La Delgadina is still present in the Southwest.", "ru": "La Delgadina все ещё популярна на югозападе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "La Delgadina", "ru": "La Delgadina"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "9 января 2020 года Китайский центр по контролю и профилактике заболеваний сообщил, что возбудителем инфекции является новый вид коронавируса, ныне известный как коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома 2-го типа (SARS-CoV-2 ).", "en": "on 9 January 2020, the China Center for Disease Control and Prevention reported the causative agent as being a novel Coronavirus now referred to as severe acute respiratory syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "центр по контролю и профилактике заболеваний", "en": "Center for Disease Control"}, {"ru": "возбудителем", "en": "causative agent"}, {"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Four friends enjoy the view from the top of Cerro Akatí in the Guairá department in Paraguay.", "ru": "Четверо друзей наслаждаются видом с вершины Cerro Akatí в департаменте Гарра в Парагвае."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Guairá department", "ru": "департаменте Гарра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You should go last because you don't know anything.", "ru": "Ты должен идти последним, потому что ты ничего не знаешь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "ты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In several of your photographic series there are very few humans present.", "ru": "В ряде ваших фотографических серий очень мало людей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "humans", "ru": "людей"}, {"en": "photographic series", "ru": "фотографических серий"}, {"en": "photographic series", "ru": "фотографических серий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nobody ordered the development of a military plan.", "ru": "Никто не распоряжался относительно разработки военного плана."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nobody", "ru": "Никто не"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A pro-opposition activist based in Damascus who asked to be identified as Osama already goes by a fake name on Facebook to engage in solidarity campaigns with areas under government siege.", "ru": "Прооппозиционный активист, находящийся в Дамаске, который попросил называть его Усамой, уже использует в Facebook фейковое имя, чтобы участвовать в кампаниях солидарности с районами, находящимися под правительственной осадой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Osama", "ru": "Усамой"}, {"en": "solidarity campaigns", "ru": "кампаниях солидарности"}, {"en": "Damascus", "ru": "Дамаске"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существует мало фактов, позволяющих сделать какие-либо убедительные выводы о природе инфекции COVID-19 при беременности.", "en": "little evidence exists to permit any solid conclusions about the nature of COVID-19 infection in pregnancy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A last resort for people who do not find jobs is to settle in the Tibetan refugee camps.", "ru": "Для людей, которые не нашли работу, остаётся последний вариант: поселиться в лагерях тибетских беженцев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "людей"}, {"en": "jobs", "ru": "работу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But despite laws, which restrict the termination of pregnancy, illegal abortion continues in this East African nation unabated.", "ru": "Но несмотря на законы, которые ограничивают преждевремменое завершение беременности, незаконные аборты всё ещё имеют место в этой восточноафриканской нации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "illegal abortion", "ru": "незаконные аборты"}, {"en": "East African nation", "ru": "восточноафриканской нации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even if Hery Rajaonarimamapianina has succeeded in re-establishing the flow of aid from the international community, he has not managed to stem the crisis.", "ru": "Даже если Эри Радзаунаримампианина преуспел в восстановлении потока помощи от международного сообщества, он не смог приостановить кризис."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hery Rajaonarimamapianina", "ru": "Эри Радзаунаримампианина"}, {"en": "aid", "ru": "помощи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After repeatedly demanding that Sudan stop supporting terrorist groups, in 1993 the U.S. government designated the country a state sponsor of terrorism.", "ru": "После неоднократных требований о том, чтобы Судан прекратил поддержку террористических групп, правительство США в 1993 г. включило эту страну в список стран-спонсоров терроризма."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "U.S. government", "ru": "правительство США г."}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The painting would turn the church into a harem.", "ru": "Картина превратила бы церковь в гарем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "painting", "ru": "Картина"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "большинство лабораторно подтвержденных случаев заболевания имело место на Ближнем Востоке, но в различных европейских странах и Тунисе зарегистрированы завозные случаи и распространение через эпизодические вторичные случаи заражения при тесных контактах.", "en": "whereas most of the laboratory-confirmed cases originate from the Middle East, imported cases with occasional secondary spreads to close contacts have been reported in various European countries and Tunisia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spreads"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на текущий момент данные о поступлении больных с COVID-19 в больницы и (или) отделения интенсивной терапии в ЕС / ЕЭЗ доступны только в отношении 6 % и 1 % случаев соответственно (данные не представлены ).", "en": "data on admission of COVID-19 cases in a hospital and / or an intensive care unit are currently available at EU / EEA level for only 6 % and 1 % cases, respectively (data not shown )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since the protests in Montenegro hit international media, many outlets have chalked Montenegrin people's dissatisfaction with their government up to \"Serb nationalist\" or \"pro-Russian\" waves within Montenegrin society.", "ru": "С тех пор как протесты в Черногории привлекли внимание международных СМИ, многие издания попытались объяснить недовольство черногорцев своим правительством «националистическими сербскими» или «пророссийскими» настроениями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Montenegro", "ru": "Черногории"}, {"en": "Montenegrin", "ru": "черногорцев"}, {"en": "government", "ru": "правительством"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в США врачи также рекомендуют временно разлучать новорожденных и матерей до тех пор, пока не исчезнет необходимость в мерах предосторожности, связанных с передачей инфекции, а в тех случаях, когда такое разделение невозможно, новорожденного следует держать на расстоянии 2 метров от матери.", "en": "in the US there is also the recommendation that newborns and mothers should be temporarily separated until transmission-based precautions are discontinued, and that where this is not possible the newborn should be kept 2 metres away from the mother."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мерах предосторожности", "en": "precautions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "27 февраля 2020 года дочерняя компания Generex, NuGenerex Immuno-Oncology, объявила, что начинает проект разработки пептидной вакцины Ii-Key против COVID-19.", "en": "on 27 February 2020, a Generex subsidiary company, NuGenerex Immuno-Oncology, announced they were beginning a vaccine project to create an Ii-Key peptide vaccine against COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Therefore, the total estimated time to modify the Title V operating permit is about 17 months, plus the additional time to complete compliance testing.", "ru": "Поэтому предполагаемое время на изменение Части V Разрешения на эксплуатацию — примерно 17 месяцев плюс дополнительное время на проведение проверки соответствия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Title V", "ru": "Части V"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The growing collection of clubs are unique and have a more urban edge.", "ru": "Растет число уникальных клубов с более урбанистической направленностью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "clubs", "ru": "клубов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "расширяя свою существующую сеть, RCGP RSC обеспечит вирусологический и серологический эпидемиологический надзор для мониторинга временного и географического распределения инфекции COVID-19 среди населения и оценит эффективность стратегии сдерживания.", "en": "the RCGP RSC, by extending its established work, will provide virological and serological surveillance to monitor the temporal and geographical distribution of COVID-19 infection in the community, and assess the effectiveness of the containment strategy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But it also carries troubling security implications for users and foreign websites alike.", "ru": "Но она также принесёт беспокоящие последствия для безопасности пользователей и зарубежных сайтов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "users", "ru": "пользователей"}, {"en": "foreign websites", "ru": "зарубежных сайтов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Due to their inflated ego, parents never give up or search for other clues.", "ru": "Из-за своего раздутого эго родители никогда не сдаются или ищут другие подсказки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parents", "ru": "родители"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помимо поверхностно-активного вещества и средств для защиты кожи, сложные соединения могут содержать кислоты (уксусную, аскорбиновую, молочную) в качестве регулятора рН, а также противомикробную активную бензойную кислоту и другие отдушки (алоэ вера, витамины, ментол, экстракты растений ). комплексный анализ, проведенный школой общественного здравоохранения Университета Орегона, показал, что в плане предотвращения заболеваний и удаления бактерий с кожи рук, простые разновидности мыла столь же эффективны, как и обычное антибактериальное мыло, содержащее триклозан.", "en": "besides the surfactant and skin-protecting agent, the sophisticated formulations may contain acids (acetic acid, ascorbic acid, lactic acid) as pH regulator, antimicrobially active benzoic acid and further skin conditioners (aloe vera, vitamins, menthol, plant extracts ).a comprehensive analysis from the University of Oregon School of Public Health indicated that plain soaps are as effective as consumer-grade anti-bacterial soaps containing Triclosan in preventing illness and removing bacteria from the hands."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заболеваний", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Delivery made it incredible effective.", "ru": "Доставка сделала это невероятно эффективным."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Delivery", "ru": "Доставка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у одной пациентки, у которой был отрицательный результат на коронавирус, после родов наблюдались симптоматические проявления, это произошло через три дня после получения первоначального отрицательного результата.", "en": "one patient who had tested negative subsequently became symptomatic postpartum and tested positive three days after the initial negative test."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптоматические", "en": "symptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I didnt do anything significant after 6:30 today.", "ru": "После 6:30 я ничего особенного важного сегодня не делал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "anything significant", "ru": "ничего особенного"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они обладают потенциально успешной активностью в отношении биологической мишени, связанной с болезнью COVID-19.", "en": "these have promising activity against a biological target related to COVID-19 disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ также сообщила, что некоторые « традиционные и домашние средства » могут облегчить симптомы, вызванные SARS-CoV-19.", "en": "the WHO also stated that some \" traditional and home remedies \" can provide relief of the symptoms caused by SARS-CoV-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You don't get to go into the villages", "ru": "Ты не попадешь в деревни."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "villages", "ru": "деревни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The big \"8\" refers to March 8, the International Women's Day.", "ru": "Большая «8» отсылает к 8 марта, Международному женскому дню."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "big \"8\"", "ru": "Большая « 8 »"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mexico is a disappointment in the Olympics.", "ru": "Мексика разочаровала на Олимпийских играх."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "disappointment", "ru": "разочаровала"}, {"en": "Mexico", "ru": "Мексика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Fans in Macedonia have shared their mixed feelings about the title's translation:", "ru": "Фанаты из Македонии поделились своими смешанными чувствами по поводу перевода названия:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Macedonia", "ru": "Македонии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это особенно важно для тех, кто работает с лицами с сопутствующими заболеваниями, или тех, кто находится в группе риска по тяжелым последствиям COVID-19.", "en": "this is especially important for those who work with persons with underlying conditions or who otherwise are at high risk for severe outcomes from COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The sense of nationhood depends on how well the economy is run.", "ru": "Национальные чувства зависят от того, насколько страной хорошо управляют."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "nationhood", "ru": "Национальные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The blood came from a person's eye as they had looked into the telescope.", "ru": "Из глаза человека пошла кровь, когда они смотрели в телескоп."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "eye", "ru": "глаза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "каждого пациента с гриппоподобной инфекцией или респираторным заболеванием, который связывается с врачом (например, звонит, чтобы записаться на прием ), необходимо специально спросить о недавних поездках в Китай и другие страны, указанные в текущих рекомендациях PHE, а также о контактах с другими лицами с COVID-19.", "en": "everyone with an ILI or a respiratory illness who contacts a GP (eg, phones for an appointment) should be asked specifically about recent travel to China and other countries flagged in current phe advice, or if they have had contact with other people with COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторным заболеванием", "en": "respiratory illness"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The law school has only had 20 graduates.", "ru": "У этого юридического факультета только 20 выпускников."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "law school", "ru": "юридического факультета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "31 января администрация Трампа объявила в секторе общественного здравоохранения чрезвычайное положение и ввела ограничения на въезд для приезжающих из Китая.", "en": "on 31 January, the Trump administration declared a public health emergency, and placed restrictions on entry for travellers from China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот вирус передается через выдыхаемые капли, а также через предметы.", "en": "the virus is transmitted through respiratory droplets and through objects."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Umeda is the north end of the entertainment district.", "ru": "Умеда находится в северной части развлекательного квартала."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Umeda", "ru": "Умеда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are a lot of worker strikes, people can become verbally abusive, your wallet could get stolen in the streets, and a taxi can arrive 15 minutes later than planned.", "ru": "Многие рабочие бастуют, люди могут быть грубыми, также ваш кошелек может быть украден на улице, а такси приедет 15 минут позже заказанного."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wallet", "ru": "кошелек"}, {"en": "taxi", "ru": "такси"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An uncertain future for the yak herding occupation", "ru": "Туманные перспективы пастьбы яков"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "yak herding occupation", "ru": "пастьбы яков"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The president was not happy with the commanding general.", "ru": "Президент был недоволен генералом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "president", "ru": "Президент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "следующее фундаментальное измерение динамики пандемии — это время от момента инфицирования до момента, когда человек становится заразен для других, и средняя длительность контагиозности.", "en": "a further fundamental measure in pandemic dynamics is the length of time from infection to when a person is infectious to others and the mean duration of infectiousness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "инфицирования", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miss Bishop was alone in the garden.", "ru": "Мисс Бишоп была в саду одна."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miss Bishop", "ru": "Мисс Бишоп"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Her videos, in which she delivers comedic monologues or imitates high-profile figures or celebrities in her trademark high-pitch, rapid-fire voice, have earned her 11 million followers on social media site Sina Weibo.", "ru": "Ее видео, на которых она разыгрывает комедийные монологи или имитирует высокопоставленных лиц и знаменитостей с помощью своего типичного высокого голоса и быстрой речи, набрали более 11 миллионов подписчиков на сайте социальной сети Sina Weibo."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "high-profile figures", "ru": "высокопоставленных лиц"}, {"en": "celebrities", "ru": "знаменитостей"}, {"en": "followers", "ru": "подписчиков"}, {"en": "social media", "ru": "социальной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All of us deserve employment that’s regular, not just contractual.", "ru": "Мы все заслуживаем постоянного трудостройства, а не работу по контракту."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "employment", "ru": "трудостройства работу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Generally press conditions are more free online than, say, in print, but this is changing as authorities grow more savvy in finding ways to suppress online critics.", "ru": "В целом, в Интернете, конечно, больше свободы, чем, скажем, у печатных изданий, но ситуация меняется по мере того как властные структуры становятся более изощрёнными в подавлении критики в сети."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "online", "ru": "Интернете"}, {"en": "authorities", "ru": "властные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He only has one encounter, which involves a friend of his.", "ru": "У него была лишь одна встреча с участием его друга."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "friend", "ru": "друга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "перед вылетом был проведен медицинский осмотр пассажиров, и четыре южноафриканца, у которых были обнаружены признаки коронавируса, были оставлены в Китае для снижения риска.", "en": "medical screening was performed prior to departure, and four South Africans who were showing signs of Coronavirus were left behind to mitigate risk."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since its residents arrived in the area, they started organizing themselves to bring basic services to the community, and today at least 15 percent still hauling their own water.", "ru": "С тех пор как представители организации прибыли в это место, они начали объединяться с целью обеспечения населения основными услугами, но при этом на данный момент 15 процентов все еще обеспечивают себя водой самостоятельно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "basic services", "ru": "основными услугами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Democratization can do little to change the reality of international geography.", "ru": "Демократизация не может сильно повлиять на состояние международной географии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Democratization", "ru": "Демократизация"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у некоторых людей возникают аллергические реакции на эти препараты. 12 апреля предварительное клиническое исследование, проведенное в одной из клиник Бразилии, было прервано после того, как у нескольких человек, которым вводили высокие дозы хлорохина от инфекции COVID-19, развилась сердечная аритмия, что привело к 11 летальным исходам.", "en": "some people have allergic reactions to these drugs.On 12 April, a preliminary clinical trial conducted at a hospital in Brazil was stopped when several people given high doses of chloroquine for COVID-19 infection developed irregular heart rates, causing 11 deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "клиническое исследование", "en": "clinical trial"}, {"ru": "инфекции", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}, {"ru": "летальным исходам", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Центр по контролю и профилактике заболеваний США (CDC) все еще утверждает, что « жидкое мыло с ручным дозатором является предпочтительным вариантом для мытья рук ».", "en": "the CDC still states \" liquid soap with hands-free controls for dispensing is preferable \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Game rating systems provide guidelines for game companies that must strictly rate their game content according to age groups.", "ru": "Системы рейтинговых оценок видеоигр предписывают компаниям-производителям видеоигр строго классифицировать свою продукцию по возрастным категориям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "game content", "ru": "видеоигр продукцию"}, {"en": "game companies", "ru": "видеоигр компаниям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We're also trying to learn what happened yesterday.", "ru": "Мы также стараемся выяснить, что произошло вчера."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "learn", "ru": "выяснить"}, {"en": "happened", "ru": "произошло"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Later it held courts of law, and justice was dispensed here.", "ru": "Позднее прошли суды, и справедливость восторжествовала."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "justice", "ru": "справедливость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everyone is paid a lot of money to work there.", "ru": "Каждому платят много денег, чтобы там работать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "money", "ru": "денег"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Scientist Anand Kumar and researcher Ganesh Raghunathan of Nature Conservation Foundation (NCF) have found an innovative way to deal with human-elephant conflict in Valparai, Tamil Nadu, India.", "ru": "Ученый Ананд Кумар вместе с Ганешем Рагхунатом — исследователем Национального Фонда окружающей среды (NCF) изобрели инновационный способ разрешения конфликта между людьми и слонами в Валпарай, штате Тамилнад, Индия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Anand Kumar", "ru": "Ананд Кумар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сравнение SARS-CoV-2 с MERS-CoV и SARA-CoV по проявлению симптомов, уровню смертности и R0 приведено в таблице ​ Таблица 1.1.", "en": "a comparison of SARS-CoV-2 with MERS-CoV and SARA-CoV regarding their symptoms, mortality, and R0 is presented in Table ​ Table1.1."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why did ye let Wolverstone and the others go? he cried, with a touch of bitterness.", "ru": "Почему вы позволили Вульверстону и прочим уйти? - воскликнул он с нотой горечи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Wolverstone", "ru": "Вульверстону"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Cambridge University Press will honor the 200th anniversary of Life of Johnson with an 8mm film.", "ru": "Издательство Кембриджского университета будет чествовать двухсотлетие книги Жизнь Сэмюэля Джонсона, выпустив фильм на 8 мм пленке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Cambridge University Press", "ru": "Кембриджского университета"}, {"en": "Life of Johnson", "ru": "Жизнь Сэмюэля Джонсона"}, {"en": "200th anniversary", "ru": "двухсотлетие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My family members, my neighbors and my friends did the same.", "ru": "Члены моей семьи, мои соседи и мои друзья сделали точно также."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "friends", "ru": "друзья"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "проводится множество испытаний на использование препаратов против ВИЧ и других новых противовирусных препаратов для лечения COVID-19.", "en": "there are a variety of trials using HIV medications and other novel antiviral medications for treatment of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВИЧ", "en": "HIV"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The museum does not like being labelled.", "ru": "Музею не нравится, когда на него навешивают ярлыки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "museum", "ru": "Музею"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "the beach was beautiful and and that was really uh a nice place to go so that's that's probably one of my most favorite places to go how about you", "ru": "Пляж был прекрасным, это было хорошее место, возможно, это одно из моих самых любимых мест, а вам как?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "favorite", "ru": "любимых"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The guy is present.", "ru": "Парень здесь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "guy", "ru": "Парень"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don't support LGBT, but I don't think Indonesia should criminalize it.", "ru": "Я не поддерживаю ЛГБТ, но я не думаю, что Индонезия должна криминализировать подобные вещи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "criminalize", "ru": "криминализировать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "уровень смертности оценивается как 1-3 % от количества зараженных людей, большинство из которых-пожилые люди с хроническими заболеваниями.", "en": "case fatality rate is estimated at 1-3 % of infected individuals, most of whom are elderly with underlying health conditions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "уровень смертности", "en": "case fatality rate"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Messi no evade impuestos.", "ru": "Месси не уклоняется от налогов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Messi", "ru": "Месси"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во-вторых, по степени тяжести симптомов COVID-19 находится между SARS-CoV и четырьмя человеческими коронавирусами, вызывающими внебольничные инфекции (т. е. HCoV-229E, HCoV-OC43, HCoV-HKU1 и HCoV-NL63 ).", "en": "second, the severity of symptoms of COVID-19 lies between SARS-CoV and the four community-acquired HCoVs (i.e. HCoV-229E, HCoV-OC43, HCoV-HKU1 and HCoV-NL63 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On July 1, 2009, a law came into force in Russia according to which the activities of casinos and arcade halls are banned.", "ru": "1 июля 2009 года в России вступил в силу закон, согласно которому деятельность казино и залов игровых автоматов оказалась под запретом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "arcade halls", "ru": "залов игровых автоматов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The thing is, depending on the topic, distinct groups are mobilised differently, so that in certain discussions (indeed, those that have to do with topics such as Stalin, Yeltsin, Khodorkovsky, the Russian Orthodox church and others) the better mobilised groups take part in discussions with greater aggression and fury.", "ru": "Дело в том, что по разным темам разные группы по-разному мобилизованы, поэтому в некоторых дискуссиях (действительно, касающихся таких тем как темы Сталина, Ельцина, Ходорковского, РПЦ и других) лучше мобилизованные группы участвуют в дискуссиях с большей агрессией и яростью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian Orthodox church", "ru": "РПЦ"}, {"en": "groups", "ru": "группы"}, {"en": "discussions", "ru": "дискуссиях"}, {"en": "aggression", "ru": "агрессией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some typographical errors are not the result of a hidden unconscious motive by the typesetter.", "ru": "Некоторые типографские ошибки не являются результатом скрытых неосознанных мотивов печатников."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "typographical errors", "ru": "типографские ошибки"}, {"en": "unconscious motive", "ru": "неосознанных мотивов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Do you know whom this decision harms?", "ru": "Знаете ли вы, кому нанесёт вред это решение?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "decision", "ru": "решение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно первоначальным прогнозам, лихорадка Эбола должна была поразить до миллиона человек и стать причиной летальных исходов полумиллиона пациентов.", "en": "Ebola was originally predicted to cause up to a million cases with half a million deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Эбола", "en": "Ebola"}, {"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He moved outside of Augusta right away.", "ru": "Он уехал из Августы сразу же."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Augusta", "ru": "Августы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "That's the way the money goes--", "ru": "Именно так работают деньги-"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "money", "ru": "деньги-"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even in this freezing weather my mood has improved) The World Cup ))))) I am already imagining it.", "ru": "Хоть в такой мороз настроение поднял) чемпионат мира )))))) я уже представляю как это будет ))))"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "World Cup", "ru": "чемпионат мира"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They demand suffrage for all.", "ru": "Они требуют всеобщего избирательного права."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "suffrage", "ru": "избирательного права"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many thanks to all our authors, translators and editors who helped make this possible.", "ru": "Большое спасибо всем нашим авторам, переводчикам и редакторам, которые помогли сделать это возможным."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "translators", "ru": "переводчикам"}, {"en": "editors", "ru": "редакторам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the same vein, kid5rivers examined the things that could kill a partnership in this post:", "ru": "В том же ключе, блогер kid5rivers изучает в своем посте причины, которые могли бы разрушить коалицию «Народного партнерства»:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "kid5rivers", "ru": "kid5rivers"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everyone lost a limb upon impact.", "ru": "Каждый потерял конечность при ударе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "limb", "ru": "конечность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She could defend herself well.", "ru": "Она хорошо смогла себя защитить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "defend", "ru": "защитить"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на 28 марта 2020 года по всему миру было 571 678 подтвержденных случаев COVID-19, 26 494 с летальным исходом.", "en": "as of March 28, 2020, a total of 571,678 confirmed COVID-19 cases and 26,494 deaths have been reported worldwide."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "другие симптомы могут включать ощущение усталости, мышечные боли, диарею, боль в горле, потерю обоняния и боль в животе.", "en": "other symptoms may include fatigue, muscle pain, diarrhea, sore throat, loss of smell, and abdominal pain."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "боль в горле", "en": "sore throat"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Therefore we need to first raise awareness of the issue and then encourage restaurant owners to switch to sustainable palm oil.", "ru": "Поэтому мы должны сначала повысить осведомлённость о проблеме, а затем побудить владельцев ресторанов перейти на экологичное пальмовое масло."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "awareness", "ru": "осведомлённость"}, {"en": "issue", "ru": "проблеме"}, {"en": "sustainable", "ru": "экологичное"}, {"en": "restaurant owners", "ru": "владельцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The sky is clear and blue, with not a cloud in sight.", "ru": "Небо ясное и голубое, без единого облака в поле зрения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cloud", "ru": "облака"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с тех пор благодаря обширным исследованиям накоплены более подробные знания о вирусах HCoV-229E и HCoV-OC43, которые вызывают симптомы локальной инфекции.", "en": "since then, more knowledge was accumulated through extensive studies on HCoV-229E and HCoV-OC43, both of which cause self-limiting symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "196), for instance, we learn that the original lingua franca (Italian, Frankish language) was a hybrid language.", "ru": "196), например, мы узнаем, что изначальный лингва-франка (итальянский, франкский язык) был гибридным языком."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "lingua franca", "ru": "лингва франка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This dictionary documents in the personal acknowledgments that its contents relies largely on original research.", "ru": "В благодарностях к этому словарю говорится, что содержание происходит преимущественно из оригинального исследования."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "dictionary", "ru": "словарю"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They say babies should be independent.", "ru": "Говорят, младенцы должны быть самостоятельными"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "babies", "ru": "младенцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Corporate structures were created.", "ru": "Созданы корпоративные структуры."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Corporate structures", "ru": "корпоративные структуры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Moors got help from Almohads.", "ru": "Мавры получали помощь от Альмохадов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Moors", "ru": "Мавры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для исследования под названием COLCORONA было приглашено 6000 взрослых в возрасте 40 лет и старше, у которых был диагностирован COVID-19, с легкими симптомами, не требующими госпитализации.", "en": "the study, named COLCORONA, is recruiting 6000 adults aged 40 and over who were diagnosed with COVID-19 and experience mild symptoms not requiring hospitalization."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I need you to mend my coat by sewing it.", "ru": "Мне нужно, чтобы ты починил мое пальто, зашив его."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mend", "ru": "починил"}, {"en": "sewing", "ru": "зашив"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они могут быть тупиковыми носителями бетакоронавирусов, родственных SARS-CoV-2, также как циветы в случае SARS-CoV.", "en": "they might be a dead-end host for SARS-CoV-2-related beta-CoVs, similar to civets in the case of SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although the locals claim that the flower blooms in the early morning on the 1st of Baishakh and wilts in the evening, the orchid blooms appear before the onset of the New Year.", "ru": "Хотя местные жители утверждают, что цветок распускается рано утром первого дня месяца байсах и увядает вечером, орхидея начинает цвести до наступления Нового года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "flower", "ru": "цветок"}, {"en": "orchid", "ru": "орхидея"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can understand what is being communicated by facial expressions and hand gestures even when you can't hear what is being said.", "ru": "Вы можете понять сообщение по мимике и жестикуляции рук, даже если не можете услышать, о чем говориться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "hand gestures", "ru": "жестикуляции рук"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тяжелые симптомы связаны в основном с гиперактивацией иммунного отклика и цитокиновым штормом, при котором чем сильнее иммунный отклик, тем серьезнее поражение легких.", "en": "the severe symptoms are mainly due to the hyperactivation of immune response and the cytokine storm wherein the stronger the immune response, the more severe the lung damage."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A short video of the festival can be found on YouTube:", "ru": "Короткое видео этого фестиваля можно найти на сайте YouTube:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "festival", "ru": "фестиваля"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The most popular cause of death in 2015, according to official reports, was a \"sudden deterioration in health conditions\" (104 people), usually described by \"unknown circumstances\" or \"a stopping of the heart.\" 62 people reportedly died of suicide, five—of epilepsy, three of tuberculosis, two from alcohol-induced delirium, one of poisoning.", "ru": "Согласно официальным заявлениям, самая частая причина смерти в 2015 году — «внезапное ухудшение самочувствия» (104 человека), обычно приписываемое «невыясненным обстоятельствам» или «остановке сердца». 62 человека, по сообщениям, совершили самоубийство, причиной смерти пяти стала эпилепсия, трёх — туберкулёз, двух — алкогольный делирий, одного — отравление."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "death", "ru": "смерти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Being in the country makes you live in constant fear of things just like that.", "ru": "Пребывание в стране заставляет вас жить в постоянном страхе подобных вещей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fear", "ru": "страхе"}, {"en": "country", "ru": "стране"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two churches are the same.", "ru": "Две церкви ничем не отличаются."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "churches", "ru": "церкви"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вскоре в борьбу с вирусом включается адаптивная иммунная реакция.", "en": "soon, the adaptive immune response joins the fight against the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You could help us expand into seven states.", "ru": "Вы могли бы помочь нам развиваться в семи штатах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "us", "ru": "нам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Moscow at the top, Crimea at the bottom and the only \"region\" showing a decline.", "ru": "Москва возглавляет список, Крым идёт последним, являясь также единственным «регионом», показывающим снижение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Crimea", "ru": "Крым"}, {"en": "Moscow", "ru": "Москва"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "методика будет следовать подходу, который используется в существующей системе эпидемиологического надзора за гриппом и недавно проведенном исследовании серологии; она включает пять компонентов: (1) эпидемиологический надзор первичной медико-санитарной помощи; (2) вирусологический эпидемиологический надзор; (3) серологический эпидемиологический надзор населения; (4) сыворотка выздоравливающих пациентов; и (5) курирование данных.", "en": "the methods will follow the approach used in the current influenza surveillance system and recent serology study, and includes five components: (1) primary care clinical surveillance; (2) virological surveillance; (3) population serological surveillance; (4) convalescent sera in cases; and (5) data curation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"They call me lesbian, immoral,” Mammadova comments. “By using such slander, they try to prevent me from providing accurate information.", "ru": "«Они называли меня лесбиянкой, аморальной…., — комментирует Мамедова. — Они клевещут, мешают мне предоставлять точную информацию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mammadova", "ru": "Мамедова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Talk-show guests these days often have had formal training in how to avoid answering questions, and every 3-year-old knows how to deliver a prepackaged sound bite.", "ru": "Сегодня гости ток-шоу часто проходят целые тренинги о том, как уходить от ответа на вопрос, и даже трехлетний ребенок имеет в запасе эффектную реплику."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "training", "ru": "тренинги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On November 9, 2018, the LRA published a list of factories which, after a thorough technical assessment, have been accused by the Zahle criminal court of polluting the Litani River.", "ru": "9 ноября 2018 года LRA опубликовало список фабрик, которых уголовный суд города Захла после тщательных проверок признал виновными в загрязнении реки Литани."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "LRA", "ru": "LRA"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые организации разработали краудсорсинговые приложения для синдромного наблюдения, в которых люди могут сообщать о своих симптомах, чтобы помочь исследователям составить карту областей с концентрацией симптомов COVID-19.", "en": "some organizations have created crowdsourced apps for syndromic surveillance, where people can report their symptoms to help researchers map areas with concentration of COVID-19 symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here are excerpts from her traumatic story:", "ru": "Вот некоторе отрывки из ее трагического рассказа:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "her", "ru": "ее"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kennedy told our troops to look for missiles.", "ru": "Кеннеди приказал нашим войскам заняться поиском ракет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kennedy", "ru": "Кеннеди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's been a long desire for Liberal Democratic Party to amend the constitution. But the public may not be as enthusiastic as the Diet members.", "ru": "ЛДПЯ уже давно хочет внести поправки в Конституцию Японии, но население относится к этой идее менее восторженно, чем парламент."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "public", "ru": "население"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everything I say is true.", "ru": "Все, что я говорю, — чистая правда."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Everything", "ru": "Все"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Not all Americans think it's important to support churches.", "ru": "Не все американцы признают важность поддержки церквей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Americans", "ru": "американцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“I told you, I have always been the head of my clan, and neither you nor anyone can change this.", "ru": "«Говорю вам, я всегда был главой своей группы, и ни вы, ни кто-либо другой не изменит этого."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "you", "ru": "вы"}, {"en": "anyone", "ru": "кто"}, {"en": "head", "ru": "главой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к 10 марта каждый пятый ученик мира не посещал школу из-за кризиса, связанного с COVID-19, при этом каждый четвертый студент не допускался в высшие учебные учреждения.", "en": "by 10 March, one in five students worldwide was \" staying away from school due to the COVID-19 crisis \" while another one in four was barred from higher education institutions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кризиса , связанного с COVID-19", "en": "COVID-19 crisis"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But if she resented his tone and his words, she stifled her resentment.", "ru": "Хотя она и была возмущена его тоном и словами, она подавила в себе чувство обиды."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Variations of words have to be useful in order to survive.", "ru": "Разнообразие слов должно быть очень полезным для того, чтобы выжить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Variations of words", "ru": "Разнообразие слов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Before that, she was a garment worker herself.", "ru": "Раньше она сама работала на текстильной фабрике."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}, {"en": "garment worker", "ru": "текстильной фабрике"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "острый бронхит / бронхиолит у пациентов младше пяти лет", "en": "acute bronchitis / bronchiolitis in those younger than five years"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "острый бронхит", "en": "acute bronchitis"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку они кашляют", "en": "cause they\\'re having a cough"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашляют", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Speakers who want to impress their audiences know they have to telegraph key points and facts, then announce them, then repeat, dramatize, explain, and embellish.", "ru": "Ораторы, желающие впечатлить публику, знают, что им необходимо доносить основные моменты и факты, объявлять их, затем повторять, напирать, разъяснять и приукрашивать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "key points", "ru": "основные моменты"}, {"en": "Speakers", "ru": "Ораторы"}, {"en": "audiences", "ru": "публику"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ismayilova promised to continue her work as a journalist in a message she posted on Facebook.", "ru": "В сообщении, которое она разместила на Facebook, Исмаилова пообещала продолжить свою работу как журналиста."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ismayilova", "ru": "Исмаилова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The call to the UAE was originally reported by the CIA on May 16.", "ru": "Звонок в ОАЭ был впервые заявлен ЦРУ 16 мая."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CIA", "ru": "ЦРУ"}, {"en": "UAE", "ru": "ОАЭ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Is any rise or decline in the community evident ?", "ru": "Наблюдется подъём или упадок общины?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "community", "ru": "общины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "William Shawn's ineffable virtues are difficult to express for anyone.", "ru": "Никому не удавалось объяснить, в чем именно неописуемые достоинства Вильяма Шона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "William Shawn's", "ru": "Вильяма Шона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Wagdy shares this photograph from today's protest, where a protestor is dressed as a pharaoh:", "ru": "Вагди делится это фотографией с протеста, на которой протестующий одет как фараон:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Wagdy", "ru": "Вагди"}, {"en": "protestor", "ru": "протестующий"}, {"en": "photograph", "ru": "фотографией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Freedom of expression not only guarantees the rights of citizens to write or to say whatever they want, but it also protects and promotes the right of the public to access important information of consequence.", "ru": "Свобода слова не только обеспечивает гражданам право на написание или изречения того, что они хотят, но защищает и поощряет право общества на доступ к важной информации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Freedom of expression", "ru": "Свобода слова"}, {"en": "rights", "ru": "право"}, {"en": "information", "ru": "информации"}, {"en": "citizens", "ru": "гражданам"}, {"en": "public", "ru": "общества"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The source claimed that Bin Ladin asked for and received assistance from the bomb-making expert, who remained there giving training until September 1996, which is when the information was passed to the United States.", "ru": "Источник заявил, что Бен Ладен обращался за помощью к специалисту по изготовлению бомб, который согласился и оставался там в качестве инструктора до сентября 1996 г. В этот момент информация была передана в Соединенные Штаты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bin Ladin", "ru": "Бен Ладен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Documenting history is one thing, but recreating a destroyed site is another.", "ru": "Одно дело — документировать историю, другое дело — воссоздавать разрушенные объекты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "history", "ru": "историю"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на то, что SARS-COV-2 обладает тропизмом к ACE2-экспрессирующим эпителиальным клеткам респираторного тракта, у пациентов с тяжелым течением COVID-19 наблюдаются симптомы системного гипервоспаления.", "en": "although SARS-COV-2 has a tropism for ACE2-expressing epithelial cells of the respiratory tract, patients with severe COVID-19 have symptoms of systemic hyperinflammation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторного", "en": "respiratory"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Another page on Facebook to sell Syrian antiques.", "ru": "Ещё одна страница в Facebook, где продаются сирийские древности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Syrian", "ru": "сирийские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I am ready to go right now.", "ru": "Я готов отправляться прямо сейчас."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "I", "ru": "Я"}, {"en": "go", "ru": "отправляться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although neither the company nor the Cuban government has explicitly commented on the matter, multiple news sources seem to have drawn this conclusion from an interview in Juventud Rebelde (\"Rebellious Youth\"), the island's long-standing youth newspaper.", "ru": "Хотя ни компания, ни кубинское правительство не предоставили официальных комментариев, множество новостных источников пришли к такому выводу после интервью, опубликованного в Juventud Rebelde (\"Мятежная Молодежь\"), извечной молодежной газете острова."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "company", "ru": "компания"}, {"en": "Cuban government", "ru": "кубинское правительство"}, {"en": "Juventud Rebelde", "ru": "Juventud Rebelde"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как вирус генетически эволюционирует в процессе передачи от человека к человеку?", "en": "how is the virus genetically evolving during transmission among humans?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в докладе о результатах оперативной оценки рисков также перечислены меры в области общественного здравоохранения, призванные смягчить воздействие пандемии.", "en": "the rapid risk assessment also lists the public health measures to mitigate the impact of the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The museum is near the Egyptian museum.", "ru": "Музей находится рядом с Египетским музеем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "museum", "ru": "Музей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ajaj was here on an educational visa.", "ru": "Аджадж был здесь по учебной визе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ajaj", "ru": "Аджадж"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Copenhagen must deliver deep emissions reductions, and at least $200bn a year in new money to help the poorest countries tackle climate change,” Robinson said.", "ru": "Копенгаген должен повлечь большие сокращения выбросов и, по меньшей мере, 200 млрд. долларов в год для помощи бедным странам в решении проблемы изменения климата», сказал Робинсон."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Robinson", "ru": "Робинсон"}, {"en": "Copenhagen", "ru": "Копенгаген"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "их цель заключалась в том, чтобы разработать препарат-кандидат на вакцину, который можно было бы протестировать на людях за 90 дней.", "en": "they wanted to produce a vaccine candidate that could be tested in humans \" within 90 days. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "руководитель ВОЗ, г-н Тедрос Аданом Гебреисус, поясняет: « CO » означает « корона », « VI » – « вирус », « D » – « заболевание » (disease ), а 19 – год, когда была впервые выявлена вспышка: 31 декабря 2019.", "en": "who chief Tedros Adhanom Ghebreyesus explained that CO stands for corona, VI for virus, D for disease, and 19 for when the outbreak was first identified: 31 December 2019."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Прикрывайте рот локтем или салфеткой при кашле и чихании, а затем сразу же выбрасывайте салфетку и мойте руки.", "en": "cough and sneeze into your elbow or a tissue, and then immediately throw away the tissue and wash your hands."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашле", "en": "cough"}, {"ru": "чихании", "en": "sneeze"}, {"ru": "мойте руки", "en": "wash your hands"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у пациентов, зараженных вирусом HCoV-229E, проявлялись симптомы обычной простуды, в том числе головная боль, чихание, общее недомогание и боль в горле, при том, что высокая температура и кашель наблюдались в 10-20 % случаев.", "en": "patients infected with HCoV-229E presented with common cold symptoms, including headache, sneezing, malaise and sore-throat, with fever and cough seen in 10 ~ 20 % cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "чихание", "en": "sneezing"}, {"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "кашель", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Майк Райан, исполнительный директор программы ВОЗ по чрезвычайным ситуациям в области здравоохранения, предупредил в своем заявлении: « Это проверка каждого правительства на планете на готовность к реальному положению дел: пора действовать.", "en": "Mike Ryan, executive director of the WHO\\'s health emergencies program, warned in a statement that \" This is a reality check for every government on the planet: wake up."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Darya Polyudova at a single-person picket.", "ru": "Дарья Полюдова на одиночном пикете."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Darya Polyudova", "ru": "Дарья Полюдова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "More WhatsApp messages come in from friends, \"Are you all okay?\"", "ru": "Еще сообщения в WhatsApps от подруг: «С вами все в порядке?»"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "WhatsApp", "ru": "WhatsApps"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This week, bloggers associated with the opposition National Super Alliance (NASA) coalition published a leaked page of what they said was an internal memo describing tactics used by Cambridge Analytica to pursue victory for incumbent president Uhuru Kenyatta, of the Jubilee party.", "ru": "На позапрошлой неделе связанные с оппозиционной коалицией «Национальный суперальянс» блогеры опубликовали утекшую страницу, по их словам, внутреннего документа, излагающего тактические приёмы, задействованные компанией Cambridge Analytica для обеспечения победы действующему президенту и кандидату от «Юбилейной партии» Ухуру Кениате на всеобщих выборах в Кении."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "National Super Alliance", "ru": "Национальный суперальянс"}, {"en": "Cambridge Analytica", "ru": "Cambridge Analytica"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have all the information I could ever need.", "ru": "У меня есть вся необходимая информация."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "information", "ru": "информация"}, {"en": "I", "ru": "меня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The conventional wisdom about the musical Ragtime continues to fluctuate.", "ru": "Традиционное представление о музыкальном Ragtime продолжает колебаться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "conventional wisdom", "ru": "Традиционное представление"}, {"en": "Ragtime", "ru": "Ragtime"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She knew what she was getting into.", "ru": "Она знала, на что она шла."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lipstadt wrote a book that got excellent reviews.", "ru": "Липстадт написал книгу, получившую превосходные отзывы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "book", "ru": "книгу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The bombings marked one of the goriest days in the history of Pakistan's southwestern province Balochistan.", "ru": "Бомбежка ознаменовала собой один из самых кровавых дней в истории провинции Балучистан."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bombings", "ru": "Бомбежка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вполне возможно, что к SARS-CoV-2 восприимчивы многие животные, включая домашних.", "en": "it is possible that many mammals including domestic animals are susceptible to SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эта цифра варьируется в зависимости от региона. некоторые другие методы включают определение уровня смертности в результате болезни (CFR ), который отражает процент диагностированных пациентов, скончавшихся в результате заболевания, а также определение уровня смертности в результате перенесенной инфекции (IFR ), который отражает процент зараженных пациентов (как диагностированных, так и недиагностированных случаев ), скончавшихся в результате заболевания.", "en": "the number varies by region.Other measures include the case fatality rate (CFR ), which reflects the percent of diagnosed individuals who die from a disease, and the infection fatality rate (IFR ), which reflects the percent of infected individuals (diagnosed and undiagnosed) who die from a disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Title 7 is about cookies.", "ru": "Заголовок 7 посвящен печенью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Title 7", "ru": "Заголовок 7"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Have your experiences with the city and your relationships with its people and other photographers influenced your work?", "ru": "Ваше отношение к городу, местным жителям, другим фотографам — повлияло ли всё это на вашу деятельность?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "photographers", "ru": "фотографам"}, {"en": "city", "ru": "городу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот промежуточный носитель может служить зоонозным источником человеческой инфекции и играть роль усиливающего носителя, позволив вирусу молниеносно реплицироваться, а затем передав его людям, усилив масштаб инфицирования людей.", "en": "this intermediate host can serve as the zoonotic source of human infection and play the role of an amplifying host by allowing the virus to replicate transiently and then transmitting it to humans to amplify the scale of human infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточный носитель", "en": "intermediate host"}, {"ru": "вирусу", "en": "infection"}, {"ru": "инфицирования", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в большинстве случаев формы течения COVID-19 недостаточно тяжелы, чтобы требовалась механическая вентиляция легких или ее альтернативы, но существует и определенный процент случаев, когда это оказывается необходимо.", "en": "most cases of COVID-19 are not severe enough to require mechanical ventilation or alternatives, but a percentage of cases are."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "механическая вентиляция", "en": "mechanical ventilation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The director thought it was all up to him.", "ru": "Директор думал, что все это зависит от него."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "director", "ru": "Директор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Earlier this year, a man in Stavropol named Viktor Krasnov went on trial for offending Christians by writing “There is no God” in an online forum.", "ru": "Ранее в этом году Виктор Краснов из Ставрополя оказался под следствием за оскорбление чувств христиан высказыванием \"Бога нет\" на онлайн-форуме."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Viktor Krasnov", "ru": "Виктор Краснов"}, {"en": "Stavropol", "ru": "Ставрополя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On the other hand, The chef Marcelo España in the blog Mi Mundo en una cocina tells a story about typical foods from the country , where she mentions a dish which we can't leave off to the side: milanesas, or breaded beef cutlets:", "ru": "С другой стороны, шеф-повар Марсело Испана рассказывает в блоге Mi Mundo en una cocina историю о типичных блюдах страны . Автор упоминает блюдо, которое мы не можем оставить без внимания: миланесас , или панированные говяжьи отбивные:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Marcelo España", "ru": "Марсело Испана"}, {"en": "Mi Mundo en una cocina", "ru": "Mi Mundo en una cocina"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 28 марта в Нью-Йорке было зарегистрировано 32 308 подтвержденных случаев заболевания, а скончалось 672 человека. сообщалось, что 26 марта в США было зарегистрировано больше подтвержденных случаев заражения коронавирусной инфекцией, чем в любой другой стране мира, включая Китай и Италию. по состоянию на 8 апреля в Соединенных Штатах Америки было подтверждено 400 335 случаев заболевания, 12 841 скончавшихся.", "en": "as of 28 March, there were 32,308 confirmed cases in New York City, and 672 people had died from the virus.On 26 March, the United States was reported to have more confirmed Coronavirus infection cases than any other country in the world, including China and Italy.As of 8 April, 400,335 cases have been confirmed in the United States, and 12,841 people have died."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "инфекцией", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And here's a photo of Ujwol with his board:", "ru": "А вот фотография Уйвола с его скейтом:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ujwol", "ru": "Уйвола"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "F*szom demonstrates the levels the students have gone through from having fun of extra free time for sleeping to being totally annoyed.", "ru": "F*szom демонстрирует уровни, через которые прошли студенты, от радости по-поводу дополнительного свободного времени, которое они могут использовать для сна, до той ступени, когда они уже разозлены."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "free time", "ru": "свободного времени"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "до того как штамм B814 вируса HCoV-229E был впервые изолирован из образца отделяемого из носоглотки пациентов, заболевших обычной простудой, различные коронавирусы находили у разных зараженных животных, в том числе у индеек, мышей, коров, свиней, кошек и собак.", "en": "before the first isolation of HCoV-229E strain B814 from the nasal discharge of patients who had contracted common cold, different CoVs had been isolated in various infected animals, including turkey, mouse, cow, pig, cat and dog."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "простудой", "en": "common cold"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many are still astonished that Blatter was not among those arrested:", "ru": "Многие удивлены, что Блаттера до сих пор нет среди задержанных:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Blatter", "ru": "Блаттера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In response to the foreign minister's statement, the blog writes:", "ru": "В ответ на высказывание госсекретаря блог пишет:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "blog", "ru": "блог"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Walcott's father preferred his job as a painter over his teaching job.", "ru": "Отец Валкота предпочитал свою работу художником больше чем свою работу учителем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Walcott's father", "ru": "Отец Валкота"}, {"en": "job", "ru": "работу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Trinidad and Tobago's hotly contested Chaguanas West by-election ended with a resounding victory on Monday night for Jack Warner, who reclaimed his seat with a convincing win over his nearest competitor.", "ru": "Острая борьба в ходе дополнительных выборов в округе Чагуанас Уэст, Тринидад и Тобаго , завершилась в понедельник вечером громкой победой Джека Уорнера, который вновь занял место в парламенте, выиграв большинство голосов у своей ближайшей соперницы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Chaguanas West", "ru": "Чагуанас Уэст"}, {"en": "by-election", "ru": "выборов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A Twitter account for the Ukrainian \"Ministry of Magic\" exposed the new information security initiative as a \"magical solution\" to the country's woes.", "ru": "Twitter-аккаунт украинского «Министерства магии» представил новую инициативу по информационной безопасности как «магическое решение» бед страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "information security initiative", "ru": "информационной безопасности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в начале марта в Кобе в результате тестирования у пяти взрослых, связанных с учреждением для дошкольников, выявили коронавирус.", "en": "in early March, five adults associated with a nursing facility for preschool children in Kobe tested positive for Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в то же время продолжают проявляться спорадические случаи и кластеры заболевания, вызванного вирусом MERS, зарождающиеся на Ближнем Востоке и распространяющиеся в другие регионы благодаря сохранению зоонозных источников в ареалах обитания эндемиков.", "en": "in contrast, sporadic cases and clusters of MERS continue to occur in the Middle East and spread to other regions owing to the persistence of zoonotic sources in endemic areas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространяющиеся", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первый штамм вируса HCoV-229E был получен из проб, взятых из респираторного тракта пациентов с инфекционным поражением верхних дыхательных путей в 1966 году; в дальнейшем этот вирус адаптировался к размножению в линиях легочных клеток WI-38.", "en": "the first HCoV-229E strain was isolated from the respiratory tract of patients with upper respiratory tract infection in the year of 1966, and was subsequently adapted to grow in WI-38 lung cell lines."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторного", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекционным", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "More recently, in a trade case in New York, Klayman found himself on the other end of charges of ethnic bias.", "ru": "В более поздний период, в деле о торговом споре в Нью-Йорке, Клэймен оказался с другой стороны обвинений в этнической предубежденности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Klayman", "ru": "Клэймен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It makes you think; it allows you to look at things from a different angle.", "ru": "Оно заставляет тебя думать; оно позволяет взглянуть на вещи под другим углом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "things", "ru": "вещи"}, {"en": "It", "ru": "Оно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Arrested at a military checkpoint in the southern city of Daraa for taking part in peaceful protests and medical efforts after a military crackdown, the woman says she was accused of \"carrying weapons to terrorists,\" a common charge leveled at Assad opponents.", "ru": "Женщина, которую арестовали на контрольно-пропускном пункте в южном городе Даръа за участие в мирном протесте и оказание медицинской помощи после подавления протестных восстаний, рассказывает, что ей было выдвинуто обвинение в «передаче оружия террористам», что является довольно распространенным обвинением для противников режима Асада."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Assad", "ru": "режима"}, {"en": "Daraa", "ru": "Даръа"}, {"en": "weapons", "ru": "оружия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по сравнению с SARS-CoV с высокой частотой мутирования, частота мутаций SARS-CoV-2 видимо ниже, что свидетельствует о более высоком уровне адаптации к людям.", "en": "compared to SARS-CoV with a high mutation rate, the mutation rate of SARS-CoV-2 is apparently lower, suggestive of a higher level of adaptation to humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My secretary does not speak English or French, but I do.", "ru": "Моя секретарша не говорит по-английски или по-французски, а я говорю."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "secretary", "ru": "секретарша"}, {"en": "English", "ru": "английски"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для лечения симптомов в качестве препаратов первой линии некоторые медицинские работники рекомендуют делать выбор в пользу парацетамола (ацетаминофен) по сравнению с ибупрофеном.", "en": "for symptoms, some medical professionals recommend paracetamol (acetaminophen) over ibuprofen for first-line use."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They were met by brutality and repression by the regime, who naturally support other dictatorships like Syria.", "ru": "Режим, которому, естественно, оказывали поддержку другие страны с диктаторским режимом правления, такие как Сирия, встретил их средствами грубой силы и репрессиями ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "repression", "ru": "репрессиями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The head of the NCTC should be ranked below a deputy national intelligence director.", "ru": "Глава NCTC должен быть рангом ниже заместителя начальника национальной разведки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NCTC", "ru": "NCTC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Steve was a biologist from out of town.", "ru": "Стив был биологом за пределами города."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Steve", "ru": "Стив"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They directed dozens of civilians at the mezzanine level to take an escalator to the concourse.", "ru": "Они дали указание о том, чтобы десятки гражданских, находившихся на антресольном этаже, воспользовались эскалатором до главного вестибюля."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "civilians", "ru": "гражданских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don't own a radio and have no interest in listening to radio programmes.", "ru": "У меня нет радио и мне не интересно слушать радиопрограммы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "interest", "ru": "интересно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые антибиотики, которые были признаны потенциально пригодными для использования в качестве лечения COVID-19:", "en": "some antibiotics that have been identified as potentially repurposable as COVID-19 treatments:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Экстракорпоральная мембранная оксигенация (ЭКМО) использовалась для решения проблемы респираторной недостаточности, но ее преимущества все еще изучаются.", "en": "extracorporeal membrane oxygenation (ECMO) has been used to address the issue of respiratory failure, but its benefits are still under consideration."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторной", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A few minutes later, two more officers join him.", "ru": "Пару минут спустя к нему присоединяются ещё два офицера."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "officers", "ru": "офицера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако мыло и вода все равно являются более эффективными, чем растворы для рук на спиртовой основе, в плане уменьшения на руках количества вируса гриппа A H1N1 и спор Клостридиум диффициле. мероприятия по развитию гигиены рук в медицинских учреждениях могут включать обучение персонала мытью рук, повышение доступности спиртовых растворов для рук, а также письменные и устные напоминания персоналу о необходимости вымыть руки.", "en": "but soap and water is more effective than alcohol-based hand rubs for reducing H1N1 influenza A virus and Clostridium difficile spores from hands.Interventions to improve hand hygiene in healthcare settings can involve education for staff on hand washing, increasing the availability of alcohol-based hand rub, and written and verbal reminders to staff."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "на спиртовой основе", "en": "alcohol-based"}, {"ru": "вируса", "en": "H1N1"}, {"ru": "гриппа", "en": "influenza"}, {"ru": "H1N1", "en": "virus"}, {"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "действительно, до вспышки тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) существовала общепринятая концепция, согласно которой инфицирование человеческим коронавирусом считалось в целом безвредным.", "en": "indeed, the concept had been widely accepted that infection with HCoVs is generally harmless until the outbreak of SARS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "infection"}, {"ru": "SARS", "en": "outbreak"}, {"ru": "инфицирование", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на апрель 2020 года был проведен динамический обзор клинической разработки вакцин и препаратов-кандидатов для лечения COVID-19. с этой же целью также рассматриваются несколько других существующих противовирусных препаратов для лечения COVID-19, включая ремдесивир, хлорохин и гидроксихлорохин, лопинавир / ритонавир, а также лопинавир / ритонавир в сочетании с интерфероном бета.", "en": "a dynamic review of clinical development for COVID-19 vaccine and drug candidates was in place, as of April 2020.Several existing antiviral medications are being evaluated for treatment of COVID-19, including remdesivir, chloroquine and hydroxychloroquine, lopinavir / ritonavir and lopinavir / ritonavir combined with interferon beta."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dreams were made and crushed at the Rafah Border crossing, between Egypt and Gaza, Palestine, which has been bolted shut by the Egyptian authorities following the ouster of former Egyptian president Mohammed Morsi.", "ru": "Мечты возникают и рушатся при пересечении границы в городе Рафах между Египтом, Сектором Газа и Палестиной, которая была закрыта египетскими властями после того, как был отстранен от власти президент Египта Мухаммед Мурси."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Egypt", "ru": "Египтом"}, {"en": "Egyptian authorities", "ru": "египетскими властями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hinojo says :", "ru": "Хинохо говорит :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hinojo", "ru": "Хинохо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In this moment homeland doesn’t mean home, bur rather a patch of land where people met and were forced to live together.", "ru": "В этот момент родина больше не означает родной дом, скорее клочок земли, на котором люди встречаются и вынуждены жить вместе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "homeland", "ru": "родина"}, {"en": "patch of land", "ru": "клочок земли"}, {"en": "people", "ru": "люди"}, {"en": "land", "ru": "земли"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He didn't smile at all.", "ru": "Он совсем не улыбался."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "He", "ru": "Он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It obviously means bankruptcy and imminent closure for the magazine.", "ru": "Это, конечно, разорение и закрытие журнала."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bankruptcy", "ru": "разорение"}, {"en": "closure", "ru": "закрытие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The journey to the border is long and tough, and for most it doesn't end there.", "ru": "Дорога до границы является очень долгой и утомительной, и для большинства она не заканчивается на границе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "journey", "ru": "Дорога"}, {"en": "border", "ru": "границы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, в качестве возможных вариантов терапии пациентов с острыми респираторными симптомами были предложены барицитиниб, α-интерферон, лопинавир / ритонавир и рибавирин.", "en": "in addition, baricitinb, interferon-α, lopinavir / ritonavir, and ribavirin have been suggested as potential therapies for patients with acute respiratory symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторными", "en": "respiratory"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For Poland however, this decision is a controversial one, in light of its history and significance to the Jewish community in the country and world-wide:", "ru": "Однако для Польши в свете своей истории и значения еврейского сообщества в этой стране и во всём мире, это решение остаётся противоречивым:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "history", "ru": "истории"}, {"en": "significance", "ru": "значения"}, {"en": "Jewish community", "ru": "еврейского сообщества"}, {"en": "country", "ru": "стране"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In this case, it seems that bad craftmanship foiled good intentions.", "ru": "В этом случае кажется, что плохое выполнение сорвало благие намерения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "craftmanship", "ru": "выполнение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы также никогда прежде не видели пандемии, которую можно контролировать ».", "en": "he continued, \" and we have never before seen a pandemic that can be controlled at the same time. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The other version of Yandex Blog Top RSS also appeared on the site Whoyougle . Yandex.ru has bigger audience than many cable TV-channels in Russian (20 million visitors in September 2009 ).", "ru": "Другая версия RSS Яндекс-топа появилась на сайте Whoyougle : Аудитория Яндекса больше, чем аудитория многих российских кабельных ТВ-каналов (20 млн. посетителей в Сентябре 2009)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Whoyougle", "ru": "Whoyougle"}, {"en": "Yandex.ru", "ru": "Яндекса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Recording the data flow would require a huge storage space and a good deal of manpower.", "ru": "Для записи данных в таком случае требуются огромный объём памяти и значительные трудовые ресурсы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "data flow", "ru": "данных"}, {"en": "storage space", "ru": "памяти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In India, the authorities banned two movies for ‘Being Too Lady-Oriented’ and ‘Glorifying Homosexuality’.", "ru": "В Индии за «излишнюю ориентацию на женщин» и «восхваление гомосексуальности» органы власти наложили запрет на два фильма ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "movies", "ru": "фильма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In fact, it is common for Jamaicans to openly (or tacitly) support \"hard policing\" methods.", "ru": "И вообще, ямайцы часто открыто (или молчаливо) поддерживают методы «твёрдой руки»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jamaicans", "ru": "ямайцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In her recent independence day speech, Estonian President Kersti Kaljulaid spoke on technological change, the globalization of labor, and the dangers of close-minded nationalism.", "ru": "В своей недавней речи, посвященной дню независимости, президент Эстонии Керсти Кальюлайд высказалась о технологических изменениях, глобализации труда и опасностях узколобого национализма."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Estonian President Kersti Kaljulaid", "ru": "президент Эстонии Керсти Кальюлайд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is evidence that Atta and Shehhi worked hard to become better pilots in June.", "ru": "Есть доказательства, что Атта и Шеххи делали все возможное, чтобы улучшить свои навыки пилотирования в июне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Atta", "ru": "Атта"}, {"en": "Shehhi", "ru": "Шеххи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I am writing to thank you for your past gifts to the IUPUI University Libraries and to ask you to renew that support.", "ru": "Я пишу, чтобы поблагодарить вас за ваши прошлые подарки библиотекам Университета Индианы IUPUI и попросить вас возобновить эту поддержку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IUPUI University Libraries", "ru": "библиотекам Университета IUPUI"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в рамках глобальных испытаний « Solidarity and European Discovery » при лечении пациентов, госпитализированных с тяжелой инфекцией COVID-19, применяется адаптивный вариант испытаний, позволяющий быстро изменять параметры испытаний по мере появления результатов четырех экспериментальных терапевтических стратегий.", "en": "the global Solidarity and European Discovery trials of hospitalized people with severe COVID-19 infection apply adaptive design to rapidly alter trial parameters as results from the four experimental therapeutic strategies emerge."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированных", "en": "hospitalized"}, {"ru": "инфекцией", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lawrence Singleton, a notorious rapist who hacked off his victim's forearms and then spent only eight years in prison, has been arrested in the stabbing to death in Florida of another woman.", "ru": "Лоуренс Синглтон, известный насильник, который отсекал предплечья жертва, а потом провел всего восемь лет в тюрьме, был арестован во время убийство другой женщины в Флориде."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Florida", "ru": "Флориде"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They keep the medical and legal files all together.", "ru": "Они хранят медицинские и юридические файлы все вместе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "medical", "ru": "медицинские"}, {"en": "legal", "ru": "юридические"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Republican National Convention has only been in Houston once.", "ru": "Национальный съезд Республиканской партии США один раз состоялся в Хьюстоне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Republican National Convention", "ru": "съезд Республиканской США"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Shortly afterward, Google Maps showed up to map the Faroe Islands.", "ru": "Вскоре после этого Google Maps представила карту Фарерских островов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Google Maps", "ru": "Google Maps"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If he stayed in the same place, he would be discovered.", "ru": "Если бы он остался на том же месте, его бы обнаружили."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "he", "ru": "он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Speaking of White House advisers, Time excerpts Henry Kissinger's account of his years as Nixon's secretary of state.", "ru": "Говоря о советниках Белого Дома, Тайм делала выдержки из отчета Генри Киссинджера о годах, проведенных им на должности государственного секретаря при Никсоне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "White House", "ru": "Белого Дома"}, {"en": "Time", "ru": "Тайм"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Jing Gao from Ministry of Tofu translated the story and netizens' reaction on the photo presentation.", "ru": "Цзин Гао (Jing Gao) с сайта Ministry of Tofu перевел статью и реакцию интернет-пользователей на фотографии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ministry of Tofu", "ru": "Ministry of Tofu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mercury emissions don't influence the water at all.", "ru": "Выбросы ртути не оказывают никакого влияния на воду."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mercury emissions", "ru": "Выбросы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He broke his telescope and therefore couldn't look at anything with it.", "ru": "Он сломал свой телескоп, и поэтому не мог на что-либо через него посмотреть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "anything", "ru": "что"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследование первых 41 случаев подтвержденного COVID-19, опубликованное в январе 2020 года в The Lancet, называет 1 декабря 2019 года самой ранней датой первого случая проявления симптомов.", "en": "a study of the first 41 cases of confirmed COVID-19, published in January 2020 in The Lancet, revealed the earliest date of onset of symptoms as 1 December 2019."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Given that democracy is government by consent, the question is whether a less adversarial system than the party system, which is bound up with majoritarian decision-making, cannot be devised.", "ru": "Учитывая, что демократия — это управление по согласию, нужно выяснить, не может ли быть разработана менее антагонистическая система, чем партийная, но при этом cвязанная с мажоритарным принятием решений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "democracy", "ru": "демократия"}, {"en": "government", "ru": "управление"}, {"en": "party", "ru": "партийная"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы быстро преобразовали существующую национальную систему RCGP RSC эпидемиологического надзора за гриппом в систему, способную тестировать эффективность политики сдерживания COVID-19.", "en": "we have rapidly converted the established national RCGP RSC influenza surveillance system into one that can test the effectiveness of the COVID-19 containment policy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Texas only had fifty five thousand when i was there", "ru": "В Техасе было только пятьдесят пять тысяч, когда я был там."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Texas", "ru": "Техасе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "не имея четкого ответа на эти вопросы, мы не можем обеспечить быструю и точную постановку диагноза и эффективное лечение.", "en": "without clear answers to these questions, we cannot achieve fast and accurate diagnosis and effective treatment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эффективное лечение", "en": "effective treatment"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у моей сестры аналогичные симптомы", "en": "my sister has similar symptoms"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They could show the company that it wasn't smart to build new factories.", "ru": "Они смогли показать компании, что создание новых производств было ошибочным решением."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "company", "ru": "компании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "That person is being discharged.", "ru": "Этот человек находится в процессе увольнения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "That person", "ru": "Этот человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 февраля 2020 года по результатам многоцентрового клинического исследования, в котором приняли участие 8 866 пациентов, в том числе 4 021 пациент с подтвержденным COVID-19, была представлена следующая обновленная картина развития эпидемии (https: / / mp.weixin.qq.com / s / UlBi-HX _ rHPXa1qHA2bhdA ).", "en": "on February 11, 2020, a multi-center study on 8,866 patients including 4,021 confirmed COVID-19 patients presented a more updated illustration of the epidemic as follows (https: / / mp.weixin.qq.com / s / UlBi-HX _ rHPXa1qHA2bhdA )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sorry folks, as an expat living in Thailand for the past three years, and visiting Thailand and working here since 1973, I have absolutely no sympathy for those that cannot support themselves.", "ru": "Извините, народ, но как иностранец, живущий в Таиланде последние три года, посещающий Таиланд и работающий здесь с 1973 года, я не имею никакого сочувствия к тем, кто не может сам себя поддержать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "expat", "ru": "иностранец"}, {"en": "sympathy", "ru": "сочувствия"}, {"en": "support", "ru": "поддержать"}, {"en": "working", "ru": "работающий"}, {"en": "visiting", "ru": "посещающий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The movement has also spread to mainland China but was difficult to see online, thanks to China's aggressive internet censorship regime.", "ru": "Это движение появилось и в материковом Китае, но его трудно было увидеть в интернете из-за агрессивной интернет-цензуры."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "China", "ru": "Китае"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Surprise Nebraska has 10,000 residents.", "ru": "В Серпрайзе (Небраска) проживает 10 000 человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nebraska", "ru": "Небраска"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Fifteenth Amendment was immediately written off and never passed.", "ru": "Пятнадцатая поправка была немедленно аннулирована и никогда не была принята."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Fifteenth Amendment", "ru": "Пятнадцатая поправка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Boot is very far from all of the railways.", "ru": "Бут находится очень далеко от всех железных дорог."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Boot", "ru": "Бут"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If some kind of organization requests money for animals, one must always pay attention to its charter documents, its certificates of registration, and, of course, you can always demand checks instead.", "ru": "Если деньги на животное просит какая-то организация, всегда нужно обращать внимание на уставные документы, свидетельства о регистрации, и, конечно, всегда можно требовать взамен чеки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "money", "ru": "деньги"}, {"en": "attention", "ru": "внимание"}, {"en": "organization", "ru": "организация"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is a great pleasure that our neighbors are such a leader ... a great talk!", "ru": "Это здорово, что наши соседи — такие лидеры... великолепная речь!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pleasure", "ru": "здорово"}, {"en": "leader", "ru": "лидеры"}, {"en": "neighbors", "ru": "соседи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Otherwise, a population becomes inbred and prone to genetic abnormalities – and fertility problems.", "ru": "В противном случае популяция становится инбредной, подвержена генетическим аномалиям и проблемам фертильности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "genetic abnormalities", "ru": "генетическим аномалиям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Spanish people made a beachhead.", "ru": "Испанцы создали береговой плацдарм."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spanish", "ru": "Испанцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Once home, I learned the United States cuts off supplies in two ways.", "ru": "Однажды дома, я узнал что США сокращают поставки двумя способами"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "supplies", "ru": "поставки"}, {"en": "United States", "ru": "США"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пациентам с тяжелыми респираторными симптомами необходима поддержка в форме экстракорпоральной мембранной оксигенации (ЭКМО ), модифицированной методики экстрапульмонального кровообращения, применяемой для лечения представляющей угрозу для жизни сердечной или респираторной недостаточности.", "en": "patients with severe respiratory symptoms have to be supported by extracorporeal membrane oxygenation (ECMO ), a modified cardiopulmonary bypass technique used for the treatment of life-threatening cardiac or respiratory failure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомами", "en": "respiratory"}, {"ru": "респираторной", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в России тест на COVID-19 был разработан и произведен Государственным научно-исследовательским центром вирусологии и биотехнологии « вектор ».", "en": "in Russia, the COVID-19 test was developed and produced by the State Research Center of Virology and Biotechnology vector."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Port Authority said people should run as far away as possible.", "ru": "Сотрудники портового управления сказали людям, чтобы они убежали как можно дальше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Port Authority", "ru": "портового управления"}, {"en": "run", "ru": "убежали"}, {"en": "far away", "ru": "дальше"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Banner for The Day We Fight Back anti-surveillance campaign from February 2014 has been adopted by activists campaigning against Russian anti-terror laws.", "ru": "Активисты, борющиеся против российских антитеррористических законов, используют баннер кампании против слежки The Day We Fight Back февраля 2014 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "The Day We Fight Back", "ru": "The Day We Fight Back"}, {"en": "anti-surveillance campaign", "ru": "кампании"}, {"en": "activists", "ru": "Активисты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All the women listed above are at the peak of their consolidated careers. They are role models and examples who are inspiring many girls around the world.", "ru": "Карьера этих женщин упрочена и находится на пике, а сами они - образец для подражания и пример, вдохновляющий многих девушек из разных уголков планеты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "examples", "ru": "пример"}, {"en": "women", "ru": "женщин"}, {"en": "girls", "ru": "девушек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "eBay is doing it too", "ru": "eBay тоже делает это"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "eBay", "ru": "eBay"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He accused the police of using his name under false pretences and threatened to sue them in an angry tirade delivered in a mixture of Kazakh and Russian.", "ru": "Он обвинил полицию в использовании своего имени под ложным предлогом и пригрозил подать на них в суд в гневной тираде на смеси казахского и русского."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "полицию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в январе 2020 года, в соответствии с рекомендациями 2015 года по использованию географических мест в названиях заболеваний и вирусов, ВОЗ рекомендовала использовать термины « острое респираторное заболевание 2019-nCov » и « 2019-nCoV » в качестве временных названий вируса и заболевания.", "en": "in January 2020, WHO recommended 2019-nCov and 2019-nCoV acute respiratory disease as interim names for the virus and disease in accordance with 2015 guidance against using locations in disease and virus names."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "респираторное заболевание", "en": "2019-nCoV"}, {"ru": "2019-nCoV", "en": "respiratory disease"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ames was arrested for selling classified information to the Soviets.", "ru": "Амеса арестовали за продажу секретных сведений Советскому Союзу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ames", "ru": "Амеса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Williams began his concert by emerging onto the stage in an Uzbek-style khalat, or robe, and briefly introducing himself to the crowd in his characteristically irreverent manner.", "ru": "Уильямс начал свой концерт, выйдя на сцену в узбекском халате, и кратко поприветствовал толпу в своей характерной неуважительной манере."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Williams", "ru": "Уильямс"}, {"en": "Uzbek-style", "ru": "узбекском"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dennett prefers Darwinian creatures.", "ru": "Деннетт предпочитает дарвиновские существа."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dennett", "ru": "Деннетт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "TIcket sales and subscriptions only cover 70% of the financing costs for our complete season.", "ru": "Продажа билетов и подписка покрывают только 70% финансовых затрат целого сезона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "financing costs", "ru": "финансовых затрат"}, {"en": "TIcket", "ru": "Продажа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с целью предотвращения передачи заболевания также рекомендуется физически дистанцироваться от людей. многие правительства рекомендуют воздерживаться от любых несрочных поездок в страны и районы, пострадавшие от вспышки, и ограничивают передвижение граждан.", "en": "physical distancing measures are also recommended to prevent transmission.Many governments have restricted or advised against all non-essential travel to and from countries and areas affected by the outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, the Argentine government continues to request a dialogue with Great Britain from the international organisations in order to reach an agreement on the sovereignty of the Falklands.", "ru": "Однако Аргентина продолжает пытаться - с помощью международных организаций - добиться переговоров с Великобританией по вопросу суверенитета Фолклендских островов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sovereignty", "ru": "суверенитета"}, {"en": "Argentine government", "ru": "Аргентина"}, {"en": "international organisations", "ru": "международных организаций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And it makes you feel just awful.", "ru": "И это заставляет тебя чувствовать себя просто ужасно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "тебя"}, {"en": "feel", "ru": "чувствовать себя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это заболевание — вид коронавирусов, семейства, включающего SARS, MERS и некоторые разновидности обычной простуды.", "en": "the disease is a type of Coronavirus, the same family that includes SARS, MERS, and some varieties of the common cold."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусов", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "обычной простуды", "en": "common cold"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вышеприведенные показатели свидетельствуют о более высокой способности SARS-CoV-2 к распространению по сравнению с MERS-CoV и SARS-CoV, но уровень смертности в случае инфицирования новым вирусом ниже по сравнению с двумя последними.", "en": "the above figures suggest that SARS-CoV-2 has a higher ability to spread than MERS-CoV and SARS-CoV, but it is less lethal than the latter two."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "распространению", "en": "spread"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the face of the new version of the ransomware “WannaCry2.0”, which cannot be stopped by the so-called “kill switch”, Chinese authorities have issued a warning via major web portals, media outlets and university networks in an effort to contain the spread of the ransomware.", "ru": "После создания вируса «WannaCry2.0», который нельзя остановить так называемой «аварийной кнопкой», власти Китая опубликовали предупреждения на главных сетевых порталах, в крупнейших СМИ и университетских сетях, пытаясь таким образом остановить распространение вируса."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ransomware", "ru": "вируса"}, {"en": "Chinese authorities", "ru": "власти Китая"}, {"en": "media outlets", "ru": "СМИ"}, {"en": "university networks", "ru": "университетских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на декабрь 2019 года лабораторные исследования подтвердили 2468 случаев заражения инфекцией MERS-CoV, 851 из которых закончились летальным исходом, а уровень смертности составил приблизительно 34, 5 %.", "en": "as of December 2019, 2,468 cases of MERS-CoV infection had been confirmed by laboratory tests, 851 of which were fatal, a mortality rate of approximately 34.5 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "infection"}, {"ru": "смертности", "en": "mortality rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "(Recommended by RuNet Echo editor Tetyana Lokot)", "ru": "(Рекомендовано редактором Эхо Рунета Tetyana Lokot)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "RuNet Echo", "ru": "Эхо Рунета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "разработка безопасной и эффективной вакцины против SARS-CoV-2 для лиц, не обладающих иммунитетом, является неотложной и критически важной задачей, требующей решения для сдерживания бушующей эпидемии.", "en": "the development of a safe and effective vaccine against SARS-CoV-2 for non-immune individuals is an urgent and critical task for controlling the ongoing epidemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At stake is the morality of the Kyrgyz people, stress the bill's proponents.", "ru": "На кону нравственность кыргызского народа, подчёркивают сторонники законопроекта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "morality", "ru": "нравственность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сотрудники Европейского центра профилактики и контроля заболеваний (ECDC) утверждают, что пока не совсем ясно, насколько легко распространяется вирус, тем не менее, известно, что один больной обычно заражает 2 – 3 других человека. вирус способен выживать на поверхности от нескольких часов до нескольких дней.", "en": "the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) says while it is not entirely clear how easily the disease spreads, one person generally infects two to three others.The virus survives for hours to days on surfaces."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространяется", "en": "spreads"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "поверхности", "en": "surfaces"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Police remind the public that the cyber world of the internet is not a virtual space beyond the law.", "ru": "Полиция напоминает общественности, что цифровой мир интернета не является виртуальным пространством вне закона."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "The Police", "ru": "Полиция"}, {"en": "internet", "ru": "интернета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They harvest two kinds of bananas, three varieties of corn, four types beans, sugar cane, yerba mate, peanuts, papaya, sweet potatoes, watermelon and cassava.", "ru": "Они собирают два вида бананов, три вида кукурузы, четыре вида фасоли, сахарный тростник, парагвайский чай, арахис, папайю, батат, арбуз и маниок."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "varieties", "ru": "вида"}, {"en": "types", "ru": "вида"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If available list organization's name along with full address.", "ru": "Напишите название организации и её полный адрес, если таковая имеется."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "organization's name", "ru": "название организации её"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, the opposition and some members of the media are wondering whether the financial profit was obtained as a result to access to privileged information, as Kirchner is married to the current Argentine President, Cristina Fernández.", "ru": "Однако оппозиция и некоторые журналисты полагают, что финансовая выгода была получена в результате доступа к закрытой информации, так как Киршнер женат на нынешнем президенте Аргентины Кристине Фернандес."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kirchner", "ru": "Киршнер"}, {"en": "media", "ru": "журналисты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в частности, было обнаружено, что на пластиковой поверхности (полипропилен) и на нержавеющей стали (304) вирус способен жить до трех дней, на картонной поверхности — в течение одного дня, а на медных поверхностях — до 4 часов.", "en": "specifically, the virus was found to be detectable for up to three days on plastic (polypropylene) and 304 stainless steel, for one day on cardboard, and for up to four hours on copper."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "позже были открыты и другие человеческие коронавирусы: SARS-CoV — в 2003 г., HCoV NL63 — в 2004 г., HKU1 — в 2005 г., MERS-CoV — в 2012 г., и SARS-CoV-2 — в 2019 г.", "en": "other human coronaviruses have since been identified, including SARS-CoV in 2003, HCoV NL63 in 2004, HKU1 in 2005, MERS-CoV in 2012, and SARS-CoV-2 in 2019."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The cover story talks about how infants make decisions.", "ru": "Главная статья рассказывает о том, как дети принимают решения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "infants", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ма также пожертвовал медикаменты в Канаду. Нидерланды, Испания, Турция, Грузия и Чешская Республика выразили обеспокоенность по поводу медицинских масок и наборов для тестирования китайского производства.", "en": "ma also donated medical supplies to Canada.The Netherlands, Spain, Turkey, Georgia, and the Czech Republic expressed their concerns over Chinese-made masks and test kits."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сотрудники Европейского центра профилактики и контроля заболеваний (ECDC) утверждают, что пока не совсем ясно, насколько легко распространяется вирус, тем не менее, известно, что один больной обычно заражает 2 – 3 других человека. вирус способен выживать на поверхностях от нескольких часов до нескольких дней.", "en": "the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) states that while it is not entirely clear how easily the disease spreads, one person generally infects two to three others.The virus survives for hours to days on surfaces."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространяется", "en": "spreads"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "поверхностях", "en": "surfaces"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everything is included in the bargain.", "ru": "Все включено в сделку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Everything", "ru": "Все"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Semenov himself believes the criminal proceedings are connected to his civic and political activity, which had largely moved online in recent years.", "ru": "Сам Семенов верит, что уголовное дело связано с его гражданской и политической активностью, которая в последние несколько лет во многом переместилась в интернет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Semenov", "ru": "Семенов"}, {"en": "criminal proceedings", "ru": "уголовное дело"}, {"en": "civic", "ru": "гражданской"}, {"en": "online", "ru": "интернет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Reinforcements were belatedly sent in, expelling the Taliban from Malistan, while military operations are still ongoing in Jaghori and Khas Uruzgan.", "ru": "Посланное с опозданием военное подкрепление вытеснило талибов из Малистана, но военные операции все ещё продолжаются в Джагори и Хаз Урузгане."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Taliban", "ru": "талибов"}, {"en": "Jaghori", "ru": "Джагори"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка коронавирусной инфекции 2019 (COVID-19 ), вызванной коронавирусом тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) 2-го типа (SARS-CoV-2 ), стала трагедией для человечества: на данный момент в Китае и других странах мира скончалось более 3 000 человек, а число зараженных превысило 80 000.", "en": "the outbreak of Coronavirus disease 2019 (COVID-19 ), caused by severe acute respiratory syndrome (SARS) Coronavirus 2 (SARS-CoV-2 ), has thus far killed over 3,000 people and infected over 80,000 in China and elsewhere in the world, resulting in catastrophe for humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "COVID-19"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The government might be organized into numerous small cells so as to avoid detection.", "ru": "Правительство может быть организовано в виде множества небольших ячеек, чтобы избежать обнаружения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cells", "ru": "ячеек"}, {"en": "government", "ru": "Правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I had no plans to go there,” Hermanis told Deutsche Welle.", "ru": "У меня не было планов туда ехать», — сказал Херманис Deutsche Welle."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hermanis", "ru": "Херманис"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As if the issue wasn't hot enough, the Chief Executive of Hong Kong C.Y Leung added fuel to the fire on August 11 by urging the Education Bureau to hand in an official report on Lam's case and the regional crime squad of the police, a police unit for serious criminal offenses, also received order to investigate into Lam's case for \"obstruction of police officer in the execution of duty\".", "ru": "Невзирая на обострение сложившейся в городе ситуации, 11 августа глава правительства Гонконга Ч.И. Леунг подлил масла в огонь своим требованием к Комитету по образованию предоставить официальный доклад по делу Лэм. Региональный отдел по борьбе с преступностью - подразделение полиции, работающее с серьезными уголовными правонарушениями, - также получил задание исследовать дело Лэм на предмет \"неповиновения законному требованию сотрудника полиции, находящегося при исполнении\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police unit", "ru": "подразделение"}, {"en": "C.Y Leung", "ru": "Ч.И. Леунг"}, {"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у одной девочки, родившейся от матери с COVID-19, через два часа после рождения повысился уровень IgM, что свидетельствует о ее заражении в утробе матери и о наличии возможности вертикальной передачи заболевания в некоторых случаях.", "en": "one infant girl born to a mother with COVID-19 had elevated IgM levels two hours after birth, suggesting that she had been infected in utero and supporting the possibility of vertical transmission in some cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "заражении", "en": "infected"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As the golden era of Hong Kong cinema came to an end in the late 1990s, the theatre ceased to operate in 1997 and was converted into a shopping mall and snooker club in 2000.", "ru": "С окончанием золотой эры гонконгского кинематографа в конце XX века, в 1997 году театр приостановил свою деятельность и был переделан в торговый комплекс и снукер-клуб в 2000 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hong Kong", "ru": "гонконгского"}, {"en": "cinema", "ru": "кинематографа"}, {"en": "theatre", "ru": "театр"}, {"en": "shopping mall", "ru": "торговый комплекс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "четыре из этих коронавирусов постоянно циркулируют в популяции людей и обычно вызывают легкие симптомы простуды у взрослых и детей во всем мире: -OC43, -KU1, HCoV-229E, -NL63.", "en": "four of these coronaviruses continually circulate in the human population and produce the generally mild symptoms of the common cold in adults and children worldwide: -OC43, -HKU1, HCoV-229E, -NL63."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "простуды", "en": "common cold"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, маршрутная карта, представленная в работе Чжоу (Zhou) и др., должна быть обновлена, поскольку в ней лица, не имеющие клинических симптомов, классифицируются как группа « низкого риска ».", "en": "hence, the flow chart of Zhou et al. should be updated, as they classified the person without clinical symptoms as “ low risk ”."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He gave free classes every day of the week, from 8 a.m. to 5 p.m.", "ru": "Ежедневно он давал бесплатные уроки с 8 утра и до 5 вечера."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "classes", "ru": "уроки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CDC также рекомендует чаще мыть руки с мылом и водой в течение по крайней мере 20 секунд, особенно после посещения туалета или при сильном загрязнении рук, а также перед едой и после сморкания, кашля или чихания.", "en": "the CDC also recommends that individuals wash hands often with soap and water for at least 20 seconds, especially after going to the toilet or when hands are visibly dirty, before eating and after blowing one\\'s nose, coughing or sneezing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "кашля", "en": "coughing"}, {"ru": "чихания", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, врачи, участвующие в текущем вирусологическом эпидемиологическом надзоре, сейчас отбирают для эпидемиологического надзора пробы на COVID-19 у пациентов из группы низкого риска, обращающихся с инфекциями нижних дыхательных путей.", "en": "additionally, practices participating in current virology surveillance are now taking samples for COVID-19 surveillance from low-risk patients presenting with LRTIs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The FAA can't share some info about what they're doing.", "ru": "Федеральное управление авиации США не делится о том, чем она занимается."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "FAA", "ru": "авиации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при помощи полимеразной цепной реакции обратной транскрипции в реальном времени (rRT-PCR) тест можно проводить на респираторных пробах, полученных различными способами, включая мазок из носоглотки или образец мокроты.", "en": "using real-time reverse transcription polymerase chain reaction (rRT-PCR) the test can be done on respiratory samples obtained by various methods, including nasopharyngeal swab or sputum sample."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}, {"ru": "мазок", "en": "swab"}, {"ru": "мокроты", "en": "sputum"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One man gave physiological support to the troops.", "ru": "Один мужчина предоставил отрядам психологическую поддержку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "man", "ru": "мужчина"}, {"en": "physiological support", "ru": "психологическую поддержку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Please #AlertaTsunami #Tsunami #Terremoto #Iquique #Arica", "ru": "Пожалуйста #AlertaTsunami #Tsunami #Terremoto #Iquique #Arica"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "#Tsunami", "ru": "# Tsunami"}, {"en": "#Terremoto", "ru": "# Terremoto"}, {"en": "#Iquique", "ru": "# Iquique"}, {"en": "#Arica", "ru": "# Arica"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наоборот, у бессимптомных носителей иммунный отклик не сопряжен с репликацией коронавируса.", "en": "in contrast, in asymptomatic carriers, the immune response has been de-coupled from COV replication."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "бессимптомных", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What if these girls receive heavy punishment like a whipping or something heavier than a jail term?", "ru": "А что, если эти девушки получат тяжелые наказания вроде порки или что-то тяжелее, чем тюремный срок?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "punishment", "ru": "наказания"}, {"en": "girls", "ru": "девушки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Impacts on national security", "ru": "Воздействие на национальную безопасность"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "national security", "ru": "национальную безопасность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I feel like you are a caring, nice person.", "ru": "Мне кажется, что ты заботливый, милый человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "ты"}, {"en": "nice", "ru": "милый"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "менее чем за два месяца заболевание распространилось по всему Китаю и на момент составления данного документа распространилось в 50 странах мира.", "en": "in less than two months, it has spread all over China and near 50 other countries globally at the time of this writing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространилось", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "имеется сухой кашель, простуда и насморк, рвота, диарея", "en": "have a dry cough a cold and runny nose vomiting diarrhea"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "сухой кашель", "en": "dry cough"}, {"ru": "насморк", "en": "runny nose"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Those who protest know the names of the implicated doctors, but most of them don't know or care the name of Fransiska and thousands of mothers who died in health facilities.", "ru": "Те, кто вышел протестовать знают имена обвиняемых врачей, но большинство из них не знают или их не волнует имя Франциски и тысяч других матерей, которые умерли в медицинских учреждениях."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Fransiska", "ru": "Франциски"}, {"en": "mothers", "ru": "матерей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, мазок из носоглотки берут у всех пациентов в возрасте 5 лет и старше, у которых имеются признаки острого начала гриппоподобного заболевания и респираторно-синцитиального вируса.", "en": "additionally, nasopharyngeal samples are taken from anyone 5 years and older showing acute onset of ILI and respiratory synctial virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к серьезным осложнениям относятся пневмония, острый респираторный дистресс-синдром и отказ нескольких органов, что ведет к инвалидности или смерти.", "en": "serious complications include pneumonia, acute respiratory distress syndrome, and multi-organ failure leading to disability or death."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}, {"ru": "острый респираторный дистресс-синдром", "en": "acute respiratory distress syndrome"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Maxwell demon is the work and creation of Maxwell's.", "ru": "Демон Максвелла это работа и творение Максвеллов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Maxwell demon", "ru": "Демон Максвелла"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Southern japes has a population of five thousand in the summer and two thousand in the winter.", "ru": "Южные Альпы имеют население в пять тысяч летом и две тысячи зимой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Southern japes", "ru": "Южные Альпы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We don't have any holidays at all!", "ru": "У нас совсем нет выходных!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "holidays", "ru": "выходных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все полученные пробы были протестированы на грипп и COVID-19.", "en": "all samples received are being tested for influenza and COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "грипп", "en": "influenza"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирусы могут также вызывать пневмонию (первичную вирусную или вторичную бактериальную пневмонию) и бронхит (первичный вирусный или вторичный бактериальный бронхит ).", "en": "Coronaviruses can cause pneumonia (either direct viral pneumonia or secondary bacterial pneumonia) and bronchitis (either direct viral bronchitis or secondary bacterial bronchitis )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонию", "en": "pneumonia"}, {"ru": "вирусную или вторичную бактериальную пневмонию", "en": "viral pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gun control is probably not popular in Texas.", "ru": "Идея об ограничении пользования оружием в Техасе непопулярна."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Gun control", "ru": "оружием"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Magazines like Slate can be damaged by disaggregating content.", "ru": "Такие журналы как Slate могут страдать от разъединяющего содержания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Slate", "ru": "Slate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The government hopes that the Bridge will serve the hundreds of residents of the KaTembe district who commute by small boats and ferry boats to the center of Maputo for work and study.", "ru": "Власти надеются, что мост облегчит жизнь сотням жителей Катембе, которые сейчас добираются в центр Мапуту на учёбу и работу на маленьких лодочках и паромах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "KaTembe district", "ru": "Катембе"}, {"en": "Maputo", "ru": "Мапуту"}, {"en": "government", "ru": "Власти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус, как правило, не передается воздушным путем, но Национальная академия наук предположила, что передача частиц вируса биоаэрозольным путем все же возможна, и тестирование воздуха, переработанного воздушными коллекторами, расположенными в коридорах за пределами комнат людей, показало наличие вирусной РНК.", "en": "though the virus is not generally airborne, the National Academy of Science has suggested that bioaerosol transmission may be possible and air collectors positioned in the hallway outside of people\\'s rooms yielded samples positive for viral RNA."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "передача", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно исследовательским работам, опубликованным в 2005 и 2006 годах, идентификация и разработка новых вакцин и лекарственных препаратов для лечения SARS была приоритетом для правительств и учреждений общественного здравоохранения во всем мире. против MERS также не существует проверенной вакцины.", "en": "according to research papers published in 2005 and 2006, the identification and development of novel vaccines and medicines to treat SARS was a priority for governments and public health agencies around the world.There is also no proven vaccine against MERS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccines"}, {"ru": "лекарственных", "en": "medicines"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при возникновении близкого контакта в ходе задержания работники должны очищать и дезинфицировать свои форменные ремни и экипировку до повторного использования с помощью бытовых чистящих аэрозолей или путем протирания, соблюдать стандартные операционные процедуры по предотвращению распространения болезни и утилизации использованных средств личной защиты, а также по использованию и стирке одежды.", "en": "if close contact occurs during apprehension, workers should clean and disinfect their duty belt and gear prior to reuse using a household cleaning spray or wipe, and follow standard operating procedures for the containment and disposal of used PPE and for containing and laundering clothes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "близкого контакта", "en": "close contact"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Don't be forgetting that. Jeremy clenched his hands.", "ru": "И не вздумай забыть об этом. Джереми сжал руки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jeremy", "ru": "сжал"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "@ooulabi: The difference between the revolutions in Egypt/ Tunisia with Syria is that there is no full out majority support for change in #Syria", "ru": "@ooulabi: разница между революциями в Египте / Тунисе с Сирией в том, что в # Сирии изменения не имеют поддержки большинства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tunisia", "ru": "Тунисе"}, {"en": "Syria", "ru": "Сирией"}, {"en": "change", "ru": "изменения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лекарственных препаратов с подтвержденной эффективностью против COVID-19 не существует. поскольку завершение разработки вакцины ожидается не ранее 2021 года, основная часть мер против распространения COVID-19 сводится к снижению пика эпидемии, известному как « выход на плато ».", "en": "there is no medication known to be effective at preventing COVID-19.As a vaccine is not expected until 2021 at the earliest, a key part of managing COVID-19 is trying to decrease the epidemic peak, known as \" flattening the curve \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "vaccine"}, {"ru": "вакцины", "en": "COVID-19"}, {"ru": "пика эпидемии", "en": "epidemic peak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в качестве главного критерия при диагностировании COVID-19 использовался метод обнаружения РНК SARS-CoV-2 посредством полимеразной цепной реакции с обратной транскриптазой (ПЦР с обратной транскриптазой ).", "en": "the detection of SARS-CoV-2 RNA via reverse-transcriptase polymerase chain reaction (RT-PCR) was used as the major criteria for the diagnosis of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And if you don't get it, then you are among the very privileged and out of touch with the average human and with the rest of the world.", "ru": "И если вы этого не понимаете, видимо, вы находитесь среди самых привилегированных и не имеете никакой связи со среднестатистическим человеком и с оставшимся миром."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "human", "ru": "человеком"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тестирование на наличие вируса обычно включает мазок из носа или мазок из зева с дальнейшим анализом в лаборатории на наличие вируса.", "en": "testing for the virus usually consists of a swab inserted through the nose or a throat swab which is analysed in a laboratory for the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "мазок", "en": "swab"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "роль таких бессимптомных носителей в передаче заболевания еще полностью неизвестна, однако предварительные данные свидетельствуют о том, что они могут способствовать распространению инфекции.", "en": "the role of these asymptomatic carriers in transmission is not yet fully known; however, preliminary evidence suggests that they may contribute to the spread of the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "бессимптомных", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "передаче", "en": "transmission"}, {"ru": "распространению", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This officer, who had observed the South Tower collapse, reported it to ESU units in the North Tower in his evacuation instruction.", "ru": "Этот офицер, наблюдавший за разрушением Южной башни, сообщил о нем подразделениям быстрого реагирования в Северной башне в своем сообщении об эвакуации."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "North Tower", "ru": "Северной башне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Architect Diébédo Francis Kéré has designed a sustainable primary school in Gando, Burkina Faso, using mud bricks and corrugated iron.", "ru": "Архитектор Дьебебо Франсис Кере (Diébédo Francis Kéré) построил экологически безопасную начальную школу в Гандо, Буркина-Фасо, используя глиняные кирпичи и гофрированное железо."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Diébédo Francis Kéré", "ru": "Дьебебо Diébédo Francis Kéré"}, {"en": "sustainable primary school", "ru": "экологически начальную школу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Skeat started to care about different things as he got older.", "ru": "По мере того, как он становился старше, Скит начинал заботиться о разных вещах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Skeat", "ru": "Скит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Elen Debost, assistant to the mayor of the city of Le Mans and member of Political Party Europe-Ecology - Les Verts (The Green Party in France), reported that she had received nearly one hundred harassing text messages from Baupin, while Europe-Ecology - Les Verts minister Isabelle Attard said she also received dozens of messages from Baupin before leaving the party.", "ru": "Элен Дебост, заместитель мэра города Ле-Ман и член политической партии «Европа Экология Зелёные» (французская партия зеленых), сообщила, что она получила около тысячи непристойных текстовых сообщений от Бопена, в то время как депутат от этой же партии — Изабель Аттар, заявила, что она так же получала десятки сообщений от Бопена, прежде чем покинула партию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Europe-Ecology- Les Verts", "ru": "Европа Экология Зелёные"}, {"en": "mayor", "ru": "мэра"}, {"en": "Baupin", "ru": "Бопена"}, {"en": "Isabelle Attard", "ru": "Изабель Аттар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are some exclusively Catholic traditions.", "ru": "Существуют сугубо католические традиции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Catholic", "ru": "католические"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Michiko Kakutani, Pulitzer Prize-winning critic for The New York Times, described James as a \"prodigious talent\", calling the novel \"epic sweeping, mythic, over-the-top, colossal and dizzyingly complex.\"", "ru": "Митико Какутани , лауреат Пулитцеровской премии и критик The New York Times, говорит, что у Джеймса «потрясающий талант», называя этот роман «эпическим широким, мистическим, превышающим возможное, колоссальным и головокружительно сложным»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "James", "ru": "Джеймса"}, {"en": "novel", "ru": "роман"}, {"en": "colossal", "ru": "колоссальным"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This often happens when a sport is created using existing equipment from other sports.", "ru": "Это часто происходит когда спорт создается с помощью существующего оборудования из других видов спорта."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sport", "ru": "спорт"}, {"en": "equipment", "ru": "оборудования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Led by the transgender educators Sayonara Nogueira and Andréia Cantelli, IBTE undertook an online survey in 2017 to find how many trans professionals there are working in schools.", "ru": "В 2017 году, под руководством преподавателей-трансгендеров Сайонары Ногейры и Андреы Кантелли, IBTE провёл онлайн-опрос, чтобы узнать, сколько трансгендерных учителей работают в школах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "IBTE", "ru": "IBTE"}, {"en": "Sayonara Nogueira", "ru": "Сайонары Ногейры"}, {"en": "trans professionals", "ru": "трансгендерных учителей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Korbel has never had a mayo.", "ru": "Корбель никогда не ел майонеза."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Korbel", "ru": "Корбель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "слишком частое мытье рук также может считаться одним из симптомов обсессивно-компульсивного расстройства (окр ).", "en": "too frequent hand washing is also seen as one of the symptoms of obsessive-compulsive disorder (OCD )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An African digital artist, Jepchumba loves experimenting with motion, sound and various digital effects and techniques and has an extensive background in digital art, web design and development, audio/visual production and social media strategies.", "ru": "Как художница Jepchumba любит экспериментировать с движением, звуком и различными цифровыми эффектами и техниками, обладая огромным опытом в цифровом искусстве, веб-дизайне и веб-программировании, аудио- и видеообработке, а также продвижении в социальных сетях."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jepchumba", "ru": "Jepchumba"}, {"en": "sound", "ru": "звуком"}, {"en": "digital effects", "ru": "цифровыми эффектами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The find that caught the whole world's imagination was made by one James Wilson Marshall, a carpenter, at John Sutter's sawmill on the American River at Coloma, which lies midway between Sacramento and Lake Tahoe.", "ru": "Находка, которая захватила воображение всего мира, была сделана одним плотником Джеймсом Уилсоном Маршалом на лесопильном заводе Джона Саттера на Американской реке в Коломе, которая находится на полпути между Сакраменто и Озеро Тахо."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sawmill", "ru": "заводе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gregorio Cortez is one of the folk heroes that confronted the Texas Rangers.", "ru": "Грегорио Кортез — один из национальных героев, противостоявший техасским рэйнджерам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Gregorio Cortez", "ru": "Грегорио Кортез"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So, he will likely not acquiesce easily.", "ru": "Возможно, он не отступит так легко."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "acquiesce", "ru": "отступит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He says he’s getting donations from all over Europe, as well as Abu Dhabi and Pakistan, where he was born.", "ru": "Он говорит, что получает пожертвования от жителей всей Европы, а также Абу-Даби и Пакистана, откуда он сам родом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Abu Dhabi", "ru": "Абу Даби"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, observers suggested these hearings seemed orchestrated to create a discord rather than unity.", "ru": "Однако, как отметили наблюдатели, создалось впечатление, будто слушания специально сдирижировали таким образом, чтобы посеять разногласия, а не добиться единения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "discord", "ru": "разногласия"}, {"en": "hearings", "ru": "слушания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вакцины или специального лечения для нового коронавируса не существует.", "en": "there is no vaccine or specific treatment for the novel Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}, {"ru": "нового коронавируса", "en": "the novel Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "возникновение SARS-CoV-2 следует общей схеме, по которой возникли SARS-CoV и MERS-CoV.", "en": "the emergence of SARS-CoV-2 follows the general theme by which SARS-CoV and MERS-CoV arose."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "основное лечение имеет симптоматический и поддерживающий характер. рекомендуемые профилактические меры включают мытье рук, прикрывание рта при кашле, соблюдение дистанции между людьми, выявление и обеспечение самоизоляции людей, подозревающих о своем заражении.", "en": "primary treatment is symptomatic and supportive therapy.Recommended preventive measures include hand washing, covering one\\'s mouth when coughing, maintaining distance from other people, and monitoring and self-isolation for people who suspect they are infected."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптоматический", "en": "symptomatic"}, {"ru": "поддерживающий", "en": "supportive"}, {"ru": "кашле", "en": "coughing"}, {"ru": "заражении", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He believed the crime committed could have been genocide.", "ru": "Он верил, что совершенное преступление могло быть геноцидом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "crime", "ru": "преступление"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "другие направления исследований включают разработку вакцины от COVID-19 и переливание реконвалесцентной плазмы. SARS-CoV-2 содержит около 66 белков, поддающихся воздействию лекарственных средств, каждый из которых имеет несколько лиганд-связывающих участков.", "en": "other research directions include the development of a COVID-19 vaccine and convalescent plasma transfusion.SARS-CoV-2 has about 66 druggable proteins, each of which has multiple ligand binding sites."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Now the question is how far is the Egyptian government willing to take its internet censorship campaign and who is it going to target next.", "ru": "Теперь вопрос заключается в том, как далеко египетское правительство готово зайти с цензурой интернета и кто станет следующей целью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "internet censorship campaign", "ru": "цензурой интернета"}, {"en": "Egyptian government", "ru": "египетское правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хирургические маски не дают каплям жидкости от потенциально зараженных разлетаться в воздухе и оседать на поверхностях, с которых они могут передаваться окружающим.", "en": "surgical face masks prevent liquid droplets from a potentially infected individual from traveling through the air or sticking onto surfaces of materials, where they could be passed on to others."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "face masks"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "поверхностях", "en": "surfaces"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако я прохожу тесты на диабет", "en": "however i take tests for the diabetes"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабет", "en": "diabetes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This comes after a wave of takedowns of content supporting Kashmiri independence during the summer months of 2016.", "ru": "Чуть ранее этому предшествовала серия блокировок контента с поддержкой независимости провинции Кашмир в течение летних месяцев 2016 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kashmiri", "ru": "Кашмир"}, {"en": "independence", "ru": "независимости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по результатам одного исследования, правильное мытье рук и другие элементарные процедуры могут снизить уровень инфекций кровотока, связанных с использованием катетера, на 66 %. Всемирная организация здравоохранения опубликовала листовку с изображением стандартной процедуры мытья и обработки рук, которая должна применяться в секторе здравоохранения.", "en": "one study showed that proper hand-washing and other simple procedures can decrease the rate of catheter-related bloodstream infections by 66 percent.The World Health Organization has published a sheet demonstrating standard hand-washing and hand-rubbing in health-care sectors."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытье рук", "en": "hand-washing"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}, {"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирус кошачьих имеет две формы; кошачий кишечный коронавирус является патогеном незначительного клинического значения, но спонтанная мутация этого вируса может привести к инфекционному перитониту кошек (FIP ), заболеванию, вызывающему высокую смертность.", "en": "feline Coronavirus: two forms, feline enteric Coronavirus is a pathogen of minor clinical significance, but spontaneous mutation of this virus can result in feline infectious peritonitis (FIP ), a disease associated with high mortality."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "патогеном", "en": "pathogen"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "инфекционному", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So much so that the hippodrome where many of the key sporting events took place was recently named in honor of Kolbayev’s father.", "ru": "Настолько, что даже ипподром, где проходила большая часть ключевых спортивных событий, был недавно назван в честь отца Кольбаева."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sporting events", "ru": "спортивных событий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Little things like that made a big difference in what I was trying to do.", "ru": "Такие, казалось бы, незначительные моменты оказывали сильное влияние на то, чем я пытался заниматься."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "difference", "ru": "влияние"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 2016 in the Kalash Valley, in the Chitral region of northern Pakistan, Aimal Khan began following a group of women and filming them with his phone.", "ru": "В 2016 году, в долине Калаш округа Читрал, в северной части Пакистана, Аймал Хан (Aimal Khan) начал преследовать группу женщин и снимать их на телефон."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Aimal Khan", "ru": "Аймал Khan"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для всеобщей защиты от COVID-19, особенно защиты людей с сопутствующими заболеваниями и других людей из группы риска по тяжелым заболеваниям, связанным с COVID-19, важны стратегии на уровне сообщества, цель которых — замедлить распространение COVID-19 (https: / / www.cdc.gov / coronavirus / 2019-ncov / downloads / community-mitigation-strategy.pdf ).", "en": "Community mitigation strategies, which aim to slow the spread of COVID-19, are important to protect all persons from COVID-19, especially persons with underlying health conditions and other persons at risk for severe COVID-19 – associated disease (https: / / www.cdc.gov / Coronavirus / 2019-ncov / downloads / community-mitigation-strategy.pdf )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Gazette was the most popular newspaper in NY.", "ru": "Газетт была самой популярной газетой Нью-Йорка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The Gazette", "ru": "Газетт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It turned out the book was written by the abbot of Hosshin-ji, a small Soto Zen monastery in Obama (Fukui Prefecture is also home to Eiheiji, one of the great Zen centres in Japan), and then translated by Daigaku Rumme, an American Buddhist monk who had lived at Hosshin-ji, in Obama for more than thirty years.", "ru": "Оказалось, книга была написана настоятелем Хоссиндзи, маленького монастыря сото-сю в Обаме (префектура Фукуи, также родина Эйхэйдзи, одного из великих центров дзэн в Японии). Позже она была переведена американским буддистским монахом Дайгаку Румми , жившим в Хоссиндзи в Обаме более тридцати лет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "American Buddhist", "ru": "американским буддистским"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вскоре после этого события Всемирная организация здравоохранения выпустила глобальное предупреждение.", "en": "the World Health Organization issued a global alert soon after."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Manjira Khurana (@KhuranaManjira), Country Head, Advocacy & Communications at HelpAge India, believes that efforts like this could help sensitize young people to the needs of the elderly.", "ru": "Манджира Хурана (@KhuranaManjira ), управляющая информационно-просветительского отдела HelpAge India, убеждена, что подобные мероприятия способны привлечь внимание молодёжи к нуждам пожилых."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Manjira Khurana", "ru": "Манджира Хурана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на прошлой неделе мы узнали, что один из наших коллег из Сан-Франциско может быть заражен вирусом COVID-19.", "en": "last week, we learned that one of our SF-based colleagues may have been exposed to the COVID-19 virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Twitter, blogs and Facebook (32,400 fans so far) were used to spread the word.", "ru": "Twitter, блоги и Facebook (всего 32,400 последователя) использовались для распространения информации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "fans", "ru": "последователя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Written manuals are passed down from grandparents to parents to children.", "ru": "Письменные инструкции передавались от бабушек и дедушек к родителям, а от родителей - к детям."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "grandparents", "ru": "бабушек"}, {"en": "parents", "ru": "родителям"}, {"en": "Written manuals", "ru": "Письменные инструкции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "позднее был обнаружен неассоциированный кластер случаев заражения COVID-19. все началось с регистрации 16 подтвержденных случаев в Ломбардии 21 февраля. 22 февраля Совет министров издал новый Декрет-закон о сдерживании вспышки, согласно которому более 50 000 человек из 11 различных муниципалитетов на севере Италии были помещены на карантин.", "en": "an unassociated cluster of COVID-19 cases was later detected, starting with 16 confirmed cases in Lombardy on 21 February.On 22 February, the Council of Ministers announced a new decree-law to contain the outbreak, including quarantining more than 50,000 people from 11 different municipalities in northern Italy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}, {"ru": "карантин", "en": "quarantining"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Video Volunteers community correspondent S. M. Zafar Iqubal reported on the Arwal case in the video below and spoke to one of the abductees, Manoj Kumar (whose name has been changed to protect his identity).", "ru": "Корреспондент организации Video Volunteers С.М. Зафар Икубал в видео ниже рассказывает о случаях в Арвале и беседует с одним из похищенных Маножем Кумаром (имя изменено в целях безопасности ребенка)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Video Volunteers", "ru": "Video Volunteers"}, {"en": "S. M. Zafar Iqubal", "ru": "С.М. Зафар Икубал"}, {"en": "Arwal", "ru": "Арвале"}, {"en": "Manoj Kumar", "ru": "Маножем Кумаром"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "More complex molecular devices can arise under some conditions.", "ru": "При некоторых условиях могут появиться более сложные молекулярные устройства."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "molecular devices", "ru": "молекулярные устройства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Elves or leprechauns that Anthony John Campos refers to as little people, pichilingis are goblins who perform mischievous pranks.", "ru": "Эльфы или лепреконы, которых Энтони Джон Кампос называет маленькими людьми – «пичилингами» – это гоблины, известные своими озорными проделками."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Anthony John Campos", "ru": "Энтони Джон Кампос"}, {"en": "pichilingis", "ru": "пичилингами"}, {"en": "goblins", "ru": "гоблины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the time, the risk of a genocide prompted the United Nations to act.", "ru": "Это стало последней каплей, которая вынудила ООН вмешаться во избежание геноцида."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "United Nations", "ru": "ООН"}, {"en": "genocide", "ru": "геноцида"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They were destined to misunderstand each other.", "ru": "Им суждено страдать от непонимания друг друга."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "misunderstand", "ru": "непонимания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sébastien Hervieu, an Africa correspondent for Le Monde newspaper in France, tells the story of Sarah Baartman from South Africa, better known as the \"Hottentot Venus\".", "ru": "Себастьян Эрвьё , африканский корреспондент газеты Le Monde во Франции, рассказал историю Сары Бартман из ЮАР, более известную как \"готтентотская Венера\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sarah Baartman", "ru": "Сары Бартман"}, {"en": "Africa", "ru": "африканский"}, {"en": "Le Monde", "ru": "Le Monde"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bouagila and Berriche are members of Zwewla , a street art community famous for its graffiti in support of the poor and marginalized groups in Tunisia.", "ru": "Буаджил и Беррише являются членами Zwewla - содружества уличного искусства, известного за граффити-поддержку бедных и маргинализированных социальных групп Туниса."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bouagila", "ru": "Буаджил"}, {"en": "Berriche", "ru": "Беррише"}, {"en": "Zwewla", "ru": "Zwewla"}, {"en": "poor", "ru": "бедных"}, {"en": "graffiti", "ru": "граффити"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The result of the study is beyond alarming:", "ru": "Результаты исследования пугают:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "result", "ru": "Результаты"}, {"en": "study", "ru": "исследования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Trinidadian influence may be strongest in Notting Hill Carnival, but the festival has always been celebrated by Londoners with roots in many other Caribbean territories.", "ru": "Может быть, на карнавале Ноттинг-Хилл сильнее всего чувствуется влияние Тринидад, но все же жители Лондона всегда проводили карнавал, опираясь также на традиции других государств Карибского бассейна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Trinidadian", "ru": "Тринидад"}, {"en": "Londoners", "ru": "жители Лондона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photograph shared by @zaidbenjamin on Twitter", "ru": "Фотографией в Twitter поделился @zaidbenjamin"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эпидемиологическая история: (1) история передвижений или местопребывания в г. Ухань и его окрестностях или в других населенных пунктах, где были зарегистрированы случаи заболевания COVID-19 в течение 14 дней до проявления симптомов; (2) история контактов с больными, инфицированными SARS-CoV-2 (с положительным тестом на основе нуклеиновых кислот ); (3) история контактирования с пациентами с высокой температурой или респираторными симптомами из г. Ухань и его окрестностей или из других населенных пунктов, где были зарегистрированы случаи заболевания COVID-19 в течение последних 14 дней до проявления симптомов; (4) история контактирования с группами лиц с подтвержденными случаями заболевания (≥ 2 случаев, характеризующихся высокой температурой или респираторными симптомами, зарегистрированных в течение 2 недель на небольших участках, таких как дом или квартира, офис, класс в школе и т. п. ).", "en": "epidemiological history: (1) a history of travel or residence in Wuhan city and surrounding areas, or other communities where COVID-19 cases had been reported in the last 14 days before symptom onset; (2) a history of contact with SARS-CoV-2 infectious cases (with positive nucleic acid test ); (3) a history of contacting with patients with fever or respiratory symptoms from Wuhan city and surrounding areas, or other communities where COVID-19 had been reported in the last 14 days before symptom onset; (4) a history of contacting with cluster of confirmed cases (≥ 2 cases with fever and / or respiratory symptoms occurred within 2 weeks in small areas, such as home, office, class of school, etc )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "симптомов", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "инфицированными", "en": "infectious"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "fever"}, {"ru": "высокой температурой", "en": "respiratory"}, {"ru": "респираторными", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In a post on VKontakte, the most popular Russian social network, the group continued by denouncing the use of terror, citing a long tradition of left-wing terrorism and its questionable efficacy.", "ru": "В посте в ВКонтакте, самой популярной российской сети, группа продолжила разоблачение использования террора, ссылаясь на давнюю традицию левого терроризма и его сомнительную эффективность."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "left-wing terrorism", "ru": "левого терроризма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don’t wish anybody to go through what’s happening to me.", "ru": "Никому не желаю пройти через то, что случилось со мной."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "anybody", "ru": "Никому"}, {"en": "wish", "ru": "желаю"}, {"en": "go through", "ru": "пройти через"}, {"en": "happening", "ru": "случилось"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some ethnic groups are really proud because they win all the wars.", "ru": "Некоторые этнические группы действительно гордятся тем, что выигрывают все войны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ethnic groups", "ru": "этнические группы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к 23 января 2020 года Соединенное Королевство также разработало свой тест. 28 января 2020 года южнокорейская компания Kogenebiotech разработала набор для обнаружения SARS-CoV-2 на основе ПЦР клинического уровня (PowerChek Coronavirus ).", "en": "the United Kingdom had also developed a test by 23 January 2020.The South Korean company Kogenebiotech developed a clinical grade, PCR-based SARS-CoV-2 detection kit (PowerChek Coronavirus) on 28 January 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everybody should irradiate their food because it is dangerous to eat any kind of food otherwise.", "ru": "Каждый должен облучать свою пищу, потому что в противном случае есть какую-либо пищу опасно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "food", "ru": "пищу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако COVID-19 отличается меньшей степенью тяжести заболевания и более низким уровнем смертности, чем SARS, но он гораздо более заразен и поражает пожилых людей чаще, чем молодых, а мужчин чаще, чем женщин.", "en": "however, COVID-19 has lower severity and mortality than SARS but is much more transmissive and affects more elderly individuals than youth and more men than women."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "бессимптомным гражданам ВОЗ не рекомендует использовать медицинские маски, хотя правительства некоторых государств дают такие рекомендации.", "en": "for those who are asymptomatic, the WHO does not recommend masks, though some national governments do."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "бессимптомным", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "маски", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ была уведомлена в тот же день.", "en": "the WHO was informed on the same day."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is what a \"revolutionary\" government in every sense of the word should do.", "ru": "Это то, что должно делать «революционное» правительство во всех смыслах этого слова."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The US government spends $7 billion on military intelligence each year.", "ru": "Правительство США ежегодно тратит 7 миллиардов долларов на военную разведку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "US government", "ru": "Правительство США"}, {"en": "military intelligence", "ru": "военную"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Shared via Afghan Community in Europe Facebook page.", "ru": "Распространено через страницу Afghan Community in Europe в Facebook."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Afghan Community in Europe", "ru": "Afghan Community in Europe"}, {"en": "Europe", "ru": "Europe"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Materials ranged from felt, following the ancient Georgian tradition of mixing merino wool and silk, to sleek velvet, chiffons and linen.", "ru": "Материалы варьировались от войлока, следуя древней грузинской традиции смешивания мериносовой шерсти и шёлка, до гладкого бархата, шифона и льна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Georgian", "ru": "грузинской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "5 февраля Билл и Мелинда Гейтс объявили о пожертвовании в размере 100 млн долларов США в адрес ВОЗ для финансирования разработок вакцины и лечения коронавируса, а также для целей защиты населения « групп риска Африки и Южной Азии » от угрозы вируса.", "en": "on 5 February, Bill and Melinda Gates announced a $ 100 million donation to the WHO to fund vaccine research and treatment efforts along with protecting \" at-risk populations in Africa and South Asia \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые антибиотики могут быть перепрофилированы для лечения COVID-19:", "en": "some antibiotics may be repurposed as COVID-19 treatments:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "какое животное стало промежуточным видом, передавшим вирус от первоначального хозяина, например от летучих мышей, к человеку?", "en": "what animal was the intermediate species to transmit the virus from the original host, say bats, to humans?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "часто рекомендуется использовать увлажняющий лосьон, чтобы предотвратить высыхание кожи рук, которое может вызвать повреждения кожи и увеличить риск передачи инфекции.", "en": "moisturizing lotion is often recommended to keep the hands from drying out; dry skin can lead to skin damage which can increase the risk for the transmission of infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Unfortunately, the state’s women still undergo eighteenth century sexual violence in many forms.", "ru": "К сожалению, местные женщины, как и в средние века, повсеместно подвергаются разным формам сексуальных преследований."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sexual violence", "ru": "сексуальных преследований"}, {"en": "women", "ru": "женщины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот фермент необходим клетке-хозяину для репродуцирования рибонуклеиновой кислоты вируса.", "en": "this enzyme is essential to the host cell to reproduce the ribonucleic acid of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As it happens, GKNB chief Saymumin Yatimov is, like Ubaidulloev, a native of the Farkhor district, so his sudden eagerness to hound Emomali’s old colleagues may well be a logical expression of regional loyalty.", "ru": "Как оказывается, глава ГКНБ Саймумин Ятимов, как и Убайдуллоев, происходит из пархарского региона, так что его неожиданное стремление преследовать старых коллег Эмомали может быть логичным выражением региональной верности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Saymumin Yatimov", "ru": "Саймумин Ятимов"}, {"en": "GKNB", "ru": "ГКНБ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Earlier this week Seeing Red in China raised the question as to why Shanghai residents have remained calm about the threat of contaminated water.", "ru": "Ранее на этой неделе на сайте Seeing Red in China был поднят вопрос, который звучал примерно так: «Почему жители Шанхая сохраняют спокойствие при явной угрозе заражения воды?»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Seeing Red", "ru": "Seeing Red"}, {"en": "China", "ru": "China"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Blogs represent a bridge between these two communities living so far apart and they share information through a social network called Barillenses , and also use Facebook and Twitter (@barillas) .", "ru": "Блоги представляют своего рода мост между двумя общинами, живущими очень далеко друг от друга, они также обмениваются информацией через социальную сеть \" Barillenses\" , а также через Facebook и Twitter (@barillas)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Barillenses", "ru": "Barillenses"}, {"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поэтому страны, больницы и отделения интенсивной терапии должны быть готовы к сценарию контактного заражения SARS-CoV-2, неослабевающего на протяжении длительного времени, и к росту числа пациентов с COVID-19, нуждающихся в медицинской помощи и, в частности, интенсивной терапии, что, например, можно наблюдать в пострадавших регионах Италии.", "en": "countries, hospitals and intensive care units should thus prepare themselves for a scenario of sustained community transmission of SARS-CoV-2 and an increase in the number of patients with COVID-19 requiring healthcare, and in particular intensive care, such as the one occurring in the affected regions of Italy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The pianist, Lil Armstrong, was able to improvise songs.", "ru": "Пианистка Лил Армстронг умела импровизировать песни."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "improvise", "ru": "импровизировать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти результаты соответствуют результатам из Китая и Италии, которые говорят о том, что для пациентов с сопутствующими заболеваниями и факторами риска, включая, кроме прочего, сахарный диабет, повышенное артериальное давление, хроническую обструктивную болезнь легких, цереброваскулярную болезнь, заболевание почек и курение, существует повышенный риск тяжелого заболевания или смерти в результате COVID-19.", "en": "these results are consistent with findings from China and Italy, which suggest that patients with underlying health conditions and risk factors, including, but not limited to, diabetes mellitus, hypertension, COPD, coronary artery disease, cerebrovascular disease, chronic renal disease, and smoking, might be at higher risk for severe disease or death from COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабет", "en": "diabetes"}, {"ru": "заболевание почек", "en": "renal disease"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "s great historic moment came in 1864, when its capital, Charlottetown, hosted a meeting of Maritime leaders with delegates from Ontario and Quebec to chart the path to Canada's federal status as a united dominion.", "ru": "Великий исторический момент произошел в 1864 году, когда в его столице, городе Шарлоттаун, состоялась встреча лидеров Морского Союза с делегатами из Онтарио и Квебека, чтобы наметить путь к федеральному статусу Канады как объединенного доминиона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Maritime", "ru": "Морского"}, {"en": "Ontario", "ru": "Онтарио"}, {"en": "Quebec", "ru": "Квебека"}, {"en": "federal status", "ru": "федеральному статусу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с помощью бактериофагов ДНК будет размножаться внутри человеческих бактерий и образовывать безвредные вирусоподобные частицы, которые могут стимулировать иммунную систему к выработке антител против вируса SARS-CoV-2.", "en": "using bacteriophages, the DNA will be designed to replicate inside human bacteria to produce harmless virus-like particles, which may stimulate the immune system to produce antibodies against the SARS-CoV-2 virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунную систему", "en": "immune system"}, {"ru": "вируса", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some workers on the upper floors chose not to descend right after impact.", "ru": "Некоторые из людей, работавших на верхних этажах, решили не спускаться вниз сразу после удара."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "workers", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Net users have erupted with jeers and criticism, and the proposed regulation has unsurprisingly drawn severe backlash from members of the gaming industry who are enraged to be considered in the same category as drugs and gambling.", "ru": "Интернет-пользователи бурно отреагировали язвительными замечаниями и критикой. Неудивитльно, что предложение законопроекта также вызвало мощное негодование со стороны членов игровой индустрии, возмущенных приравниванию онлайн-игр к наркотикам и азартным играм."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "regulation", "ru": "законопроекта"}, {"en": "drugs", "ru": "наркотикам"}, {"en": "gaming industry", "ru": "игровой индустрии"}, {"en": "Net users", "ru": "Интернет"}, {"en": "members", "ru": "членов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "частично иммунный ответ на инфекцию выражается в выработке антител, включая IgM и IgG.", "en": "part of the immune response to infection is the production of antibodies including IgM and IgG."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцию", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have about 1.7 to 1.8 million readings per month.", "ru": "В месяц нас читают от 1,7 до 1,8 миллиона человек."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "readings", "ru": "читают человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We hope to cure childhood cancer in the next few years, thanks to the hard work of our pediatric physicians.", "ru": "Мы надеемся, что нам удастся добиться снижения уровня детской онкологии, благодаря тяжёлому труду наших педиатров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "childhood cancer", "ru": "детской онкологии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если вы нашли способ вернуться домой, приготовьтесь к возможным тратам, неудобствам и необычным ограничениям (например, невозврат сдаваемого багажа ).", "en": "if you do find a way back home, be prepared that it may be expensive, inconvenient, and have unusual restrictions (such as no checked baggage )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничениям", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The connections between the Scottish and Eastern Ukrainian independence movements are, for the most part, thoroughly imagined, but the fantasy has produced several funny pictures.", "ru": "По большей части связь между движениями за независимость в Шотландии и Восточной Украине является надуманной, однако подобная фантазия породила ряд занимательных картинок."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Scottish", "ru": "Шотландии"}, {"en": "Eastern Ukrainian", "ru": "Восточной Украине"}, {"en": "fantasy", "ru": "фантазия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How does TATT plan to rectify the situation?", "ru": "Как УТТТ планирует исправить эту ситуацию?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "TATT", "ru": "УТТТ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Spend it on the options that might work.", "ru": "Потратьте на варианты, которые могут работать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "options", "ru": "варианты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в апреле пять кандидатов на вакцины проходили исследования безопасности этапа I.", "en": "five vaccine candidates were in Phase I safety studies in April."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As you'd expect, the latter is in English, and the former in Russian.", "ru": "Как и можно ожидать, первый ресурс будет на русском языке, второй - на английском."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "latter", "ru": "первый"}, {"en": "former", "ru": "второй"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Only one adviser did not voice concern over this plan.", "ru": "Только один из советников не выразил своей озабоченности по поводу этого плана."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "adviser", "ru": "советников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на основе сравнительного анализа между штаммами SARS-CoV человека и циветы считается, что SARS-CoV проходит быструю адаптацию в разных носителях, особенно что касается мутаций на РСД белка S.", "en": "based on the comparative analysis between isolates of human and civet SARS-CoVs, SARS-CoV is thought to undergo rapid adaptation in different hosts, particularly with mutations at the RBD of the S protein."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cynicism dissolves with your first taste of the town's gentle ambience, created by a clever combination of the comforts of sophisticated modernity with the simpler joys of the wilderness at its back door.", "ru": "Цинизм исчезает, когда вы впервые пробуете на вкус мягкую атмосферу городка, созданную с помощью хитрого сочетания комфорта усовершенствованной современности и простых радостей дикой жизни за задней дверью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Cynicism", "ru": "Цинизм"}, {"en": "modernity", "ru": "современности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Putin’s biker bromance admittedly isn’t radically new.", "ru": "Братство Путина с байкерами, надо признаться, совершенно не ново."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "biker bromance", "ru": "Братство с байкерами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In horse-drawn carts you visit costumed villagers tilling and harvesting, sheep-shearing, grinding flour in the mill, weaving, and fashioning horseshoes in the smithy.", "ru": "В конных повозках вы посещаете костюмированных жителей деревни, которые возделывают землю и собирают урожай, стригут овец, перемалывают муку на мельнице, ткут и куют подковы лошадям на кузнице."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fashioning horseshoes", "ru": "куют подковы лошадям"}, {"en": "costumed villagers", "ru": "костюмированных жителей деревни"}, {"en": "horse-drawn carts", "ru": "конных повозках"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помимо репликации в нижних дыхательных путях, вирус SARS-CoV-2, как и другие коронавирусы, вызывающие обычные простудные заболевания, может успешно размножаться в верхних дыхательных путях и вызывать слабые симптомы или вообще не вызывать симптомов на ранней стадии инфицирования.", "en": "in addition to replicating in the lower respiratory tract, SARS-CoV-2 can efficiently replicate in the upper respiratory tract and causes mild or no symptoms in the early phase of infection, similar to other CoVs that cause common colds."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "инфицирования", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The tragedy of the embassy bombings provided an opportunity for a full examination, across the government, of the national security threat that Bin Ladin posed.", "ru": "Трагедия подрыва посольства предоставила возможность для всестороннего изучения в масштабах всей страны угрозы национальной безопасности, которую представлял Усама бен Ладен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "embassy bombings", "ru": "подрыва посольства"}, {"en": "national security threat", "ru": "национальной безопасности"}, {"en": "Bin Ladin", "ru": "Усама бен Ладен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two cultures are science and humanities.", "ru": "Точные и гуманитарные науки относятся к двум разным культурам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "science", "ru": "науки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "врачи, проводящие скрининг, рекомендовали проведение поголовного скрининга беременных пациенток, чтобы снизить уровень распространения инфекции и выделения PPE, а также по причине большого количества бессимптомных пациентов.", "en": "the doctors conducting the screening recommended that in order to reduce infection and allocate PPE, due to high numbers of patients presenting as asymptomatic, universal screening of pregnant patients should be conducted."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "бессимптомных", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everything will be fine.", "ru": "Всё будет хорошо."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Everything", "ru": "Всё"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image by Flickr user Shreyans Bhansali on 9 January 2007.", "ru": "Фото с Flickr пользователя Shreyans Bhansali, 9 января 2007 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}, {"en": "Shreyans Bhansali", "ru": "Shreyans Bhansali"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to Native Realities Press founder Lee Francis, the free digital copy of LaPensée's comic, available on their website, is the highest downloaded book on the site.", "ru": "По словам основателя Native Realities Press Ли Франсиса, электронная копия комикса ЛаПенсе, которая находиться на их сайте в свободном доступе, собрала самое высокое количество скачиваний."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Native Realities Press", "ru": "Native Realities Press"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The plan is to invade a country.", "ru": "План таков - оккупировать страну."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "plan", "ru": "План"}, {"en": "invade", "ru": "оккупировать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indoor skating is available at the Ditan Ice Arena in Ditan Park and at the underground shopping center connecting the Traders and China World hotels (1 Jianguomenwai Dajie).", "ru": "Крытый каток имеется в Ледяной арене Дитан в парке Дитан, а также в подземном торговом центре, связывающем отели Traders и China World (1 Jianguomenwai Dajie)."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Traders", "ru": "Traders"}, {"en": "China World", "ru": "China World"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sudd's microblog was then reposted by celebrity blogger Han Han to his millions of fans, received numerous mentions across social media platforms .", "ru": "Микроблог Sudd затем был повторно перепечатан знаменитым блогером Хань Хань для миллиона его поклонников, получив многочисленные упоминания через социальные медиаплатформы ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Han Han", "ru": "Хань"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The political crisis it engendered also led to the curtailment of free speech after the government ordered the closure of several media outlets that have been reporting on the corruption issue.", "ru": "Возникший политический кризис также привёл к ограничению свободы слова после того, как правительство приказало закрыть несколько СМИ, освещавших коррупционный скандал."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "free speech", "ru": "свободы слова"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "media outlets", "ru": "СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 28 марта 2020 года, штаты и территории США сообщили Центру по контролю и профилактике заболеваемости США (ЦКПЗ) о 122 653 случаях COVID-19, включая 7 162 (5,8 %) случаев, для которых сообщалось о сопутствующих заболеваниях и иных известных факторах риска тяжелых последствий респираторных инфекций.", "en": "as of March 28, 2020, U.S. states and territories have reported 122,653 U.S. COVID-19 cases to CDC, including 7,162 (5.8 %) for whom data on underlying health conditions and other known risk factors for severe outcomes from respiratory infections were reported."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поэтому невозможно пожертвовать всеми верблюдами ради контроля над MERS, как это было сделано на рынках диких животных Китая для предотвращения распространения SARS-CoV и SARS-CoV-2.", "en": "it is therefore impossible to sacrifice all camels for the control of MERS, as what was done in wild animal markets in China to prevent the spreading of SARS-CoV and SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spreading"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако 12 мая 2013 года Министерство социальной защиты и здравоохранения Франции подтвердило случай передачи вируса от человека человеку, который имел место во Франции.", "en": "however, on 12 May 2013, a case of human-to-human transmission in France was confirmed by the French Ministry of Social Affairs and Health."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Writing about Cameroonian dish Ndole on her blog, food blogger Immaculate writes:", "ru": "Кулинарный блогер Immaculate пишет о камерунском блюде ндоле:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Immaculate", "ru": "Immaculate"}, {"en": "Cameroonian", "ru": "камерунском"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Damn them all!” he screams.", "ru": "К чёрту их всех!» — кричит он."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "them", "ru": "их"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The knife assault on Felgengauer immediately sparked a wave of criticism against the state propaganda apparatus, which has recently intensified attacks on the few remaining independent media houses in Russia, specifically Echo of Moscow.", "ru": "Покушение на Фельгенгауэр немедленно вызвало волну критики в адрес аппарата государственной пропаганды, который в последнее время ужесточил нападки на немногие оставшиеся независимыми СМИ России, в том числе и «Эхо Москвы»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Felgengauer", "ru": "Фельгенгауэр"}, {"en": "independent media houses", "ru": "независимыми СМИ"}, {"en": "criticism", "ru": "критики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I bet you taught yourself how to do that.", "ru": "Уверен, что ты сам этому научился."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "taught", "ru": "научился"}, {"en": "yourself", "ru": "сам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в основном инкубационный период этих двух вирусов длится менее недели, а за ним следует приблизительно двухнедельная болезнь.", "en": "generally, the incubation time of these two viruses is less than one week, followed by an approximately 2-week illness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный", "en": "incubation"}, {"ru": "болезнь", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "уровень смертности в Китае составляет 4 %, в то время как в мире он варьируется от 13,04 % в Алжире до 0,08 % в Новой Зеландии.", "en": "the case fatality rate has been estimated to be 4 % in China, while globally ranging from 13.04 % in Algeria to.08 % in New Zealand."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "уровень смертности", "en": "case fatality rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "World markets experienced turbulence on November 9 as Republican Donald Trump defeated Democratic candidate Hillary Clinton.", "ru": "Мировые рынки в полосе турбулентности 9 ноября после победы республиканца Дональда Трампа над кандидатом демократов Хиллари Клинтон."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Donald Trump", "ru": "Дональда Трампа"}, {"en": "World markets", "ru": "Мировые рынки"}, {"en": "Republican", "ru": "республиканца"}, {"en": "Democratic", "ru": "кандидатом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Though they wrote many popular modern songs, Peter C. Newman and Pierre Berton never wrote books about history.", "ru": "Хотя они писали много популярных современных песен, Питер К. Ньюман и Пьер Бертон никогда не писали книги об истории."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Peter C. Newman", "ru": "Питер К. Ньюман"}, {"en": "Pierre Berton", "ru": "Пьер Бертон"}, {"en": "books", "ru": "книги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "принимая ВО ВНИМАНИЕ, что 4 марта 2020 в Калифорнии было объявлено чрезвычайное положение в связи с угрозой COVID-19;", "en": "whereas on March 4, 2020, I proclaimed a State of Emergency to exist in California as a result of the threat of COVID-19;"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "другие ситуации согласно локальным оценкам рисков. ВОЗ рекомендует сообщать о вероятных и подтвержденных случаях инфекции COVID-19 в течение 48 часов после их выявления.", "en": "other situations as indicated by local risk assessments \".WHO recommends reporting of probable and confirmed cases of COVID-19 infection within 48 hours of identification."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаях", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "инфекции", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при несвоевременном закрытии школ в условиях вспышки вируса это решение может быть менее эффективным или вовсе бесполезным.", "en": "if school closures occur late relative to an outbreak, they are less effective and may not have any impact at all."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We can assume that no one holding a seat in the National Assembly has an explicit anti-racism political agenda.", "ru": "Можно предположить, что никто из тех, кто входит в состав Национальной ассамблеи, не имеет конкретной антирасистской политической программы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "National Assembly", "ru": "Национальной ассамблеи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is like asking us to uninstall all the communication tools or else whenever you speak, you could violate the law. is curbing innovation.", "ru": "Это всё равно, что попросить нас удалить все средства связи, иначе вы можете нарушить закон каждый раз, когда вы говорите. препятствуют инновациям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "us", "ru": "нас"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "примеры ограничений, с которыми вы можете столкнуться в некоторых частях Китая (это не полный список ):", "en": "examples of restrictions that you may encounter in some parts of China (this is not an exhaustive list ):"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "главным и первейшим симптомом COVID-19 часто является высокая температура, которая может быть единственным проявлением либо сопровождаться другими симптомами, например сухим кашлем, нехваткой воздуха, болями в мышцах, головокружением, головной болью, болью в горле, насморком, болью в груди, диареей, тошнотой и рвотой.", "en": "fever is often the major and initial symptom of COVID-19, which can be accompanied by no symptom or other symptoms such as dry cough, shortness of breath, muscle ache, dizziness, headache, sore throat, rhinorrhea, chest pain, diarrhea, nausea, and vomiting."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомом", "en": "fever"}, {"ru": "COVID-19", "en": "symptom"}, {"ru": "высокая температура", "en": "COVID-19"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}, {"ru": "сухим кашлем", "en": "dry cough"}, {"ru": "болью в горле", "en": "sore throat"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Individuals in homosexual unions can now benefit from their partner's pension, retirement and health plans, and homosexual couples can now enjoy all the benefits afforded under family law, such as adoption.", "ru": "Лица, состоящие в гомосексуальных союзах, могут теперь рассчитывать на пенсию или пособие своего партнера, а также однополые пары могут пользоваться всеми привелегиями, предоставляемыми семейным правом, в частности усыновлением."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "homosexual couples", "ru": "пары"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Preschoolers do not need as much help learning how to pretend.", "ru": "Дошкольникам не требуется столь значительная помощь в искусстве притворяться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "help", "ru": "помощь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While Mirotvorets says the leak reveals those collaborating with separatist officials, it provides no conclusive evidence of this claim and, in essence, really only attempts to shame those who were doing the valuable, underappreciated work that journalists do in hot spots all around the world—reporting from an area where information is hard to come by and where numerous journalists have been injured, kidnapped, and even killed.", "ru": "Хотя «Миротворец» заявляет, что слив раскрывает имена тех, кто сотрудничал с сепаратистскими чиновниками, достаточных доказательств этому утверждению не предоставляется. В общем-то, это просто попытка «пристыдить» тех, кто, как и журналисты в горячих точках по всему миру, выполнял важную, недооценённую работу — освещение событий там, где информацию сложно получить и где репортёров могут ждать травмы, похищения и даже убийства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mirotvorets", "ru": "Миротворец"}, {"en": "information", "ru": "информацию"}, {"en": "journalists", "ru": "журналисты"}, {"en": "hot spots", "ru": "горячих точках"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "то есть летучие мыши могли и не быть непосредственным резервуарным носителем SARS-CoV-2, если только в будущем не будут найдены почти идентичные коронавирусы летучих мышей.", "en": "that is to say, bats might not be the immediate reservoir host (s) of SARS-CoV-2 unless almost identical bat CoVs are found in future."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chinatown is very far from the water.", "ru": "Китайский квартал расположен очень далеко от воды."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Chinatown", "ru": "Китайский квартал"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There will be trouble for the SAT in time.", "ru": "Выполнить тест SAT вовремя будет проблемно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "SAT", "ru": "SAT"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в связи с этим следует оказывать психологическую и психиатрическую помощь пациентам с COVID-19, лицам под подозрением и контактировавшим с ними, а также всем остальным людям, которым она требуется.", "en": "thus, mental health care should be provided to COVID-19 patients, suspected individuals, and people in contact with them as well as the general public who are in need."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Being featured on the BBC (amidst all these breaking news) is not a mean feat.", "ru": "Быть прославленным на BBC (посреди срочных новостей) — это достижение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "BBC", "ru": "BBC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With 2015 fast approaching, a conversation has started about what progress has been made, and what still needs to be done.", "ru": "Поскольку до 2015 года осталось не так уж и много, появились разговоры о том, что было достигнуто, а что еще предстоит сделать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "conversation", "ru": "разговоры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You have people that have overstayed their visa with 15 years.", "ru": "Также есть люди, виза которых просрочена уже на 15 лет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "visa", "ru": "виза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этом состоит секрет того, почему мы видим бессимптомных носителей, и что вызывает тяжелые случаи человеческой инфекции.", "en": "herein lie the secrets of why asymptomatic carriers are seen and what causes the severe cases in human infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "бессимптомных", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She said her mom also walks on her tip toes.", "ru": "Она сказала, что ее мама тоже ходит на цыпочках."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mom", "ru": "мама"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These protests, which were the largest of an ongoing movement in support of educational reform, are symptomatic of a profound education crisis in Paraguay, as well as of a two-part conflict: a powerful minority class that has seized the education system in order to maintain their privileges against the many who want to bring a sense of opportunity back into education.", "ru": "Всё это — симптом глубокого кризиса в парагвайском образовании и конфликта двух сторон: маленького класса, имеющего власть и похитившего образовательную систему для поддержки своих привилегий, против большинства, ищущего того, чтобы образованию вернули его смысл."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "education system", "ru": "систему"}, {"en": "privileges", "ru": "привилегий"}, {"en": "education", "ru": "образовании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The New Republic 's Charles Lane says that News of a Kidnapping merely extends Gabriel Garcaa Marquez's record of dishonest journalism.", "ru": "Чарльз Лейн из The New Republic говорит, что Известие о похищении просто дополняет позицию Габриэля Гарксиа Маркеса касательно продажной журналистики."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The New Republic", "ru": "The New Republic"}, {"en": "Charles Lane", "ru": "Чарльз Лейн"}, {"en": "News of a Kidnapping", "ru": "Известие о похищении"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The teacher explained, in terms that she hoped were appropriate to her audience.", "ru": "Преподаватель объяснялась теми терминами, которые, как она надеялась, были доступны её аудитории."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "teacher", "ru": "Преподаватель"}, {"en": "terms", "ru": "терминами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сначала было установлено, что он главным образом поражает детей младшего возраста, пожилых людей и пациентов с ослабленным иммунитетом и респираторными заболеваниями.", "en": "it was initially found to be prevalent in young children, the elderly and immunocompromised patients with respiratory illnesses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "с ослабленным иммунитетом", "en": "immunocompromised"}, {"ru": "респираторными заболеваниями", "en": "respiratory illnesses"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But this year, Alexis Tsipras politely informed the Archbishop that his services wouldn't be required and that a junior cleric would be invited for those who wished to take a religious oath.", "ru": "Но в этом году Алексис Ципрас воспитанно проинформировал архиепископа, что его служба не понадобится, и что младший церковник будет приглашен для тех, кто желает принять религиозную клятву."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Alexis Tsipras", "ru": "Алексис Ципрас"}, {"en": "Archbishop", "ru": "архиепископа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "будь то летучая мышь, панголин или другое млекопитающее, ожидается, что в будущем SARS-CoV-2 или его вирусы-предшественники будут определены у своих естественных носителей.", "en": "should it be a bat, a pangolin or another mammal, it is expected that SARS-CoV-2 or its parental viruses that are almost identical will be identified in its natural hosts in future."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголин", "en": "pangolin"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The game is organized through social media and players have to complete a series of tasks including waking up at 4:20 am for 50 consecutive days.", "ru": "Игра организуется посредством социальных сетей, игроки должны выполнить серию заданий, включающих подъём в 4:20 утра в течение 50 дней подряд."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "tasks", "ru": "заданий"}, {"en": "game", "ru": "Игра"}, {"en": "players", "ru": "игроки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Jeremy was a pirate for his entire life.", "ru": "Джереми был пиратом всю свою жизнь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jeremy", "ru": "Джереми"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The mood changed a lot.", "ru": "Настроение сильно изменилось."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mood", "ru": "Настроение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We tried to contrast them a little bit with the princesses' tales in Europe, far away from our culture and our landscape.", "ru": "Мы постарались немного сыграть на контрасте со сказками о принцессах из Европы, которая разительно отличается от нашей культуры и нашего ландшафта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "culture", "ru": "культуры"}, {"en": "princesses'", "ru": "принцессах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "предположительно, непосредственные животные-носители вируса SARS-CoV-2 должны находиться среди диких видов, которых продают и умерщвляют на уханьском оптовом рынке морепродуктов, с которым было связано много начальных случаев COVID-19, что свидетельствует о вероятном случае передачи от животного человеку.", "en": "presumably, the intermediate animal hosts of SARS-CoV-2 should be among the wildlife species sold and killed at the Huanan Seafood Wholesale Market, with which many of the initial cases of COVID-19 were associated, indicative of a probable animal-to-human transmission event."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "During his interrogation KSM mostly discussed his thoughts on water polo.", "ru": "Во время допроса KSM в основном рассуждал о водном поло."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "KSM", "ru": "KSM"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After returning to Tokyo, bandleader, multi-instrumentalist and \"guitar god\" Akira Takasaki tweeted:", "ru": "После возвращения в Токио лидер группы, мультиинструменталист и «Бог гитары» Акира Такасаки написал в свой Twitter:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Akira Takasaki", "ru": "Акира Такасаки"}, {"en": "multi-instrumentalist", "ru": "мультиинструменталист"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "он также вызвал нехватку средств индивидуальной защиты во всем мире, и ВОЗ предупредила, что по этой причине работники здравоохранения окажутся под ударом.", "en": "it has also caused a shortage of personal protective equipment worldwide, with the WHO warning that this will endanger health workers."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "средств индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этом контексте рассматривается и сегодняшняя эпидемия заболевания, вызванного коронавирусом, обнаруженным в 2019 году (COVID-19 ).", "en": "the current COV disease 2019 (COVID-19) epidemic is discussed in this context."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемия", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Civic Theater is in Indianapolis.", "ru": "Civic Theater расположен в Индианаполисе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Civic Theater", "ru": "Civic Theater"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "граждане, ожидающие первенца, чаще изъявляли желание консультироваться в онлайн-режиме, чем те, которые ранее уже рожали. после появления симптомов COVID-19 RCOG и RCM рекомендуют отложить личные встречи на 7 дней, а если у другого члена семьи появились симптомы — на 14 дней.", "en": "people expecting their first baby were more willing to have online consultation and guidance than who had previously given birth.The RCOG and RCM recommend that in-person appointments be deferred by 7 days after the start of symptoms of COVID-19 or 14 days if another person in the household has symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "стратегии предотвращения передачи заболевания включают поддержание общей личной гигиены, мытье рук, избегание прикосновений к глазам, носу или рту грязными руками, использование при кашле или чихании салфеток, которые следует выбрасывать сразу же после использования.", "en": "strategies for preventing transmission of the disease include maintaining overall good personal hygiene, washing hands, avoiding touching the eyes, nose, or mouth with unwashed hands, and coughing or sneezing into a tissue and putting the tissue directly into a waste container."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}, {"ru": "мытье рук", "en": "washing hands"}, {"ru": "прикосновений", "en": "touching"}, {"ru": "кашле", "en": "coughing"}, {"ru": "чихании", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существуют доказательства передачи заболевания от людей без симптомов, хотя еще изучаются масштабы таких заражений.", "en": "there is evidence of transmission from people who don\\'t have symptoms, although to what extent is still being investigated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The prize for the \"Special Topic Award: Education and Culture\" went to Boukary Konaté of Mali, who helps his compatriots use the full potential of the Internet.", "ru": "В категории «Образование и культура» премию получил малиец Букари Конате, который помогает своим соотечественникам по полной использовать потенциал интернета."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Boukary Konaté", "ru": "Букари Конате"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у них очень высок риск заражения при проведении ими процедур, сопровождающихся образованием аэрозоля, или при сборе / обработке проб от лиц с подтвержденным диагнозом или предполагаемым заражением COVID-19.", "en": "these become very high exposure risk if workers perform aerosol-generating procedures on, or collect or handle specimens from, known or suspected COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Condoleezza Rice was a relatively unknown figure on Bush's staff.", "ru": "Кондолиза Райс была достаточно малоизвестной фигурой из команды Буша."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Condoleezza Rice", "ru": "Кондолиза Райс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think the point was to tell us how dangerous it was.", "ru": "Я думаю, смысл был в том, чтобы показать нам всю опасность ситуации."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "point", "ru": "смысл"}, {"en": "dangerous", "ru": "опасность ситуации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с возникновением международной вспышки коронавирусной инфекции (COVID-19) в Великобритании был принят национальный подход к сдерживанию эпидемии, состоящий в тестировании людей с подозрением на контактирование с COVID-19.", "en": "with the emergence of the international outbreak of the Coronavirus infection (COVID-19 ), a UK national approach to containment has been established to test people suspected of exposure to COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "контактирование", "en": "exposure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some Athenians wanted to declare war.", "ru": "Некоторые афиняне хотели объявить войну."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Athenians", "ru": "афиняне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "RootIO’s costs are offset by selling advertising to NGO’s and businesses.", "ru": "Все расходы компании окупаются за счёт продажи рекламы неправительственным организациям и предпринимателям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NGO’s", "ru": "организациям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When former NSA contractor Edward Snowden left Hong Kong for Moscow's Sheremetyevo Airport, it placed Russia at the center of what had primarily been an American story.", "ru": "Когда бывший сотрудник АНБ (Агентства национальной безопасности) прибыл из Гонконга в московское Шереметьево, Россия заняла центральное место в истории, которая до этого была только американской."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконга"}, {"en": "Russia", "ru": "Россия"}, {"en": "American", "ru": "американской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "были приняты меры для обеспечения карантина и защиты для лиц, которые могут вступать в контакт с зараженными гражданами.", "en": "the measure was taken to enforce quarantine and protect those who may come into contact with infected citizens."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "quarantine"}, {"ru": "зараженными", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Online and off, the political controversy comes with the backdrop of the global #MeToo movement, the similar Caribbean regional #LifeinLeggings hashtag, and Jamaica's #TambourineArmy, whose #SayTheirNames hashtag encouraged victims of sexual abuse to break the silence by publicly outing perpetrators and demanding justice against rape.", "ru": "Политический скандал в сети и за её пределами разворачивается на фоне всемирного движения #MeToo , аналогичного карибского хэштега #LifeinLeggings и ямайской «Армии тамбурина» , чей хештег #SayTheirNames вдохновляет жертв сексуального насилия положить конец замалчиванию этой проблемы, публично разоблачив виновников и потребовав их справедливого наказания."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Caribbean", "ru": "карибского"}, {"en": "justice", "ru": "справедливого"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "(L-R): Shackelia Jackson (Jamaica), Katrina Johnson (USA) and Ana Paula Riveira (Brazil) at Kingston Harbour with photographs of their deceased relatives.", "ru": "(Слева направо): Шакелия Джексон (Ямайка), Катрина Джонсон (США) и Ана Паула Оливейра (Бразилия) в гавани Кингстон с фотографиями их погибших родственников."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shackelia Jackson", "ru": "Шакелия Джексон"}, {"en": "Katrina Johnson", "ru": "Джонсон"}, {"en": "Ana Paula Riveira", "ru": "Ана Паула Оливейра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Its definition mutates and is linked to its given era.", "ru": "Его определение тоже изменяется в соответствии с эпохой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "definition", "ru": "определение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One cannot tell the chaotic regime from the ordered regime; they are too similar.", "ru": "Никто не может отличить хаотичный режим от упорядоченного; они слишком похожи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "regime", "ru": "режим"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You know, Peter, that it is Lord Julian alone has stood between Bishop and his hate of you.", "ru": "Знаешь, Питер, что именно Лорд Джулиан встал между Бишопом и его ненавистью к тебе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian", "ru": "Лорд Джулиан"}, {"en": "Bishop", "ru": "Бишопом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в марте ВОЗ инициировала программу Solidarity Trial (« Испытание солидарности » ), которая проводится в 10 странах, и в которой приняли участие тысячи людей, зараженных COVID-19; цель этой программы заключается в оценке лечебного эффекта четырех существующих соединений, считающихся наиболее эффективными на сегодняшний день.", "en": "in March, the WHO initiated the \" SOLIDARITY Trial \" in 10 countries, enrolling thousands of people infected with COVID-19 to assess treatment effects of four existing antiviral compounds with the most promise of efficacy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Centralized organizational structures are the best.", "ru": "Централизованные организационные структуры являются лучшими."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "organizational structures", "ru": "организационные структуры"}, {"en": "Centralized", "ru": "Централизованные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "подавление инфекции требует более экстремальных мер, чтобы обратить пандемию вспять, сократив базовое число случаев инфицирования до уровня ниже 1. часть усилий по управлению вспышкой инфекционного заболевания направлена на снижение пика эпидемии, известное как выравнивание эпидемической кривой.", "en": "suppression requires more extreme measures so as to reverse the pandemic by reducing the basic reproduction number to less than 1.Part of managing an infectious disease outbreak is trying to decrease the epidemic peak, known as flattening the epidemic curve."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "pandemic"}, {"ru": "пандемию", "en": "infectious"}, {"ru": "вспышкой инфекционного заболевания", "en": "disease outbreak"}, {"ru": "пика эпидемии", "en": "epidemic peak"}, {"ru": "эпидемической кривой", "en": "epidemic curve"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "строительство этой лаборатории было организовано основателем BGI Ван Цзянем и завершено всего за 5 дней; моделирование показало, что если бы эта лаборатория не была введена в эксплуатацию в таком ускоренном темпе, случаев возникновения заболевания в Хубэе было бы на 47 % больше, а соответственно, расходы на карантин также были бы в два раза выше.", "en": "with the construction overseen by BGI-founder Wang Jian and taking 5-days, modelling has show cases in Hubei would have been 47 % higher and the corresponding cost of the tackling the quarantine would have doubled if this testing capacity hadn\\'t come on line."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To compile the index, the organisation says it conducts a survey of 60 newspapers, 350 registered radio stations and 34 TV stations.", "ru": "Организация утверждает, что для составления данного индекса она проводит опрос 60 газет, 350 зарегистрированных радиостанций и 34 телевизионных станций."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "organisation", "ru": "Организация"}, {"en": "survey", "ru": "опрос"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You took leave for this journey beyond without farewells.", "ru": "Ты завершил этот путь, не попрощавшись."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "journey", "ru": "путь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в то же время и в рамках отдельной инициативы в эпидемиологический надзор RCGP RSC был включен мониторинг временного и пространственного распространения инфекции COVID-19 среди населения, а также оценка эффективности стратегии сдерживания.", "en": "at the same time and separately, the RCGP RSC ’ s surveillance has been extended to monitor the temporal and geographical distribution of COVID-19 infection in the community as well as assess the effectiveness of the containment strategy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Richard Lederer hates reading graceful or coherent writing.", "ru": "Ричард Ледерер ненавидит читать тоскливую и монотонную рукопись."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Richard Lederer", "ru": "Ричард Ледерер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "22 марта Associated Press сообщила: « Многие пациенты даже при наличии симптомов и назначения врача, ожидали своей очереди на анализы часами или днями ». после того, как 29 февраля из штата Вашингтон поступило сообщение о первом случае смерти от коронавируса в Соединенных Штатах, губернатор Джей Инсли объявил чрезвычайное положение, которое также вскоре объявили и другие штаты.", "en": "on 22 March, the Associated Press reported: \" many people who have symptoms and a doctor\\'s order have waited hours or days for a test. \" after the first death in the United States was reported in Washington state on 29 February, Governor Jay Inslee declared a state of emergency, an action that was soon followed by other states."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The cover story reviews the latest research on how babies think.", "ru": "В заглавной статье рассказывается о современных исследованиях мыслительной деятельности младенцев."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "research", "ru": "исследованиях"}, {"en": "babies", "ru": "младенцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The definitions are also very whimsical seeming.", "ru": "Определения также выглядят очень взбалмошными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "definitions", "ru": "Определения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ongoing security issues may play into AKP’s hands and allowing them to attract the votes of nationalists, even if it is unlikely the party can win back enough support to allow Erdoğan to push through the constitutional reforms he craves.", "ru": "Те угрозы безопасности, которые существуют в настоящий момент, могут сыграть на руку ПСР и привлечь на их сторону голоса националистов, хотя едва ли партия сможет вернуть себе большинство в парламенте, необходимое для проведения конституционной реформы, которая так нужна Эрдогану."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Erdoğan", "ru": "Эрдогану"}, {"en": "constitutional reforms", "ru": "конституционной реформы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Taliban could not be moved from Kabul, so some members of the U.S. military debated assisting their opponents.", "ru": "Изгнать Талибан из Кабула не представлялось возможным, поэтому некоторые военные США обсуждали возможность оказания помощи их противникам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Taliban", "ru": "Талибан"}, {"en": "U.S. military", "ru": "военные США"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Private sector companies have an interest in limiting government power.", "ru": "Компании частного сектора заинтересованы в ограничении государственной власти."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Private sector companies", "ru": "Компании частного сектора"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Takahashi documented her growing fatigue and the verbal abuse she suffered at the hands of her boss on Twitter:", "ru": "Такахаси писала о нарастающей усталости и постоянных оскорблениях от своего босса в Twitter:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Takahashi", "ru": "Такахаси"}, {"en": "boss", "ru": "босса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "разработка лекарственного препарата — это процесс вывода на рынок новой вакцины против инфекционных заболеваний или терапевтического лекарственного средства, который начинается после выявления соединения-прототипа в процессе разработки лекарственного средства.", "en": "drug development is the process of bringing a new infectious disease vaccine or therapeutic drug to the market once a lead compound has been identified through the process of drug discovery."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "infectious"}, {"ru": "инфекционных", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Okuda later went to an unusual boarding school in the countryside, where students got to vote on the rules.", "ru": "Позже Окуда попал в школу-интернат в деревенской местности, где ученики голосовали за принимаемые в школе правила."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Okuda", "ru": "Окуда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In my opinion, Delfín didn't do a bad job.", "ru": "Я думаю, Дельфин сделал всё не так уж плохо."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Delfín", "ru": "Дельфин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирусы также могут инфицировать путём попадания в организм через глаза.", "en": "viruses can also infect an individual through the eyes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицировать", "en": "infect"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Frustrated by Facebook's actions, some Indian women supporting Inji and Preetha came together to form a Cause page on Facebook called \"Against cyber attacks on women.\"", "ru": "Несколько поддерживающих Инжи и Притху женщин из Индии, удрученных политикой Facebook, вместе создали в этой социальной сети страницу под названием «Против виртуальных нападений на женщин» ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Inji", "ru": "Инжи"}, {"en": "Preetha", "ru": "Притху"}, {"en": "Cause page", "ru": "страницу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в некоторых случаях болезнь может прогрессировать в пневмонию, приводить к отказу нескольких органов, и в итоге наступает смерть.", "en": "in some, the disease may progress to pneumonia, multi-organ failure, and death."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонию", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если в национальном масштабе окажется много пациентов с COVID-19, пробы выздоравливающих пациентов можно собрать с помощью клиник RCGP RSC, где есть подтвержденные случаи, с возможностью подключения к полным медицинским документам.", "en": "if there are a large number of COVID-19 cases nationally, convalescent samples could be collected from RCGP RSC practices where there are confirmed cases, with the ability to link to the full medical record."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "подтвержденные случаи", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "His greed for power will haunt him now that he has become totally aloof.", "ru": "Его жажда власти будет преследовать его теперь, когда он стал абсолютно один."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "power", "ru": "власти"}, {"en": "him", "ru": "его"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первые случаи инфицирования COVID-19 были зарегистрированы в Бангладеше 8 марта у двух человек, которые вернулись из Италии, а также у жены одного из них.", "en": "the first recorded incidents of COVID-19 infection in Bangladesh were on March 8, in two people who returned from Italy and also the wife of one of them."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирования", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today he is going to talk to us about the Third SS, the U2 Quick and the Blackbird.", "ru": "Сегодня он расскажет нам о Третьей экскадрилье стратегической поддержки, самолетах U2 Quick и Blackbird."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "U2", "ru": "U2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They don't tell you how to do it at all.", "ru": "Они совсем не говорят, как это сделать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It will make him unable to continue.", "ru": "Это может даже привести к тому, что человек не сможет работать в этой сфере."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "him", "ru": "человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по крайней мере, его сотрудники могут держать вас в курсе местной ситуации и уведомлять об изменениях и ограничениях в отношении поездок.", "en": "at the very least they can keep you informed about the local situation and notify you about recently introduced travel requirements and restrictions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничениях", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "19 февраля Иран сообщил о первых подтвержденных случаях заболевания SARS-CoV-2 в Куме, где, по данным Министерства здравоохранения и медицинского образования, два человека скончались позже в тот же день.", "en": "Iran reported its first confirmed cases of SARS-CoV-2 infections on 19 February in Qom, where, according to the Ministry of Health and Medical Education, two people died later that day."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаях", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "влияет ли схема лечения на необходимость вентиляции легких или использования интенсивной терапии у пациентов с COVID-19-ассоциированной пневмонией?", "en": "do the treatments affect the need for people with COVID-19-induced pneumonia to be ventilated or maintained in intensive care?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в социальных сетях распространялась теория заговора, утверждавшая, что вирус COVID-19 вовсе не новый, и что вакцина от него уже существует.", "en": "social media posts have promoted a conspiracy theory claiming the virus behind COVID-19 was known and that a vaccine was already available."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вакцина", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Brazil, as in many countries, the more benefits that construction companies claim their dams will bring, the more damage they seem to cause.", "ru": "В Бразилии, как и во многих других странах, чем больше строительные компании утверждают о преимуществах их проектов, тем больше вреда они приносят."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "construction companies", "ru": "строительные компании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "среди прочих, были даны рекомендации вступать в половую связь только со своими постоянными партнерами, с которыми вы проживаете, и в ком вы уверены, что у него отсутствует вирус и его симптомы.", "en": "these include recommendations to only have sex with someone you live with, who does not have the virus or symptoms of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The first time when Jan Costa traveled to the Orinoco Delta was on 14 April 2014, the same month when he turned 24.", "ru": "Хан Коста впервые осуществил путешествие к дельте реки Ориноко 14 апреля 2014 года, в тот же месяц, когда ему исполнилось 24 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jan Costa", "ru": "Хан Коста"}, {"en": "Orinoco Delta", "ru": "дельте реки Ориноко"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Big difference — Renato Reyes, Jr. (@natoreyes) August 26, 2013", "ru": "Большая разница. — Ренато Рейес, Мл. (@natoreyes) Август 26, 2013"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Renato Reyes, Jr.", "ru": "Ренато Рейес , Мл ."}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mentz is a cultural resource expert with the Standing Rock Sioux Tribe.", "ru": "Ментц также эксперт по культурному наследию племени Сиу Standing Rock."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mentz", "ru": "Ментц"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ritualism is valued because it leads to a consistent result.", "ru": "Обрядовость ценится потому, что приводит к неизменным результатам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ritualism", "ru": "Обрядовость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существует огромное множество возможностей для эволюции и рекомбинации этих зоонозных коронавирусов, что в будущем приведет к возникновению новых коронавирусов, которые имеют повышенную трансмиссивность и (или) более смертельны для человека.", "en": "there are plenty of opportunities that these zoonotic CoVs evolve and recombine, resulting in the emergence of new CoVs that are more transmissible and / or deadly in humans in future."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "смертельны", "en": "deadly"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, сдержать эпидемию SARS-CoV-2 будет гораздо труднее, чем эпидемии MERS-CoV и SARS-CoV.", "en": "thus, it is much more challenging to control the epidemic of SARS-CoV-2 than those of MERS-CoV and SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемию", "en": "epidemic"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в январе и феврале 2020 года, в разгар эпидемии в Ухане, в Китае потеряли работу около 5 миллионов человек.", "en": "in January and February 2020, during the height of the epidemic in Wuhan, about 5 million people in China lost their jobs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Всемирная организация здравоохранения приняла к использованию немецкий вариант изготовления тестовых комплектов, которые отправляются в страны с низким уровнем дохода, не имеющие ресурсов для разработки своих собственных комплектов.", "en": "the World Health Organization adopted the German recipe for manufacturing kits sent to low-income countries without the resources to develop their own."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "'The e stands for the phoneme /e/, which in this word is pronounced like the e in ebb in all varieties of Yiddish.", "ru": "Буква е представляет фонему /е/, которая в этом слове произносится как е в слове ebb во всех вариантах идиша."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "phoneme", "ru": "фонему"}, {"en": "word", "ru": "слове"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Employers give to social programs.", "ru": "Работодатели вкладывают в социальные программы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Employers", "ru": "Работодатели"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since that time, in partnership with Ocean Revolution and foreign owned dive centers, Bitonga Divers now has trained eight Mozambican Instructors and 11 divemasters.", "ru": "С тех пор наша организация совместно с Ocean Revolution и иностранными дайв-центрами уже подготовила 8 инструкторов и 11 младших инструкторов по дайвингу из числа мозамбикцев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ocean Revolution", "ru": "Ocean Revolution"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lived in HK all my life and have never seen this. ever.", "ru": "Я прожил в Гонконге всю жизнь и никогда такого не видел, никогда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "HK", "ru": "Гонконге"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This year the Dutch government received a letter from the United Nations Working Group on People of African Descent.", "ru": "В этом году правительство Голландии получило письмо от Рабочей группы ООН по проблемам лиц африканского происхождения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dutch government", "ru": "правительство Голландии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "РСД у SARS-CoV — это аминокислоты, с 318-ой по 510-ую, на фрагменте S1, который для внедрения вируса в клетку связывается с ангиотензинпревращающим ферментом 2 (АПФ2) человека, а также его корецепторами.", "en": "in SARS-CoV, the RBD is in the 318th to 510th amino acids on the S1 fragment, which binds to the human ACE2 as well as its coreceptors for viral entry."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "также было предложено учитывать взаимосвязь между уровнем С-реактивного белка, степенью тяжести заболевания и прогнозом при COVID-19.", "en": "the correlation of CRP level to the severity and prognosis of COVID-19 has also been proposed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прогнозом", "en": "prognosis"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "американские тестовые комплекты, разработанные CDC, имели « недостатки », и по этой причине правительство устранило бюрократические барьеры, которые мешали частным разработкам тестов. Испания приобрела тестовые наборы у китайской фирмы Shenzhen Bioeasy Biotechnology Co Ltd, но обнаружила, что результаты использования этих наборов были неточными.", "en": "in the United States, the test kits developed by the CDC had \" flaws; \" the government then removed the bureaucratic barriers that had prevented private testing.Spain purchased test kits from Chinese firm Shenzhen Bioeasy Biotechnology Co Ltd, but found that results were inaccurate."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "test kits"}, {"ru": "тестовые наборы", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When winter hits, women inmates in the north and northeastern prisons have to suffer under the cold weather.", "ru": "Зимой женщинам, отбывающим наказание в тюрьмах северной и северо-восточной частях страны, приходится выдерживать условия суровых холодов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "north", "ru": "северной"}, {"en": "northeastern", "ru": "восточной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The tuition rate will continue to climb each year.", "ru": "Стоимость обучения будет продолжать расти каждый год."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "tuition rate", "ru": "Стоимость обучения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Controversial, messy reconstruction", "ru": "Спорная грязная реконструкция"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "reconstruction", "ru": "реконструкция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Next in line: how many times a night we can have sex, God willing.", "ru": "Следующее на очереди: сколько раз за ночь мусульмане могут заниматься сексом, с Божьей помощью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "God", "ru": "Божьей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Paul seems to regard Alan Greenspan as an ideologue who actually does control the unemployment rate according to the dictates of some economic theory.", "ru": "Пол, как представляется, рассматривает Алана Гринспэна как идеолога, который действительно контролирует уровень безработицы в соответствии с постулатами некоей экономической теории."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Paul", "ru": "Пол"}, {"en": "Alan Greenspan", "ru": "Алана Гринспэна"}, {"en": "unemployment rate", "ru": "уровень безработицы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Web developer and runner Mike Haydon attempted to be a voice of reason:", "ru": "Веб-разработчик и бегун Майк Хейдон (Mike Haydon) попытался быть голосом разума:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mike Haydon", "ru": "Mike Haydon"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, дефекты активации провоспалительного ответа у летучих мышей эффективно снижают патологию, вызванную коронавирусами.", "en": "for example, defects in the activation of pro-inflammatory response in bats efficiently reduce the pathology triggered by CoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "патологию", "en": "pathology"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "а сейчас, Мери, скажите, в течение скольких дней у вас проявлялись эти симптомы", "en": "now mary how many days have you had the symptoms"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ранее на этой неделе The Guardian сообщила, что президент США Дональд Трамп предложил CureVac « большие денежные суммы » за эксклюзивный доступ к вакцине Covid-19, против чего свой протест выразило правительство Германии.", "en": "earlier that week, The Guardian reported that the US President Donald Trump had offered CureVac \" \\'large sums of money \\'for exclusive access to a Covid-19 vaccine \", against which the German government protested."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцине", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Moreno stated:", "ru": "Морено заявил:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Moreno", "ru": "Морено"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к другим менее типичным симптомам относятся нехватка воздуха, боль в горле, головная боль, мышечная боль или отделение мокроты.", "en": "other less common symptoms include shortness of breath, a sore throat, headache, muscle pain, or sputum production."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомам", "en": "symptoms"}, {"ru": "боль в горле", "en": "sore throat"}, {"ru": "мокроты", "en": "sputum"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I worked as a cab driver in both of these cities.", "ru": "Я работал таксистом в обоих этих городах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cab driver", "ru": "таксистом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dictionaries do not talk about these senses very much.", "ru": "Словари не говорят многого об этих чувствах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "senses", "ru": "чувствах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While this is stressful enough, imagine leaving your home country, walking by foot for at least a week, losing every one of your material possessions to a drought, and arriving to a new place in order to start a new life with nothing but the clothes on your back.", "ru": "Все это действительно морально тяжело, представьте, что чувствует человек, когда покидает свою родину и добирается пешком в новое место по меньшей мере неделю, истощаясь при этом физически. Наконец, он прибывает после долгих дней пути, не имея с собой ничего, кроме нескольких вещей за спиной и надежды на новую жизнь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "new life", "ru": "новую жизнь"}, {"en": "nothing", "ru": "ничего"}, {"en": "clothes", "ru": "вещей"}, {"en": "new place", "ru": "новое место"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Turkey has forcibly returned refugees to Syria and many refugees in the country live in desperate conditions without adequate housing.", "ru": "Турция насильно возвращала беженцев в Сирию и теперь множество людей живут в немыслимых условиях, не имея крыши над головой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "conditions", "ru": "условиях"}, {"en": "refugees", "ru": "беженцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mr. Nields said he was happy to use those words.", "ru": "Мистер Нилдз сказал, что рад использовать эти слова."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mr. Nields", "ru": "Мистер Нилдз"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Artistic events may face immediate shutdowns if deemed in violation.", "ru": "Художественные мероприятия могут быть немедленно остановлены, если они будут расценены как нарушающие закон."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Artistic events", "ru": "Художественные мероприятия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "1) С целью сохранения здоровья и обеспечения безопасности для общественности и для обеспечения способности системы медицинской помощи охватить всех заболевших, отдавая приоритет лицам, наиболее уязвимым и подверженным риску, всем жителям предписано незамедлительно принять к сведению актуальные указания штата в отношении здравоохранения, разработанные по моему приказу Министерством здравоохранения в связи с текущей ситуацией с COVID-19 во всем штате.", "en": "1) To preserve the public health and safety, and to ensure the healthcare delivery system is capable of serving all, and prioritizing those at the highest risk and vulnerability, all residents are directed to immediately heed the current State public health directives, which I ordered the Department of Public Health to develop for the current statewide status of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The police were criticized for using guns during the dispersal because it is a violation of the law.", "ru": "Полицию раскритиковали за использование оружия во время разгона, потому что это нарушает закон."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "Полицию"}, {"en": "dispersal", "ru": "разгона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лекарственные средства с новой молекулярной основой (NCE, также известны как новые молекулярные субстанции или NME) представляют собой соединения, появляющиеся в процессе разработки лекарственного препарата для определения потенциальной вакцины или противовирусного средства.", "en": "new chemical entities (NCEs, also known as new molecular entities or NMEs) are compounds that emerge from the process of drug discovery to specify a vaccine or antiviral candidate."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Private employees and Federal employees agree to the same terms and conditions.", "ru": "Частные работники и федеральные работники согласны на одинаковые условия и положения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Federal employees", "ru": "федеральные работники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The site's current page features stories on suicide rates in Azerbaijan, public protests, and the business dealings of Vice President Mehriban Aliyeva's private foundation, which surfaced new revelations regarding the financial activities of the president's relatives and his inner circle.", "ru": "В данный момент на странице сайта размещены материалы об уровне самоубийств , протестах , статья о деловых связях частного фонда вице-президента Мехрибан Алиевой, разоблачающая финансовую деятельность родственников и близких президента."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "suicide rates", "ru": "самоубийств"}, {"en": "business dealings", "ru": "деловых связях"}, {"en": "financial activities", "ru": "финансовую деятельность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в-третьих, если роль истинного промежуточного носителя играет третье млекопитающее, то необходимо выяснить, как оно взаимодействует с разными видами, включая человека, летучих мышей и панголинов.", "en": "third, if a third mammal acts as the true intermediate host, how it interacts with the different species including humans, bats and pangolins has to be clarified."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточного носителя", "en": "intermediate host"}, {"ru": "панголинов", "en": "pangolins"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A year and a half later, things are quite different.", "ru": "Спустя полтора года всё изменилось."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "things", "ru": "всё"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to a statement issued by the anti-secrecy group Wikileaks on June 23, 2013, Snowden was \"bound for the Republic of Ecuador via a safe route for the purposes of asylum, and is being escorted by diplomats and legal advisors from WikiLeaks.\"", "ru": "Согласно заявлению , опубликованному Wikileaks 23 июня 2013 года, Эдвард Сноуден «с целью получения убежища был вынужден бежать в Эквадор безопасным путем в сопровождении дипломатов и правозащитников из Wikileaks»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Snowden", "ru": "Сноуден"}, {"en": "Wikileaks", "ru": "Wikileaks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "медицинские организации рекомендуют при кашле или чихании прикрывать рот и нос тыльной стороной локтя или салфеткой и немедленно выбрасывать использованные предметы гигиены.", "en": "health organizations recommended that people cover their mouth and nose with a bent elbow or a tissue when coughing or sneezing, and disposing of any tissue immediately."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашле", "en": "coughing"}, {"ru": "чихании", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My father died young, after a heart attack which wouldn't even give him a second chance.", "ru": "Мой папа умер молодым от сердечного приступа. У него не было ни единого шанса выжить."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "father", "ru": "папа"}, {"en": "heart attack", "ru": "сердечного приступа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и ваши симптомы не проходят в течение пяти дней", "en": "and your symptoms do not go away in five days"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "большую часть работников здравоохранения, особенно медсестринского персонала, составляют женщины, соответственно, у них больше шансов заразиться вирусом.", "en": "a higher percentage of health workers, particularly nurses, are women, and they have a higher chance of being exposed to the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I do not like the negative energy this place gives off.", "ru": "Мне на нравится негативная энергия, которая исходит от этого места."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "negative energy", "ru": "энергия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Ming Tombs are no longer a great tourist attraction.", "ru": "Гробницы императоров династии Мин больше не привлекают туристов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ming Tombs", "ru": "Гробницы императоров Мин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Military Rate is $3 and free for those under the age of six.", "ru": "Тариф для военнослужащих - 3 $, дети младше 6 лет - бесплатно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Military Rate", "ru": "Тариф военнослужащих"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Кишечный коронавирус хорьковых вызывает у хорьков эпизоотический катаральный энтерит.", "en": "ferret enteric Coronavirus causes epizootic catarrhal enteritis in ferrets."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые китайские чиновники, например Чжао Лицзянь, выразили несогласие со сделанным ранее заявлением о том, что вспышка коронавируса началась в Ухане, но заняли сторону теории заговора, согласно которой COVID-19 возник в США или Италии.", "en": "some Chinese officials, e.g. Zhao Lijian rejected an earlier acknowledgement of the Coronavirus outbreak starting in Wuhan, in favour of conspiracy theories about the COVID-19 originating from the U.S. or Italy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка коронавируса", "en": "Coronavirus outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The overall coverage was chaotic as the mobile Internet stopped working in the area and people couldn't upload videos and pictures.", "ru": "Рассказ о событиях был совершенно хаотичным, поскольку мобильный Интернет прекратил функционировать в этой зоне, и люди не могли загрузить видео и фотографии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mobile Internet", "ru": "Интернет"}, {"en": "videos", "ru": "видео"}, {"en": "area", "ru": "зоне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Saronic islands have a distinct season.", "ru": "На Саронических островах хорошо выражены сезоны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Saronic islands", "ru": "Саронических островах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "время с момента заражения вирусом до появления симптомов (инкубационный период ), как правило, составляет от 2 до 14 дней, хотя в Китае был зарегистрирован один случай появления симптомов через 27 дней после контакта.", "en": "the time between being exposed to the virus and the emergence of symptoms (incubation period) is typically between 2 and 14 days, though there has been one reported case in China where symptoms appeared 27 days after exposure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "инкубационный период", "en": "incubation period"}, {"ru": "после контакта", "en": "after exposure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на высокую гомологию между этими двумя вирусами, в целом считается, что WIV1 не является непосредственным родительским вирусом SARS-CoV, а летучие мыши не являются непосредственным резервуарным носителем SARS-CoV.", "en": "albeit the high homology between these two viruses, it is generally believed that WIV1 is not the immediate parental virus of SARS-CoV and bats are not the immediate reservoir host of SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Trimers and photons can be added at a constant rate.", "ru": "Тримеры и фотоны можно добавлять в постоянном темпе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Trimers", "ru": "Тримеры"}, {"en": "photons", "ru": "фотоны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While scientists disagree over what causes the disease, some think that chemical exposure can trigger it.", "ru": "Пока ученые спорят о том, что же является причиной данного заболевания, некоторые считают, что оно может быть вызвано химическим воздействием."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "chemical exposure", "ru": "химическим воздействием"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After massive referenda earlier this year in Crimea and Eastern Ukraine, the Kremlin's supporters online have embraced a new separatist vote over 1,500 miles from Moscow.", "ru": "После широкомасштабных референдумов, которые прошли в начале этого года в Крыму и Восточной Украине, сторонники Кремля в Интернете приветствуют новое сепаратистское голосование в 1 500 милях от Москвы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Crimea", "ru": "Крыму"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "въезд на территорию населенного пункта был закрыт, и эта мера полностью остановила распространение инфекции.", "en": "with travel to the commune restricted, this eliminated new infections completely."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The WHO has a strategy for treating tuberculosis that can save over ten million lives.", "ru": "У WHO есть стратегия лечения туберкулеза, которая может спасти более десяти миллионов жизней."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "WHO", "ru": "WHO"}, {"en": "strategy", "ru": "стратегия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "быстрое выявление и изоляция лиц, которые потенциально могут быть инфицированы-это критически важный шаг для защиты работников, клиентов, посетителей и других лиц на рабочем месте.", "en": "prompt identification and isolation of potentially infectious individuals is a critical step in protecting workers, customers, visitors, and others at a worksite."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "изоляция", "en": "isolation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miramar is a dump.", "ru": "Мирамар - это свалка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miramar", "ru": "Мирамар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rational expectations grew, in part, out of an attempt to understand actual trading on stock exchanges.", "ru": "Рациональные ожидания выросли, частично, из попытки понять реальности торговли на фондовой бирже."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rational expectations", "ru": "Рациональные ожидания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Restrictions on women are most pronounced at the semi-urban level.", "ru": "Ограничения женщин наиболее заметны на уровне маленьких городов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Restrictions on women", "ru": "Ограничения женщин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помните: ношение медицинской маски не заменяет соблюдение правил гигиены, поэтому продолжайте часто мыть руки.", "en": "remember that masks are not a substitute for good hygiene: continue to wash your hands frequently."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "masks"}, {"ru": "мыть руки", "en": "wash your hands"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Following public comment, the Title V operating permit is not made final until compliance testing on the control device is completed.", "ru": "Вследствие предъявленных замечаний раздел V инструкции по эксплуатации не завершен, пока не закончатся испытания контрольного устройства."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Title V", "ru": "раздел V"}, {"en": "compliance testing", "ru": "испытания"}, {"en": "control device", "ru": "контрольного устройства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If Halloween is not at the very bottom on the long list of celebrations observed in Tajikistan, it is certainly very close to the bottom.", "ru": "Если Хэллоуин и не стоит в самом конце длинного списка отмечаемых в Таджикистане дней, то он очень близок к этому."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Halloween", "ru": "Хэллоуин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cachiguango said, “real life in the Kichwa world is not only on social media, it is only a tool that helps us use Kichwa.", "ru": "Качигуанго говорит: «Настоящая жизнь в мире кичуа — это не только социальные сети. Они — только инструмент, помогающий нам использовать язык кичуа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Cachiguango", "ru": "Качигуанго"}, {"en": "Kichwa", "ru": "кичуа"}, {"en": "tool", "ru": "инструмент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "власти Гонконга подняли уровень реагирования на инфекционные заболевания до самого высокого и объявили чрезвычайную ситуацию, закрыв школы до марта и отменив празднование Нового года. сектор розничной торговли пострадал в глобальном масштабе: часы работы магазинов были сокращены, а некоторые магазины были временно закрыты.", "en": "Hong Kong raised its infectious disease response level to the highest and declared an emergency, closing schools until March and cancelling its New Year celebrations.The retail sector has been impacted globally, with reductions in store hours or temporary closures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционные", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Эпиднадзор по COVID-19 подразумевает мониторинг распространения коронавирусной инфекции с целью установления закономерностей прогрессирования заболевания.", "en": "b\\'COVID-19 surveillance involves monitoring the spread of the Coronavirus disease in order to establish the patterns of disease progression."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In my email conversation with Joms Salvador of Gabriela, she described how Gabbie is helping them in their campaign to provide services to sexual harassment victims:", "ru": "Во время моей переписки с Джомс Сальвадор, руководителем объединения Gabriela, та пояснила, как Gabbie помогает её группе предоставлять помощь жертвам сексуального насилия:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gabbie", "ru": "Gabbie"}, {"en": "Joms Salvador", "ru": "Джомс Сальвадор"}, {"en": "sexual harassment", "ru": "сексуального насилия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в течение месяца число случаев заражения коронавирусом в провинции Хубэй постепенно увеличивалось.", "en": "within a month, the number of Coronavirus cases in Hubei gradually increased."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They drew a number of images and wrote stories of the future 15th Dalai Lama as a blonde woman.", "ru": "Они нарисовали множество изображений и написали несколько историй о будущем 15-м Далай-ламе в образе блондинки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "15th Dalai Lama", "ru": "15 Далай"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Election day in Russia has come.", "ru": "В России наступил день выборов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Election day", "ru": "день выборов"}, {"en": "Russia", "ru": "России"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "RCGP RSC и PHE плодотворно сотрудничают в течение 50 лет в области эпидемиологического надзора за гриппом и респираторными заболеваниями, и это уже их 53-й сезон эпидемиологического надзора и анализа.", "en": "the RCGP RSC and phe have an established collaboration of over 50 years in influenza and respiratory disease surveillance and are now in their 53rd season of surveillance and analysis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}, {"ru": "респираторными заболеваниями", "en": "respiratory disease"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You don't deserve to have children!", "ru": "Ты не заслужил права иметь детей!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "deserve", "ru": "заслужил"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Captain Blood has 20/20 vision.", "ru": "У капитана Блада было превосходное зрение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Captain Blood", "ru": "капитана Блада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yes, it could be seen as a barrier to each other.", "ru": "Да, это может восприниматься как барьер между ними."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "barrier", "ru": "барьер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is knowing that when tragedy strikes in the US and a suspect has a Muslim name, the story receives four times more coverage than a story involving a white attacker.", "ru": "Это понимание того, что когда США переживает трагедию, подозреваемый в которой является обладателем мусульманского имени, история получает огласку в четыре раза большую, нежели подобная история с белокожим подозреваемым."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "US", "ru": "США"}, {"en": "coverage", "ru": "огласку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A strong theme of antisemitism runs through the site, with a large number of articles accusing Ukrainian leaders of being part of a Jewish conspiracy.", "ru": "Через сайт проходит нить антисемитизма, большое число статей обвиняет украинских лидеров в участии в еврейском заговоре."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "antisemitism", "ru": "антисемитизма"}, {"en": "Ukrainian leaders", "ru": "украинских лидеров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ramona was silently judging me.", "ru": "Рамона молчаливо осуждала меня."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ramona", "ru": "Рамона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And according to international medical journal, Lancet, air pollution has claimed as many as 2.5 million Indian people in 2015.", "ru": "По данным международного медицинского журнала Lancet, в 2015 году загрязнённый воздух унёс жизни без малого 2,5 млн жителей Индии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "air pollution", "ru": "воздух"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование стероидов: как уже описывалось выше, стероиды — это подавители иммунитета, широко используемые при инфекционных заболеваниях в качестве дополнительной терапии в целях уменьшения степени тяжести воспалительного процесса.", "en": "use of steroids: as described above, steroids are immunosuppressant commonly used as an adjunctive therapy for infectious diseases to reduce the severity of inflammatory damage."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционных", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на данный момент не существует одобренной вакцины от вируса или лекарственных препаратов для его лечения.", "en": "no medications or vaccine is approved to treat the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In addition, few postal administrations pay their employees as large a wage premium as does the U.S.", "ru": "Кроме того, немногие почтовые службы платят своим работникам такие же крупные надбавки к заработной плате, как в США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "postal administrations", "ru": "почтовые службы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Global Voices is a grantee of the Open Society Foundations, which is funded by George Soros.", "ru": "Global Voices является грантополучателем Фонда «Открытое Общество», который финансируется Джорджем Соросом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tor, a free software that enables users to access the internet anonymously—one of the few foreign sites still accessible by Iranians—reported up to 10,000 direct connections from Iran on January 2, a number well above Iran's average of 6,000 connections.", "ru": "Tor , бесплатное программное обеспечение, позволяющее пользователям получать анонимный доступ в интернет — один из немногих зарубежных сайтов, всё ещё доступных иранцам — сообщил о почти 10 000 прямых соединений из Ирана 2 января, что значительно больше иранского среднего в 6000."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "internet", "ru": "интернет"}, {"en": "connections", "ru": "соединений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is slowly getting worse.", "ru": "Оно постепенно ухудшается."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "It", "ru": "Оно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в России для выявления нарушителей карантина была внедрена технология распознавания лиц.", "en": "Russia deployed facial recognition technology to detect quarantine breakers."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We fired our pediatricians last year, due to their laziness.", "ru": "Мы уволили наших педиатров в прошлом году из-за их лени."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "pediatricians", "ru": "педиатров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тем не менее, вирус смог распространиться в большинстве регионов мира.", "en": "however, the virus has reached the stage of community spread in large parts of the world."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Spanish people had no help.", "ru": "Испанцам было не на кого рассчитывать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spanish people", "ru": "Испанцам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Caste War involved the Mayans.", "ru": "В Кастовой войне участвовали Майя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Caste War", "ru": "Кастовой войне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After looking around these collections, climb the hill to the Commissioner's House, where you will find fine views of the surrounding coastline and the rest of the dockyard complex.", "ru": "Оглядев эти коллекции, поднимитесь на холм к Дому комиссара, откуда открывается прекрасный вид на побережье и комплекс верфи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "coastline", "ru": "побережье"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gregory Shvedov, the editor-in-chief of the online news agency Caucasian Knot , is optimistic:", "ru": "Главный редактор Интернет-СМИ Кавказский Узел Григорий Шведов настроен оптимистично:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Caucasian Knot", "ru": "Кавказский Узел"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All women today like to have a lot of meat on their bones.", "ru": "Все женщины сегодня любят иметь много мяса на своих костях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "women", "ru": "женщины"}, {"en": "meat", "ru": "мяса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "3 апреля в США было зарегистрировано 884 случая с летальным исходом от коронавируса в течение 24 часов.", "en": "on 3 April, the U.S. had a record 884 deaths due to the Coronavirus in a 24-hour period."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}, {"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These days, he's at a refugee camp in Germany. He spends his time studying English and German.", "ru": "Сейчас он в лагере беженцев в Германии, проводит время за изучением английского и немецкого."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "refugee camp", "ru": "лагере беженцев"}, {"en": "English", "ru": "английского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was shocked and taken aback.", "ru": "Он был в шоке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "shocked", "ru": "шоке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако стероиды в больших дозировках не приносят пользы при лечении тяжелых повреждений легких у пациентов с SARS и COVID-19.", "en": "however, steroids at high dosages were not beneficial to severe lung injury in SARS and COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kublai Khan erected a capital in Taiwan.", "ru": "Кублай Кхан воздвинул столицу в Тайване."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kublai Khan", "ru": "Кублай Кхан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "the past month has shown that bureaucrats have done no real work with hospital administrations, and aren't planning to.", "ru": "прошедший месяц показал, что никакой реальной работы с администрацией поликлиник чиновники не провели и проводить не намерены."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bureaucrats", "ru": "чиновники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наиболее распространенные симптомы включают высокую температуру, кашель и нехватку воздуха.", "en": "common symptoms include fever, cough, and shortness of breath."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "высокую температуру", "en": "fever"}, {"ru": "кашель", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у пациентов с признаками острого респираторного заболевания не позже чем через 7 дней после появления симптомов берут мазок из носоглотки.", "en": "GPS take nasopharyngeal swabs from persons showing acute respiratory illness within 7 days of the onset of symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторного заболевания", "en": "swabs"}, {"ru": "симптомов", "en": "respiratory illness"}, {"ru": "мазок", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thanks to many talented young amateur and professional photographers you will find thousands of photos on Bangladesh online, especially in photo sharing sites like Flickr and Picasa, showing the other sides of Bangladesh.", "ru": "Благодаря многим молодым талантливым фотографам-любителям и профессионалам в Интернете, особенно на сайтах обмена фотографиями Flickr и Picasa, можно найти тысячи фотографий Бангладеша, показывающих другие стороны этой страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bangladesh", "ru": "Бангладеша"}, {"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We're trying to learn what is happening.", "ru": "Мы пытаемся узнать что происходит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "learn", "ru": "узнать"}, {"en": "We're", "ru": "Мы пытаемся"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The same can't be said for the New York Times. In its editorial on the cocaine controversy, the Times advised Bush to be honest, and to let the country take his measure.", "ru": "То же самое можно сказать и о New York Times. В своей статье о кокаине, Times посоветовали Бушу быть честным и позволить стране принять меры."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Times", "ru": "Times"}, {"en": "Bush", "ru": "Бушу"}, {"en": "country", "ru": "стране"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы бы не стали работать в изоляции над этим исследованием.", "en": "we would not be working in isolation on this research."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "изоляции", "en": "isolation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "инфекция SARS-CoV-2, для которой характерно кластерное проявление, с большей вероятностью поражает пожилых людей с сопутствующими патологиями и беременных женщин.", "en": "the SARS-CoV-2 infection, featured by clustering onset, is more likely to affect elderly people with comorbidities and pregnant women."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекция", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is a euphemism that the Kazakhstani authorities prefer to employ instead of \"suicide bombing\".", "ru": "Этот эфимизм предпочитают употреблять Казахстанские власти вместо выражения \"террорист-смертник\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kazakhstani", "ru": "Казахстанские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "установлено, что человеческий фермент ACE2 является рецептором для SARS-CoV-2, также как и для SARS-CoV.", "en": "human ACE2 was found to be a receptor for SARS-CoV-2 as well as SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The church had a $100000 remodeling project.", "ru": "У церкви был проект перестройки стоимостью $100 000."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "church", "ru": "церкви"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Using the hashtag #2010Memories, South Africans on Twitter remembered the day Vuvuzelas took over the soccer world.", "ru": "Используя хэштэг #2010Memories, жители ЮАР в Twitter вспоминают день, когда вувузелы стали частью футбольного мира."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "Vuvuzelas", "ru": "вувузелы"}, {"en": "South Africans", "ru": "жители ЮАР"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это не защитит вас от коронавируса, но может частично защитить вас от гриппа, который во многих регионах представляет больше опасности, чем COVID-19.", "en": "it won\\'t protect you from the Coronavirus, but it will partially protect you from the flu, which remains a greater risk than COVID-19 in many areas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "гриппа", "en": "flu"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But in Skopje after several hours, as the crowds started to thin, a number of participants warned about the increased presence of provocateurs.", "ru": "Но в Скопье после нескольких часов, когда толпа начала редеть, некоторые участники предупредили об увеличении процента провокаторов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Skopje", "ru": "Скопье"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "научное название коронавируса – Orthocoronavirinae или Coronavirinae.", "en": "the scientific name for Coronavirus is Orthocoronavirinae or Coronavirinae."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We share our opinion and develop our strategy online.", "ru": "Мы делимся своим мнением и развиваем нашу стратегию в Интернете."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "opinion", "ru": "мнением"}, {"en": "strategy", "ru": "стратегию"}, {"en": "We", "ru": "Мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's such a pity that whilst certain issues improve on the continent, the young ones still experience such tragedies.", "ru": "Обидно, что в тот момент, когда всё начинает поворачиваться в лучшую сторону, молодым людям приходится столкнуться с этой трагедией."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "young ones", "ru": "молодым людям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These features would be totally inappropriate for GMRA accountability reports.", "ru": "Эти черты совершенно неприемлемы для отчетов GMRA."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "GMRA", "ru": "GMRA"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "анализы были взяты у всех южноафриканских граждан, включая летный экипаж, пилотов, персонал отеля, полицию и солдат, участвовавших в гуманитарной миссии, и они в качестве меры предосторожности все оставались под наблюдением и находились на карантине в течение 14 дней в The Ranch Resort.", "en": "test results cleared all the South Africans, including the flight crew, pilots, hotel staff, police and soldiers involved in the humanitarian mission who, as a precautionary measure, all remained under observation and in quarantine for a 14-day period at The Ranch Resort."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "меры предосторожности", "en": "precautionary"}, {"ru": "карантине", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nancy Griffin writes in Hollywood Strikes Back that Michael Eisner extended an olive branch to former friend Mike Ovitz, but Ovitz declined to accept it.", "ru": "В своей статье «Голливуд наносит ответный удар» (англ. Hollywood Strikes Back) Нэнси Гриффин пишет, что Майкл Эйснер хотел помириться со своим бывшим товарищем Майком Овицем, но тот отказался."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nancy Griffin", "ru": "Нэнси Гриффин"}, {"en": "Michael Eisner", "ru": "Майкл Эйснер"}, {"en": "Hollywood Strikes Back", "ru": "Hollywood Strikes Back"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cairenes can be distinguished by their conviction that the state is Cairo. They call Cairo “Egypt”, and everywhere else “the provinces”.", "ru": "Жители Каира убеждены, что этот город и есть государство, называя Каир \"Египтом\", а все остальные города и деревни - \"провинциями\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "state", "ru": "государство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Sentencing Order was issued by the seven judges on the Hanseatic Regional High Court.", "ru": "Ордер о вынесении приговора был выдан семью судьями в Высшем суде Ганзейского региона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "seven judges", "ru": "семью судьями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к таким категориям относятся работники, имевшие контакт с общественностью, например, в школах, рабочей среде с высокой плотностью населения и некоторых крупных розничных магазинах. к инженерно-техническим средствам безопасности для таких групп и групп с более высоким риском относятся установка высокоэффективных воздушных фильтров, повышение интенсивности вентиляции, установка физических барьеров, таких как прозрачные пластиковые защитные экраны, и монтаж окошек для клиентского обслуживания без выхода из автомобиля. административные меры для такой группы и групп более высокого риска включают рекомендации больным работникам оставаться дома, заменить личные встречи на коммуникацию с помощью виртуальных средств, установление сменных графиков, прекращение некритических поездок в места распространения COVID-19, разработка планов коммуникации в экстренных ситуациях, включая форум для ответов на беспокоящие работников вопросы, обеспечение актуального обучения для работников по факторам риска COVID-19 и мерам защиты, обучение работников, которым необходимо использовать защитную одежду и оборудование, правильному использованию таких средств, обеспечение ресурсами и рабочей средой, способствующей личной гигиене, требование по регулярному мытью рук, ограничение доступа к рабочему месту со стороны клиентов и общественности, размещение информационных указателей о необходимости мытья рук и других мерах защиты от COVID-19. в зависимости от рабочих задач, работникам с уровнем риска не менее среднего может потребоваться ношение средств индивидуальной защиты, в том числе в комбинациях, включающих перчатки, халат, экран или медицинскую маску либо защитные очки.", "en": "these include workers who have contact with the general public such as in schools, high-population-density work environments, and some high-volume retail settings.Engineering controls for this and higher risk groups include installing high-efficiency air filters, increasing ventilation rates, installing physical barriers such as clear plastic sneeze guards, and installing a drive-through window for customer service.Administrative controls for this and higher risk groups include encouraging sick workers to stay at home, replacing face-to-face meetings with virtual communications, establishing staggered shifts, discontinuing nonessential travel to locations with ongoing COVID-19 outbreaks, developing emergency communications plans including a forum for answering workers ’ concerns, providing workers with up-to-date education and training on COVID-19 risk factors and protective behaviors, training workers who need to use protecting clothing and equipment how to use it, providing resources and a work environment that promotes personal hygiene, requiring regular hand washing, limiting customers \\'and the public\\'s access to the worksite, and posting signage about hand washing and other COVID-19 protective measures.Depending on the work task, workers with at least medium exposure risk may need to wear personal protective equipment including some combination of gloves, a gown, a face shield or face mask, or goggles."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "контакт", "en": "ventilation"}, {"ru": "вентиляции", "en": "COVID-19"}, {"ru": "средств индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}, {"ru": "медицинскую маску", "en": "face mask"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The employer and employee contributions are generally calculated in the same way", "ru": "Вклад работодателя и работника обычно рассчитываются одинаково."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "employer", "ru": "работодателя"}, {"en": "employee", "ru": "работника"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "By way of background, this special legal mechanism was contemplated by the Russian Constitutional Court in its July 14, 2015 decision finding that the Russian Constitution had supremacy over judgments executed by the European Court of Human Rights.", "ru": "Для справки, соответствующий правовой механизм был уже воплощен в постановлении КС РФ от 14 июля 2015 года, которое гласило, что постановления ЕСПЧ должны исполняться с учетом верховенства Конституции РФ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "special legal mechanism", "ru": "соответствующий правовой механизм"}, {"en": "Russian Constitution", "ru": "Конституции РФ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лицам, собирающим респираторные образцы у пациентов с COVID-19 или переносчиков этого заболевания без процедур, сопровождаемых образованием аэрозолей, ВОЗ рекомендует носить хирургическую маску, защитные очки или защитный экран для лица, халат и перчатки.", "en": "for those who are collecting respiratory specimens from, caring for, or transporting COVID-19 patients without any aerosol-generating procedures, WHO recommends a surgical mask, goggles, or face shield, gown, and gloves."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторные", "en": "respiratory"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Diego followed her instructions and at the top of the hill he found beautiful roses of Castile, still covered with dew.", "ru": "Диего следовал ее указаниям и на вершине холма он нашел красивые розы Кастилии, все еще покрытые росой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Diego", "ru": "Диего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "род — бета-коронавирус; типовой вид: коронавирус мышей", "en": "genus Betacoronavirus; type species: murine Coronavirus"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "снимки, сделанные после родов, не выявили прогрессирования пневмонии. медицинские отчеты показывают, что более 100 женщин с COVID-19, вероятно, имели роды, и в марте 2020 года случаев с летальным исходом среди матерей зафиксировано не было.", "en": "follow-up images after delivery showed no progression of pneumonia.Media reports indicate that over 100 women with COVID-19 might have delivered, and in March 2020, no maternal deaths were reported."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Racism in Mexico is not against people with black skin.", "ru": "В Мексике расизм направлен не против людей с чёрной кожей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Racism", "ru": "расизм"}, {"en": "Mexico", "ru": "Мексике"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как объявлено в апреле, ключевые задачи инициативы CEPI по разработке вакцин — это обеспечение необходимой скорости, производственных мощностей, масштабного развертывания и глобального доступа.", "en": "stated in April, imperatives of the CEPI initiative for vaccine development are speed, manufacturing capacity, deployment at scale, and global access."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Talk-show guests don't know how to avoid answering questions.", "ru": "Гости ток-шоу не знают, как избежать ответов на вопросы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Talk-show guests", "ru": "Гости @-@ шоу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They could never agree what toppings to get on the pizza at staff meetings.", "ru": "На собраниях персонала они никогда не могли договорится, с чем будет пица."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "pizza", "ru": "пица"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Alongside Kenya, India, Mexico, the US and dozens of other countries, social media bots and influencers-for-hire are increasingly a necessity for Indonesian political parties.", "ru": "Аналогично Кении , Индии, Мексике, США и ряду других стран, политические партии Индонезии всё чаще видят необходимость в использовании ботов в социальных сетях, а также в привлечении наёмных лиц с целью оказания влияния на выборы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "influencers-for-hire", "ru": "влияния"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Three months after enrollment, the field representatives evaluate a sample of each new provider's claims to see if there are any issues that should be discussed.", "ru": "Через три месяца после начала работ полевые представители оценят образец работ каждого из новых поставщиков и оценят, есть ли какие-либо проблемы к обсуждению."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "issues", "ru": "проблемы"}, {"en": "field representatives", "ru": "полевые представители"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Peru it is considered an official language along with Spanish even though only about 19% of the population speaks Quechua.", "ru": "В Перу он считается официальным языком наряду с испанским, хотя лишь около 19% населения говорит на кечуа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "official language", "ru": "официальным языком"}, {"en": "population", "ru": "населения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We should teach Americans about the importance of philanthropy.", "ru": "Мы должны показать американцам важность филантропии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Americans", "ru": "американцам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The video came to light at a time when public opinion is vehemently addressing the issue of sexual crimes against women following extensive coverage of what happened to Andrea Noel and the notorious case of \"Los Porkys\", in which four young individuals from the social elite of the state of Veracruz (in eastern Mexico) were accused of raping an underage girl.", "ru": "Видео обрело популярность на волне всеобщего негодования, связанного с неприятием преступлений сексуального характера по отношению к женщинам, а также в связи с тем, что широкой огласке были приданы не только инцидент, произошедший с Андреа Ноэль, но и печально известное дело о «Los Porkys» — четыре молодых человека, представители элиты штата Веракрус (восточная Мексика), были обвинены в изнасиловании несовершеннолетней девочки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Andrea Noel", "ru": "Андреа Ноэль"}, {"en": "Veracruz", "ru": "Веракрус"}, {"en": "public opinion", "ru": "популярность"}, {"en": "sexual crimes", "ru": "преступлений сексуального"}, {"en": "social elite", "ru": "элиты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Unique people can still be equal.", "ru": "Уникальные люди все равно могут быть равноправными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Unique people", "ru": "Уникальные люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Concerns are high over the editorial independence of Cambodia’s Phnom Penh Post after it was sold to a Malaysian public relations executive.", "ru": "В результате перехода камбоджийского издания Phnom Penh Post в собственность руководителя по связям с общественностью Малайзии вызывает большие опасения сохранение его редакционной независимости."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Phnom Penh Post", "ru": "Phnom Penh Post"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think it's crazy that one lawsuit can go on so many years.", "ru": "Я думаю, что это бред, когда судебное дело продолжается столько лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "lawsuit", "ru": "судебное"}, {"en": "lawsuit", "ru": "судебное"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Logging also creates timber waste that litters the ground and covers up food sources for reindeer.", "ru": "Кроме того, в результате такой деятельности образуются древесные отходы, которые засоряют землю и прикрывают источники питания для оленей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "food sources", "ru": "источники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Brit Hume works for Fox.", "ru": "Брит Хьюм работает на Fox."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Brit Hume", "ru": "Брит Хьюм"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "uh that's what's nice about living more in the country you don't have to worry about any of that", "ru": "ну, поэтому-то и хорошо жить по большей части в деревне - обо всем этом можно не беспокоиться"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "country", "ru": "деревне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On a Tuesday night, March 31, 2015, ten scholars came down from their ivory towers to give lectures in ten pubs across central Hong Kong to audiences of tipsy “students”.", "ru": "Во вторник вечером, 31 марта 2015 года, десять профессоров покинули стены учебных аудиторий и направились в десять баров центра Гонконга, чтобы прочесть там лекции для подвыпивших «студентов»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконга"}, {"en": "scholars", "ru": "профессоров"}, {"en": "lectures", "ru": "лекции"}, {"en": "pubs", "ru": "баров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The head of the NCTC should have the rank of a deputy national intelligence director, e.g., Executive Level II, but would have a different title.", "ru": "Глава Национального антитеррористического центра должен иметь ранг директора по национальной безопасности, например, руководящего сотрудника II уровня, но его должность должна звучать по-другому."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NCTC", "ru": "центра"}, {"en": "rank", "ru": "ранг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Central Asia-focussed website EurasiaNet.org reported two key results of the September 5 meeting:", "ru": "Сайт EurasiaNet.org, ориентированный по тематике на Среднюю Азию, отметил два ключевых последствия встречи, состоявшейся 5 сентября."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "EurasiaNet.org", "ru": "EurasiaNet.org"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Music retailers are well aware of this fact.", "ru": "Музыкальным ритейлерам хорошо известен данный факт."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Music retailers", "ru": "Музыкальным ритейлерам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Increased wealth does not influence personal savings through traditional defined-benefit pension plans.", "ru": "Увеличение состояния не влияет на личные сбережения в рамках традиционных пенсионных планов с фиксированными выплатами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wealth", "ru": "состояния"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The anti-immigration Sweden Democrats are now the second biggest party in the country.", "ru": "Выступающие против иммиграции Шведские демократы теперь являются второй по величине партией в стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sweden Democrats", "ru": "Шведские демократы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by lewishamdreamer via Flickr (CC BY-NC 2.0)", "ru": "Фото lewishamdreamer с Flickr (CC BY-NC 2.0)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}, {"en": "lewishamdreamer", "ru": "lewishamdreamer"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is no way to verify if a trip actually occurred or not.", "ru": "Невозможно проверить, имело ли на самом деле место поездка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "trip", "ru": "поездка"}, {"en": "verify", "ru": "проверить"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If the United States does not act aggressively to define itself in the Islamic world, the extremists will gladly do the job for us.", "ru": "Если Соединенные Штаты не продемонстрируют решительность в определении своей позиции в исламском мире, то экстремисты с радостью сделают это за нас."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "United States", "ru": "Соединенные Штаты"}, {"en": "extremists", "ru": "экстремисты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "избегайте прикосновения руками к глазам, носу и рту.", "en": "avoid touching your eyes, nose and mouth with your hands."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прикосновения", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Рассел Циммерман добавил, что другие продукты также пользуются повышенным спросом, в том числе медицинские маски, дезинфицирующие средства для рук, галантерея, средства для мытья рук и мука.", "en": "Russell Zimmerman added that other products are also in high demand, including masks, sanitiser, dried goods, handwash and flour."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Volunteers also clean snow and remove garbage from the protest sites.", "ru": "Волонтёры также очищают снег и убирают мусор с мест протеста."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Volunteers", "ru": "Волонтёры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "персонала приемного отделения клиники: для кодирования пациентов, позвонивших в клинику с симптомами острой респираторной инфекции с историей поездок в зоны риска на основе рекомендаций PHE", "en": "practice reception or triage staff: for coding of any patients calling the practice with symptoms of acute respiratory infection with a history of travel to important areas based on phe advice"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}, {"ru": "респираторной", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mariam is a Saudi-developed horror-game that revolves around a lost girl, whom players help guide back home.", "ru": "«Марьям» — известная хоррор-игра, разработанная в Саудовской Аравии, суть которой заключается в том, чтобы помочь заблудившейся девочке добраться домой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mariam", "ru": "Марьям"}, {"en": "horror-game", "ru": "хоррор-игра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For example, the independent news website Slon came out with the headline “US intelligence agency to review Putin’s role in the leak of Democrats’ emails,” whereas the pro-Kremlin network NTV said, “ Lavrov refrains from swearing when asked about accusations in the leak of American Democrats’ emails.”", "ru": "Например, независимый Slon.ru вышел с заголовком \"Спецслужбы США проверят Путина на причастность к утечке писем демократов\", а прокремлевский НТВ - \"Лавров воздержался от ругани после обвинений во взломе почты американских демократов\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pro-Kremlin network", "ru": "прокремлевский НТВ"}, {"en": "NTV", "ru": "НТВ"}, {"en": "Lavrov", "ru": "Лавров"}, {"en": "leak", "ru": "утечке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "всего было зарегистрировано 17 летальных исходов.", "en": "a total of 17 deaths have been recorded."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On August 1, equipped with video-recording devices and extracts from the Constitution, youth activists came to the Slavonic University and started filming the university, to show solidarity with the harassed journalist.", "ru": "1 августа, вооружившись оборудованием для видеозаписи и выдержками из конституции, молодые активисты пришли в Славянский Университет и начали снимать университет, чтобы тем самым показать свою солидарность с избитым журналистом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Slavonic University", "ru": "Славянский Университет"}, {"en": "solidarity", "ru": "солидарность"}, {"en": "harassed", "ru": "избитым"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Южной Корее ввели массовый скрининг и локализованные карантины, а также организовали работу системы оповещения о перемещениях зараженных лиц.", "en": "South Korea introduced mass screening and localized quarantines, and issued alerts on the movements of infected individuals."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантины", "en": "quarantines"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Канадское правительство объявило о выделении 275 миллионов канадских долларов на финансирование 96 исследовательских проектов по медицинским мерам против COVID-19, в том числе по многочисленным потенциальным вакцинам, предлагаемым канадскими университетами, а также планирует создать « банк вакцин », который будет состоять из новых вакцин на случай, если произойдет очередная вспышка коронавируса.", "en": "the Canadian government announced CA $ 275 million in funding for 96 research projects on medical countermeasures against COVID-19, including numerous vaccine candidates at Canadian universities, with plans to establish a \" vaccine bank \" of new vaccines for implementation if another Coronavirus outbreak occurs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}, {"ru": "вспышка коронавируса", "en": "Coronavirus outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some say that the aesthetic value of literature surpasses politics, and I think there is no better place to find out the answer in Murakami's speech when he accepted the Jerusalem Prize: \"Between a high, solid wall and an egg that breaks against it, I will always stand on the side of the egg.\"", "ru": "Говорят, что эстетическая ценность литературы превосходит политику, но я думаю, что нельзя найти лучшего ответа, чем тот, который дал Мураками в своей речи при получении Иерусалимской премии: «Выбирая между большой, крепкой стеной и яйцом, которое разбивается о нее, я всегда буду стоять на стороне яйца»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "speech", "ru": "речи"}, {"en": "wall", "ru": "стеной"}, {"en": "egg", "ru": "яйцом"}, {"en": "literature", "ru": "литературы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Readers of RuNet Echo are already familiar with the high-profile attacks on TV Rain, Russia’s only independent television channel, as well as legal threats against Echo of Moscow, the country’s most popular radio station, and Alexey Navalny, Russia’s most famous political blogger.", "ru": "Читатели \"Эха Рунета\" хорошо знакомы с громкими атаками на \"Дождь\", единственный независимый телеканал России, так же как и с юридическими угрозами в адрес \"Эха Москвы\", наиболее популярной радиостанции страны, и Алексея Навального, известного политического блогера."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "RuNet Echo", "ru": "Эха Рунета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первый известный случай заражения новым коронавирусом, вероятно, имел место 1 декабря 2019 года в городе Ухань провинции Хубэй, Китай.", "en": "the first known case of the novel Coronavirus may trace back to 1 December 2019 in Wuhan, Hubei, China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "новым коронавирусом", "en": "the novel Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первоначально Китайская национальная комиссия по здравоохранению утверждала, что не было « явных доказательств » передачи инфекции от человека к человеку.", "en": "the Chinese National Health Commission initially claimed that there was no \" clear evidence \" of human-to-human transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "By the end of the year, this task force has been asked to find economic perspectives for coal workers and regions, spell out measures to reduce carbon emissions in line with Germany's climate targets, and name an end date for coal-fired power production.", "ru": "Указанной целевой группе была поставлена задача к концу года изыскать экономические перспективы как для работников угольной промышленности, так и для регионов, изложить меры по снижению выбросов углерода в соответствии с климатическими целями Германии, а также установить сроки завершения производства энергии путём сжигания угля."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "economic perspectives", "ru": "экономические перспективы"}, {"en": "coal workers", "ru": "работников угольной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Counterterorist Center was involved in fifty two separate operations that year.", "ru": "Антитеррористический центр осуществил пятьдесят две отдельных операций в прошлом году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Counterterorist Center", "ru": "Антитеррористический центр"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On a comment on his website in response to a reader's question he explains how he got the data by searching results of protest and uprising reports from mainstream media.", "ru": "В ответ на вопрос читателя его вебсайта он объясняет, как он собрал данные путем поиска результатов протестов и сообщениях СМИ о волнениях."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "data", "ru": "данные"}, {"en": "results", "ru": "результатов"}, {"en": "reports", "ru": "сообщениях"}, {"en": "uprising", "ru": "волнениях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "18 марта 2020 года Emergent BioSolutions объявила о производственном партнерстве с Vaxart для разработки вакцины.", "en": "on 18 March 2020, emergent BioSolutions announced a manufacturing partnership with Vaxart to develop the vaccine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "подавление может оказаться предпочтительным методом, но его необходимо использовать до тех пор, пока вирус циркулирует среди населения (или до тех пор, пока не будет разработана вакцина, если это произойдет раньше ), поскольку в противном случае передача инфекции быстро возобновится, когда меры будут ослаблены.", "en": "suppression can be preferred but needs to be maintained for as long as the virus is circulating in the human population (or until a vaccine becomes available, if that comes first ), as transmission otherwise quickly rebounds when measures are relaxed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "вакцина", "en": "vaccine"}, {"ru": "передача инфекции", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A total of 4,178 kilometers (2,602 miles) geographically separate the Bolivarian Republic of Venezuela and the United States of Mexico.", "ru": "Боливарианскую Республику Венесуэла и Мексиканские Соединенные Штаты разделают 4 178 километров пространства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bolivarian Republic of Venezuela", "ru": "Боливарианскую Республику Венесуэла Мексиканские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "TJournal notes that almost all of Crimea's indicators are the worst among all regions, apart from the cost of fixed access: 261 RUB ($4.75) compared to the Russian average of 362 RUB ($6.60) per month as of February 2015.", "ru": "TJournal отмечает, что почти по всем показателям Крым проигрывает всем регионам, за исключением стоимости фиксированного доступа: 261 рубль в сравнении со средним значением по России в 362 рубля в месяц (на февраль 2015 года)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "TJournal", "ru": "TJournal"}, {"en": "Russian", "ru": "России"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Society doesn't have anything to do with people.", "ru": "Общество не имеет ничего общего с людьми."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Society", "ru": "Общество"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Brown Moses provides a transcript of the video here.", "ru": "Браун Моусес предоставил транскрипт видео здесь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Brown Moses", "ru": "Браун Моусес"}, {"en": "video", "ru": "видео"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Church was close with Francis of Assisi.", "ru": "Церковь была близка с Франциском Ассизским."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Church", "ru": "Церковь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно PubMed (https: / / www.ncbi.nlm.nih.gov / PubMed / ), менее чем за два месяца появилось более 200 публикаций о COVID-19, включая статьи о его вирусологии, эпидемиологии, этиологии, диагностике и лечении, начиная с первого отчета от 7 января 2020 года, в котором была определена последовательность вируса, выделенного от целого ряда пациентов.", "en": "according to PubMed (https: / / www.ncbi.nlm.nih.gov / PUBMED / ), in less than two months, over 200 papers have been published on COVID-19 including its virology, epidemiology, etiology, diagnosis, and treatment since the first report on January 7, 2020 that determined the sequence of the virus isolated from multiple patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A group of Ukrainian activists got tired of waiting for the government to fight corruption in the court system and decided to take matters into their own hands.", "ru": "Группа украинских активистов устала ждать, пока правительство начнёт бороться c коррупцией в судебной системе, и решила взять дела в свои руки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "corruption", "ru": "коррупцией"}, {"en": "court system", "ru": "судебной системе"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "Ukrainian activists", "ru": "украинских активистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этой связи говорится о том, что многое еще предстоит выяснить о COVID-19, и что Австралия будет уделять особое внимание пограничному контролю и коммуникациям в ситуации с пандемией.", "en": "it stated that much was yet to be discovered about COVID-19, and that Australia would emphasize border control and communication in its response to the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, в период с 16 января по 3 марта 2020 г. вышло семь выпусков документа « Рекомендации по диагностике и терапии для COVID-19 », опубликованного Национальным комитетом по здравоохранению КНР (http: / / www.nhc.gov.cn / ), причем содержание некоторых его положений существенно менялось.", "en": "for instance the Diagnosis and Treatment Guidelines for COVID-19 issued by the National Health Committee of the People ’ s Republic of China (http: / / www.nhc.gov.cn / ), among 16 January 2020 to 3 March 2020, has issued a total of seven editions with some contexts being substantively changed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Нитазоксанид был рекомендован для подробного изучения in vivo, продемонстрировав ингибирование SARS-CoV-2 в низких концентрациях. исследования показали, что для проникновения SARS-CoV-2 посредством взаимодействия с рецептором ACE2 необходимо примирование белка шипа трансмембранной протеазой серина 2 (TMPRSS2 ).", "en": "Nitazoxanide has been recommended for further in vivo study after demonstrating low concentration inhibition of SARS-CoV-2.Studies have demonstrated that initial spike protein priming by transmembrane protease serine 2 (TMPRSS2) is essential for entry of SARS-CoV-2 via interaction with the ACE2 receptor."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пик и точная продолжительность вспышки не поддаются определению и могут отличаться в зависимости от местоположения.", "en": "the peak and ultimate duration of the outbreak are uncertain and may differ by location."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indiana is the first state dental association to work with a dental school in such a way.", "ru": "Индиана - это первая государственная стоматологическая ассоциация, работающая с зубоврачебным техникумом в таком формате."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "state dental association", "ru": "государственная стоматологическая ассоциация зубоврачебным"}, {"en": "dental school", "ru": "стоматологическая зубоврачебным техникумом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All fifty of the interviews can be seen here.", "ru": "Все интервью можно посмотреть здесь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "interviews", "ru": "интервью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Children think of beliefs as interpretations of what is real.", "ru": "Дети воспринимают веру, как интерпретацию реальности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "beliefs", "ru": "веру"}, {"en": "interpretations", "ru": "интерпретацию"}, {"en": "Children", "ru": "Дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some friends celebrated Mother's Day.", "ru": "Некоторые друзья отмечали День матери."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "friends", "ru": "друзья"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "появление нового коронавируса (COVID-19 ): протокол расширенного эпидемиологического надзора, используемый Центром по исследованиям и эпидемиологическому надзору Королевского Колледжа врачей общей практики и Службой общественного здравоохранения Англии", "en": "emergence of a Novel Coronavirus (COVID-19 ): Protocol for Extending Surveillance Used by the Royal College of General Practitioners Research and Surveillance Centre and Public Health England"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"The movement has grown a lot, and there's really a blossoming art scene in the city,\" Janowitz says.", "ru": "\"Движение существенно выросло и в городе действительно начался расцвет художественного искусства\" — утверждает Яновиц."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Janowitz", "ru": "Яновиц"}, {"en": "art scene", "ru": "художественного искусства"}, {"en": "movement", "ru": "Движение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Idiotic censorship law will finally stop running.", "ru": "Идиотский закон о цензуре наконец-то перестанет действовать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "censorship law", "ru": "закон цензуре"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He came, he opened the door and I remember looking back and seeing the expression on his face, and I could tell that he was disappointed.", "ru": "Он пришел, открыл дверь, я оглянулась и увидела выражение его лица - уверена, он был расстроен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "expression", "ru": "выражение"}, {"en": "I", "ru": "я"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Girls on Bikes reclaiming public space.", "ru": "«Девушки на велосипедах» отвоевывают себе пространство в местах общественного пользования."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Girls on Bikes", "ru": "Девушки на велосипедах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A study released Monday by the Department of Labor found that every 10 seconds, on average, a window washer somewhere in the United States accidentally plummets to his or her death.", "ru": "Исследование, опубликованное в понедельник Департаментом труда, показало, что в среднем каждые 10 секунд где-то в США насмерть разбивается мойщик окон."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Department of Labor", "ru": "Департаментом труда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The government’s relationship with the local media has further deteriorated after it was reported in March 2016 that journalist Joseph Afandy was abducted, tortured, burned and left for dead.", "ru": "Отношения правительства с местными СМИ ухудшились ещё больше после того, как в марте 2016 года стало известно , что журналист Джозеф Афанди был похищен, подвергся пыткам и был оставлен умирать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "local media", "ru": "местными СМИ"}, {"en": "Joseph Afandy", "ru": "Джозеф Афанди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ни у одной из женщин не развилась тяжелая форма пневмонии в результате COVID-19, смертей не было.", "en": "none of the women developed severe COVID-19 pneumonia or died."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ahmed al Ghamdi, Abdul Aziz al Omari, Hazmi and Hanjour lived together in New Jersey.", "ru": "Ахмед аль Гамди, Абдул Азиз аль Омари, Хазми и Ханджур проживали совместно в Нью-Джерси."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hazmi", "ru": "Хазми"}, {"en": "Hanjour", "ru": "Ханджур"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The main subject of this story is about my gender and revealing this to those closest to me.", "ru": "Основной темой этой истории является моя половая принадлежность и то, как я раскрыл её моим самым близким."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gender", "ru": "принадлежность"}, {"en": "story", "ru": "истории"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was never told anything about meeting anyone.", "ru": "Я никогда и никому не рассказывал о встрече."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "anything", "ru": "никому"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tohme tried to address some of the rhetoric put forward by officials.", "ru": "Тохме попыталась опровергнуть некоторые утверждения, выдвинутые официальными лицами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tohme", "ru": "Тохме"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rana's Twitter feed is filled with tales of the journey, from claims of refugees having been beaten by police in Greece to all-night bus rides and images of the makeshift camp in downtown Belgrade.", "ru": "Twitter Раны полон историй о путешествии, от заявлений беженцев о том, как они были избиты полицией в Греции, до ночных поездок на автобусе и фотографий импровизированного лагеря в центре Белграда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "полицией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "г-н Пол Хантер (Paul Hunter) с коллегами подсчитал, что вспышка COVID-19, который имеет значительно повышенную инфекционность, чем SARS, не закончится в 2020 году.", "en": "Paul Hunter, et al., estimated that COVID-19, which seems substantially more infectious than SARS, will not end in 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Then there is the cultural cost, such as the younger generation potentially becoming cut off from its past — for the second or third time!", "ru": "Есть и культурные издержки: молодое поколение в результате будет отрезанным от своего прошлого — и это во второй или третий раз!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "younger generation", "ru": "молодое поколение"}, {"en": "past", "ru": "прошлого"}, {"en": "second", "ru": "второй"}, {"en": "third", "ru": "третий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although this scenario might not seem uncommon in parts of the world, the students, who are ethnic Azeri and Armenians might surprise you.", "ru": "Хотя в некоторых частях мира этот сценарий может показаться необычным, студенты, которые являются этническими армянами и азербайджанцами, возможно вас удивят."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ethnic Azeri", "ru": "этническими армянами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In December 2016, Tanzanian police arrested Maxence Melo, co-founder, and director of Jamii Forums, for refusing to disclose information on its members, a demand made under the Cybercrimes Act.", "ru": "В декабре 2016 года полиция Танзании задержала соучредителя и директора Jamii Forums Максенса Мело за отказ предоставить информацию о членах своего портала по требованию в рамках «Закона о киберпреступлениях»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tanzanian police", "ru": "полиция Танзании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Texas believes that the various forms of education are beneficial.", "ru": "Техас считает, что различные формы образования полезны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "education", "ru": "образования"}, {"en": "Texas", "ru": "Техас"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Strikingly, the nemesis of the Baikal “reefs” is similar to that of their kin in the Caribbean, Pacific and Indian oceans; climate change and water pollution join forces to weaken the stability-loving sponges and corals while also creating excellent opportunities for the growth of the waterplants.", "ru": "Примечательно, что у байкальских \"рифов\" и их \"родственников\" в Карибском бассейне, Тихом и Индийском океане есть общий враг - изменение климата в сочетании с загрязнением воды. Это ослабляет организмы, которым для нормальной жизнедеятельности требуется стабильная атмосфера, в то же время создавая отличные условия для роста водорослей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Indian", "ru": "Индийском"}, {"en": "climate change", "ru": "климата"}, {"en": "water pollution", "ru": "воды"}, {"en": "growth", "ru": "роста"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Earlier, Medvedev publicly praised Gdecasino.ru, an online crowdsourcing project identifying illegal casinos in the country.", "ru": "Ранее Медведев публично похвалил Gdecasino.ru, онлайн краудсорсинг проект, определяющий незаконные казино в стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Medvedev", "ru": "Медведев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to telephone-based survey by Kyodo News , 44 percent were for the amendment, and 38 percent of the informant were against the amendment.", "ru": "Результаты телефонного опроса Kyodo News показали, что 44% респондентов за поправки, но 38% против."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kyodo News", "ru": "Kyodo News"}, {"en": "informant", "ru": "респондентов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The novel tells the story of an old woman who suffered from amnesia after she witnessed her husband’s entire family driven to take their own lives during the Chinese Communist Party's nationwide land reform, which aimed to eliminate the landlord class not long after the People's Republic of China was established in 1949.", "ru": "Книга рассказывает о судьбе женщины, страдающей амнезией, которую она приобрела, став свидетелем страшной трагедии: вся семья её мужа была доведена до самоубийства во времена общенациональной земельной реформы Коммунистической партии Китая. Задача реформы заключалась в устранении помещичьего класса вскоре после создания Китайской Народной Республики в 1949 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "landlord class", "ru": "помещичьего класса"}, {"en": "old woman", "ru": "женщины"}, {"en": "People's Republic of China", "ru": "Китайской Народной Республики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "единственные два случая заболевания в США (оба пациента выжили) были зарегистрированы в мае 2014 года. в мае 2015 года вспышка MERS-CoV произошла в Республике Корея, после того, как пациент, который до этого путешествовал по Ближнему Востоку, обратился в четыре клиники Сеула с целью лечения болезни.", "en": "the only U.S. cases (both survived) were recorded in May 2014.In May 2015, an outbreak of MERS-CoV occurred in the Republic of Korea, when a man who had traveled to the Middle East, visited four hospitals in the Seoul area to treat his illness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заболевания", "en": "outbreak"}, {"ru": "вспышка", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "международные правительственные организации рассматривают экономические и социальные последствия кризиса из-за COVID-19.", "en": "international governmental organizations are addressing the economic and social impacts of the COVID-19 crisis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по той же причине, в свете открытия разнообразных линий бетакоронавирусов панголинов, близкородственных SARS-CoV-2, для предотвращения зоонозной передачи инфекции с продуктовых рынков следует убрать панголинов.", "en": "by the same reasoning, pangolins should be removed from wet markets to prevent zoonotic transmission, in view of the discovery of multiple lineages of pangolin beta-CoVs closely related to SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголинов", "en": "transmission"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "pangolin"}, {"ru": "передачи", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, важнее и практичнее выделить В-клетки выздоровевших пациентов и определить генетический код действенных антител или провести скрининг, чтобы найти действенные антитела против критически важных белков вируса.", "en": "thus, it is more critical and practical to isolate B cells from recovered patients and identify the genetic codes encoding effective antibodies or screen for effective antibodies against essential proteins of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "клинические признаки инфицирования вирусом HCoV-OC43 выглядят аналогичными проявлениям заражения вирусом HCoV-229E, симптомы которых неотличимы от поражения другими патогенами респираторного тракта, например вирусами гриппа типа А и риновирусами.", "en": "the clinical features of HCoV-OC43 infection appear to be similar to those caused by HCoV-229E, which are symptomatically indistinguishable from infection with other respiratory tract pathogens such as influenza A viruses and rhinoviruses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирования", "en": "infection"}, {"ru": "патогенами", "en": "respiratory"}, {"ru": "респираторного", "en": "pathogens"}, {"ru": "гриппа", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "чтобы замедлить распространение COVID-19, всем сообществам и всем людям необходимо выполнять стратегии по защите всех людей, а особенно страдающих сопутствующими заболеваниями, включая мытье рук и социальное дистанцирование.", "en": "strategies to protect all persons and especially those with underlying health conditions, including social distancing and handwashing, should be implemented by all communities and all persons to help slow the spread of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "social distancing"}, {"ru": "COVID-19", "en": "spread"}, {"ru": "социальное дистанцирование", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In other words, you can’t possibly monitor data flows in a DDoS attack.", "ru": "Иными словами, во время DDoS-атак невозможно отслеживать информационные потоки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "data flows", "ru": "информационные потоки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There's our art programs for junior and senior high school students which are so critical now with less and less allocated in school budgets for the arts.", "ru": "У нас существуют художественные программы для учеников младших и старших классов средней школы, которые так важны сейчас, когда в школьных бюджетах выделяется все меньше и меньше средств для преподавания художественных предметов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "school", "ru": "школы"}, {"en": "art programs", "ru": "художественные программы"}, {"en": "school budgets", "ru": "школьных бюджетах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is definitely not related to polytheism and monotheism.", "ru": "Это точно не связано с политеизмом и монотеизмом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "polytheism", "ru": "политеизмом монотеизмом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "разработки вакцины и специальных противовирусных препаратов продолжаются.", "en": "research into a vaccine or specific antiviral drug is underway."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}, {"ru": "противовирусных препаратов", "en": "antiviral drug"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Denis is another Muscovite who has had the Ukraine crisis throw his family into turmoil.", "ru": "Денис - еще один москвич, в семье которого с началом кризиса на Украине всё перевернулось вверх дном."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Denis", "ru": "Денис"}, {"en": "Muscovite", "ru": "москвич"}, {"en": "Ukraine", "ru": "Украине"}, {"en": "crisis", "ru": "кризиса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I know you aren't obsessed with it.", "ru": "Я знаю, что ты не сходишь от этого с ума."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "ты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I regret to inform you that the Center on Philanthropy does not need any support at this given time.", "ru": "С сожалением вынуждены сообщить, что Центр филантропии в настоящее время не нуждается в поддержке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Center on Philanthropy", "ru": "Центр филантропии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For instance, one social media user posted a photo of a hotel in the shape of a ship that had been built as part of the Skopje 2014 project, mocking the sensationalist tone of the warmongering media:", "ru": "Например, один пользователь социальной сети выставил фото отеля в форме судна, построенного как часть проекта «Скопье-2014», передразнив сенсационный тон воинственных СМИ:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social media user", "ru": "пользователь социальной сети"}, {"en": "sensationalist tone", "ru": "сенсационный тон"}, {"en": "warmongering", "ru": "воинственных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A Roma girl cries after arriving back home following her evacuation from the Hungarian village of Gyöngyöspata.", "ru": "Цыганская девочка плачет, вернувшись домой из эвакуации из венгерской деревни Дьёндьёшпаты ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Roma girl", "ru": "Цыганская девочка"}, {"en": "Hungarian village", "ru": "венгерской деревни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Now, a year on, what he stands for is still alive; thousands of Egyptians demonstrated all over Egypt not just to commemorate the first anniversary of his death, but to voice their anger over what they describe as continued police brutality and torture.", "ru": "Через год то, за что он выступал, по-прежнему живо; тысячи египтян вышли на демонстрации по всему Египту не только потому, что это была первая годовщина его смерти, но также чтобы выразить свое недовольство, как они сами говорят, продолжающейся жестокостью и применением пыток полицией."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Egyptians", "ru": "египтян"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The thing is, I can’t help but think that I’m just being cut off completely.", "ru": "Дело в том, что я постоянно думаю о том, что меня просто полностью игнорируют."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "I", "ru": "я"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For alcohol though, there are all kinds of ready justifications provided.", "ru": "Что касается алкоголя, то тут находится целый ряд оправданий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "justifications", "ru": "оправданий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "31 декабря 2019 года органы здравоохранения города Ухань (столица провинции Хубэй ), Китай, сообщили о возникновении случаев пневмонии с неизвестной причиной, а в начале января 2020 года было начато расследование ситуации.", "en": "health authorities in Wuhan, China (the capital of Hubei province) reported a cluster of pneumonia cases of unknown cause on 31 December 2019, and an investigation was launched in early January 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To address these challenges, some individuals are offering their help to the refugees seeking communication.", "ru": "Пытаясь решить эту проблему, некоторые люди предлагают свою помощь пытающимся связаться с родными беженцам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "individuals", "ru": "люди"}, {"en": "refugees", "ru": "беженцам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lord Julian Wade provided a warm and welcoming greeting.", "ru": "Лорд Джулиан Уэйд устроил теплое и гостеприимное приветствие."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian Wade", "ru": "Лорд Джулиан Уэйд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's easy for a parent to gain respect from their child when they are acting disrespectfully towards their spouse.", "ru": "Одному из родителей легко завоевать уважение ребёнка, когда он или она ведёт себя неуважительно по отношению к их супругу или супруге."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parent", "ru": "ребёнка"}, {"en": "child", "ru": "ребёнка"}, {"en": "respect", "ru": "уважение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Over 15 years ago, a group of people sat in a room at the United Nations and imagined what it would take to eradicate extreme poverty, and in what time frame it could be achieved.", "ru": "15 лет назад группа людей собралась в комнате ООН и представила, какие шаги нужно предпринять, чтобы преодолеть крайнюю форму бедности, и сколько для этого нужно времени."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "United Nations", "ru": "ООН"}, {"en": "group of people", "ru": "группа людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The National Historical Museum has some old farm equipment.", "ru": "В Государственном историческом музее есть некоторые старинные фермерские инструменты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "National Historical Museum", "ru": "Государственном историческом музее"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Высокопатогенные коронавирусы SARS-CoV и MERS-CoV не адаптировались к человеку достаточно хорошо, и их передача среди людей не может поддерживаться.", "en": "in contrast, highly pathogenic SARS-CoV and MERS-CoV have not adapted to humans well and their transmission within humans cannot be sustained."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "передача", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The respondents include the State of Cameroon, Cameroon Telecommunications (CAMTEL), the Ministry of Post and Telecommunications, and several telecommunications companies in the country.", "ru": "Среди ответчиков государство Камерун, Камерунская телекоммуникационная компания (CAMTEL), министерство почты и связи и несколько телекоммуникационных компаний страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Cameroon Telecommunications", "ru": "Камерунская телекоммуникационная"}, {"en": "telecommunications companies", "ru": "телекоммуникационных компаний"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, в некоторых случаях, повторное открытие школ после периода закрытия повлекло увеличение роста инфекций.", "en": "additionally, in some cases, the reopening of schools after a period of closure has resulted in increased infection rates."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекций", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "один из ранних тестов ПЦР был разработан в клинике Шарите, Берлин, в январе 2020 года с использованием полимеразной цепной реакции с обратной транскрипцией в реальном времени (rRT-PCR) и лег в основу 250 000 наборов, которые впоследствии распространяла Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ ).", "en": "one of the early PCR tests was developed at Charité in Berlin in January 2020 using real-time reverse transcription polymerase chain reaction (rRT-PCR ), and formed the basis of 250,000 kits for distribution by the World Health Organization (WHO )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на это, простого способа передачи вируса от человека к человеку, вероятно, не существует, так как большинство зараженных людей не являются переносчиками вируса.", "en": "despite this, it appears the virus had trouble spreading from human to human, as most individuals who are infected do not transmit the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в декабре 2019 г. произошла вспышка нового коронавируса 2019 (2019-nCoV ), получившая сейчас официальное наименование коронавирусное заболевание 2019 (COVID-19 ), а само вирусное заболевание было названо « тяжелый острый респираторный синдром 2 » (SARS-CoV-2 ).", "en": "in December 2019, the 2019 novel Coronavirus (2019-nCoV) has caused an outbreak, which is now officially named as the Coronavirus disease 2019 (COVID-19) and the virus has been named severe acute respiratory syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "novel Coronavirus"}, {"ru": "нового коронавируса", "en": "2019-nCoV"}, {"ru": "2019-nCoV", "en": "outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вирусное", "en": "virus"}, {"ru": "респираторный синдром", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "базовые меры по борьбе с инфекцией, рекомендуемые для всех рабочих мест, включают частое и тщательное мытье рук, рекомендации для заболевших работников оставаться дома, соблюдение респираторного этикета, включая закрывание рта рукой при кашле и чихании, обеспечение салфетками и контейнерами для мусора, готовность к удаленной или сменной работе, при необходимости, рекомендации для работников по избежанию использования других инструментов и оборудования, а также проведение ежедневной уборки и дезинфекции рабочей среды.", "en": "basic infection prevention measures recommended for all workplaces include frequent and thorough hand washing, encouraging workers to stay home if they are sick, respiratory etiquette including covering coughs and sneezes, providing tissues and trash receptacles, preparing for telecommuting or staggered shifts if needed, discouraging workers from using others \\'tools and equipment, and maintaining routine cleaning and disinfecting of the work environment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "infection"}, {"ru": "респираторного", "en": "respiratory"}, {"ru": "кашле", "en": "coughs"}, {"ru": "чихании", "en": "sneezes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Распространяющееся инфекционное заболевание-инфекционное заболевание от возвращающегося патогена, диапазон вспышки или способ передачи которого зачастую неизвестны", "en": "emerging infectious disease – Infectious disease of emerging pathogen, often novel in its outbreak range or transmission mode"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционное", "en": "infectious"}, {"ru": "патогена", "en": "pathogen"}, {"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After his statement, many among Polish right-wing politicians announced that they privately supported the capital punishment, although they accepted the Polish law, which marked it as illegal.", "ru": "После его заявления многие польские политики правого крыла признались , что они лично поддерживают смертную казнь, хотя и признают закон, ее запрещающий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Polish right-wing politicians", "ru": "польские политики правого крыла"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The background check will take over a month.", "ru": "Проверка биографии займет месяц."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "background check", "ru": "Проверка биографии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Below are just a select few from hundreds of tweets posted by netizens from Tajikistan and Uzbekistan.", "ru": "Ниже приведены лишь немногие избранные из сотен твитов, которые были размещены пользователями Интернета из Таджикистана и Узбекистана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "netizens", "ru": "пользователями Интернета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Daw Aung San Suu Kyi and senior military officials photographed during the official power transition ceremony on March 30 in which Myanmar’s outgoing President U Thein Sein handed over the presidential insignia to new President U Htin Kyaw at the presidential residence in Naypyidaw.", "ru": "До Аун Сан Су Чжи и офицеры высокого ранга на официальной церемонии передачи власти 30 марта, на которой уходящий президент Тейн Сейн передал президентские знаки отличия новому президенту Тхину Чжо в президентской резиденции в Нейпьидо."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Daw Aung San Suu Kyi", "ru": "Аун Сан Су Чжи"}, {"en": "U Thein Sein", "ru": "Тейн Сейн"}, {"en": "U Htin Kyaw", "ru": "Тхину Чжо"}, {"en": "power transition ceremony", "ru": "церемонии передачи власти"}, {"en": "presidential insignia", "ru": "президентские знаки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dad got me some chocolate milk from the fridge.", "ru": "Папа достал мне шоколадное молоко из холодильника."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dad", "ru": "Папа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All of the advisers unanimously agreed that there was nothing to be worried about.", "ru": "Все советники единодушно согласились с тем, что беспокоиться не стоит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "nothing", "ru": "не"}, {"en": "worried", "ru": "беспокоиться"}, {"en": "advisers", "ru": "советники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The shortage of skilled IT workers in the current market environment is often a major reason for leading organizations to outsource.", "ru": "Недостаток квалифицированных ИТ-специалистов в условиях текущей рыночной конъюнктуры часто является основной причиной привлечения аутсорсинговых организаций."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "market environment", "ru": "рыночной конъюнктуры"}, {"en": "leading organizations", "ru": "организаций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 февраля 2020 года тест был зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере здравоохранения. сообщалось, что 12 марта 2020 года клиника Майо разработала тест для выявления инфекции COVID-19. 13 марта 2020 года Roche Diagnostics получила одобрение FDA на использование теста, который может проводиться в течение 3,5 часов на большом объеме проб, что позволяет одной машине обработать приблизительно 4128 тестов в течение 24 часов.", "en": "on 11 February 2020 the test was registered by the Federal Service for Surveillance in Healthcare.On 12 March 2020, Mayo Clinic was reported to have developed a test to detect COVID-19 infection.On 13 March 2020, Roche Diagnostics received FDA approval for a test which could be performed within 3.5 hours in high volume, thus allowing one machine to do approximately 4,128 tests in a 24-hour period."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some claim it was a natural disaster; others for a while believed the water in the nearby Neberdzhayevskoye Water Reservoir had been released towards Krymsk in order to keep the port city of Novorossiysk from being flooded; and there are also those who blame the tragedy on the unfortunate combination of extreme weather conditions (about four monthly norms of rainfall within one day), the unsatisfactory state of the reservoir, the town's vulnerability due to its location at the foot of the mountains and with several rivers nearby, and the authorities' failure to warn and evacuate the residents.", "ru": "Одни утверждают, что это было природным катаклизмом, другие на некоторое время поверили, что вода из расположенного неподалеку Неберджаевского водохранилища была спущена на Крымск, чтобы отвести удар от Новороссийска. Некоторые же винят в трагедии несчастливую комбинацию экстремальных погодных условий (за сутки выпало до 4-х месячных норм осадков), неудовлетворительное состояние водохранилища, уязвимость города в следствие его расположения у подножия гор и близость сразу нескольких рек, а также неспособность властей предупредить и эвакуировать жителей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "extreme weather conditions", "ru": "экстремальных погодных условий"}, {"en": "location", "ru": "расположения"}, {"en": "several rivers", "ru": "нескольких рек"}, {"en": "authorities' failure", "ru": "неспособность властей"}, {"en": "evacuate", "ru": "эвакуировать"}, {"en": "tragedy", "ru": "трагедии"}, {"en": "Krymsk", "ru": "Крымск"}, {"en": "Novorossiysk", "ru": "Новороссийска"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наблюдаемые тенденции кумулятивной заболеваемости COVID-19 позволяют предположить, что пандемия развивается с сопоставимой скоростью во всех странах.", "en": "the observed trends in the cumulative incidence of COVID-19 suggest that the pandemic is progressing at a comparable speed in all countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Among values like understanding, diversity, acceptance, fairness, respect, inclusiveness and curiosity, one that stood out for us was messiness.", "ru": "Среди таких ценностей, как понимание, разнообразие, принятие, честность, уважение, открытость каждому и любопытство, одна выделялась: беспорядочность."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "inclusiveness", "ru": "открытость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But the engine behind some of these disinformation campaigns only became publicly known when Folha de S. Paulo, Brazil's largest newspaper, found that a group of companies were secretly bankrolling the mass spread of slanderous messages about Bolsonaro’s rival Fernando Haddad via WhatsApp.", "ru": "Но о машине, стоящей за этими дезинформационными кампаниями, широкой общественности стало известно, только когда крупнейшая газета Бразилии Folha de S. Paulo обнаружила, что группа компаний секретно финансировала распространение клеветы о сопернике Болсонару Фернанду Аддаде в WhatsApp."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Fernando Haddad", "ru": "Фернанду Аддаде"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“Where there is risk there is opportunity,” Asharaf says with a smile. “I want to invest in Afghanistan, I have never forgotten my country and I can’t live happily knowing that my people are suffering.", "ru": "«Где риск, там возможности, — говорит Ашраф, улыбаясь. — Я хочу инвестировать в экономику Афганистана, я никогда не забывал свою страну и я не могу жить счастливо, зная, что мой народ страдает."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Asharaf", "ru": "Ашраф"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Imagine you’re about to board a flight home with your infant daughter when you are both seized and taken into custody by a group of Iran’s notorious revolutionary guards.", "ru": "Представьте, что вы собираетесь сесть на самолет и лететь домой со своей маленькой дочкой, а вместо этого вас арестовывает группа печально известных Стражей исламской революции Ирана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "infant daughter", "ru": "дочкой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Food Security", "ru": "Продовольственная безопасность"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Food Security", "ru": "Продовольственная безопасность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Its artwork is excellent and the programmers' jokes are really cool.", "ru": "Рисунки превосходные, а шутки программистов на самом деле очень круты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "artwork", "ru": "Рисунки"}, {"en": "programmers' jokes", "ru": "шутки программистов"}, {"en": "Its artwork", "ru": "Рисунки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Let them love their Motherland from their homes, not from the French Riviera.", "ru": "Пусть свою Родину любят по месту прописки, а не с Лазурного побережья."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Motherland", "ru": "Родину"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm angry with my government for demeaning me and the LGBTQI+ community by putting our civil rights to a public vote.", "ru": "Я зол на своё правительство за то, что они унижают меня и ЛГБТКИ+-сообщество тем, что выставляют наши гражданские права на публичное голосование."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "civil rights", "ru": "гражданские права"}, {"en": "me", "ru": "меня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While Mr. Saravanja lists many of the benefits and opportunities that EU membership will bring Croatia, Zarko Plevnik in an editorial for Glas Slavonije (Slavonia is a Croatian region) questions how Croatian products will fare in the EU market because most are \"unprotected\":", "ru": "В то время как господин Сараванья приводит список преимуществ и возможностей, которые получит Хорватия от членства в ЕС, Жарко Плевник в статье для веб-сайта Glas Slavonije (Глас Славонии; Славония - одна из областей в Хорватии), задаётся вопросом: как хорватские продукты будут продаваться в магазинах Евросоюза, если большинство из них имеют штамп \"незащищенный\" (сертификатами ЕС):"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mr. Saravanja", "ru": "господин Сараванья"}, {"en": "Zarko Plevnik", "ru": "Жарко Плевник"}, {"en": "EU", "ru": "ЕС"}, {"en": "Glas Slavonije", "ru": "Glas Slavonije"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Итак, с моей точки зрения, это грипп в легкой форме", "en": "well from my point of view it is a little flu"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "грипп", "en": "flu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку мы не можем устранить эти вирусы, могут появляться новые генотипы, вызывающие вспышки заболевания.", "en": "as we are not able to eliminate these viruses, new genotypes might emerge to cause outbreaks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreaks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This post by Richard Fuller was originally published on Ensia.com, a magazine that highlights international environmental solutions in action, and is republished here according to a content-sharing agreement.", "ru": "Эта статья Ричарда Фуллера была изначально опубликована на Ensia.com , в журнале, который освещает международные экологические решения в действии, и публикуется здесь в рамках соглашения по обмену контентом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Richard Fuller", "ru": "Ричарда Фуллера"}, {"en": "international environmental solutions", "ru": "международные экологические решения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время правительственными организациями, академическими группами и отраслевыми исследователями проводятся различные международные исследования вакцин и лекарств от COVID-19.", "en": "international research on vaccines and medicines in COVID-19 are underway by government organisations, academic groups and industry researchers."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccines"}, {"ru": "лекарств", "en": "medicines"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "г-н Цзи (Ji) с коллегами предположил, что переносчиками вируса от летучих мышей к человеку стали змеи, в процессе чего произошла гомологическая рекомбинация в S-протеине.", "en": "Ji, et al., proposed snakes as a carrier of the virus from bats to humans which involved homologous recombination within the S protein."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по данным Университета Джонса Хопкинса, по состоянию на среду в Соединенных Штатах было зарегистрировано не менее 1279 подтвержденных случаев COVID-19.", "en": "according to Johns Hopkins University, as of Wednesday, there were at least 1,279 confirmed cases of COVID-19 in the United States."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Steven E. Landsburg is usually reasonable.", "ru": "Стивен Е. Ландсбург, как правило, ведет себя разумно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Steven E. Landsburg", "ru": "Стивен Е. Ландсбург"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is not enough funding for the work.", "ru": "Для этой работы нет достаточного финансирования."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "funding", "ru": "финансирования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She met liberal women who didn't cover their faces in public, and her world view began to change.", "ru": "Она встречала либеральных женщин, которые не закрывали свои лица на публике, и ее мировоззрение начало меняться."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "world view", "ru": "мировоззрение"}, {"en": "women", "ru": "женщин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "подробный список ограничений на въезд ведется IATA (Международная организация воздушного транспорта ).", "en": "a detailed list of entry restrictions is maintained by the IATA."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On a platform above the columns is a carved figure of Chaac-Mool in reclining position, its belly hollowed into a bowl to receive offerings some experts think these included human hearts fresh from the body.", "ru": "На платформе над колоннами находится резная фигура чакмула в наклонном положении, его живот вогнут, как чаша для пожертвований. Некоторые эксперты считают, что иногда такими пожертвованиями были и человеческие сердца, только что извлеченные из тел."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "offerings", "ru": "пожертвований"}, {"en": "human hearts", "ru": "человеческие сердца"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в начале и середине января 2020 года вирус также распространился в других китайских провинциях, чему способствовали китайские новогодние праздники и тот факт, что Ухань является транспортным и основным железнодорожным узлом.", "en": "in early and mid-January 2020, the virus spread to other Chinese provinces, helped by the Chinese New Year migration and Wuhan being a transport hub and major rail interchange."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус также распространился", "en": "virus spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако только после 19 января 2020 года директор Центра контроля заболеваний в г. Ухань успокоил граждан, сообщив, что новый вирус обладает низкой заразностью и ограниченной репродуктивностью при передаче от человека к человеку и что предотвращение распространения и контроль заболевания не составит проблемы.", "en": "however, not until 19 January 2020 did the director of the Center of Disease Control of Wuhan comfort the citizens by saying that the novel virus has low contagiousness and limited reproductivity from human to human and that it is not a problem to prevent and contain the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "новый вирус", "en": "novel virus"}, {"ru": "заразностью", "en": "contagiousness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в тот же день ограничения на путешествия в Хубэй, кроме Уханя, были сняты, это произошло через два месяца после закрытия провинции на карантин. 26 марта 2020 года Министерство иностранных дел Китая объявило, что с 28 марта въезд для лиц, имеющих визу или вид на жительство, будет приостановлен. точные сроки отмены этого распоряжения не назывались.", "en": "the same day travel restrictions were eased in Hubei, apart from Wuhan, two months after the lockdown was imposed.The Chinese Ministry of Foreign Affairs announced on 26 March 2020 that entry for visa or residence permit holders would be suspended from 28 March onwards, with no specific details on when this policy will end."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения на путешествия", "en": "travel restrictions"}, {"ru": "карантин", "en": "lockdown"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "диарея и пневмония в целом ежегодно приводят к почти 3, 5 миллионам случаев с летальным исходом среди детей.", "en": "diarrhea and pneumonia together account for almost 3.5 million child deaths annually."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Furthermore, the Fringe Program will offer numerous events from conference and meetings to film festival and artistic performances, in various venues throughout the city from Nov. 1 to 9.", "ru": "Кроме того, программой Fringe была подготовлена насыщенная программа, и с 1 по 9 ноября в самых разнообразных заведениях города пройдут многочисленные мероприятия, от конференций и встреч до кинофестиваля и перформансов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Fringe Program", "ru": "программой Fringe"}, {"en": "conference", "ru": "конференций"}, {"en": "meetings", "ru": "конференций"}, {"en": "film festival", "ru": "кинофестиваля"}, {"en": "venues", "ru": "заведениях"}, {"en": "city", "ru": "города"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "экстренные симптомы включают затрудненное дыхание, постоянную боль или ощущение сдавленности в груди, спутанность сознания, трудности с пробуждением, посинение лица или губ; если присутствуют вышеперечисленные симптомы, следует незамедлительно обратиться за медицинской помощью.", "en": "emergency symptoms include difficulty breathing, persistent chest pain or pressure, confusion, difficulty waking, and bluish face or lips; immediate medical attention is advised if these symptoms are present."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "затрудненное дыхание", "en": "difficulty breathing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "дивергенция этих белков носителей между людьми и естественными резервуарными носителями HCoVs, такими как летучие мыши, одногорбые верблюды и грызуны, может представлять собой барьер для межвидовой передачи.", "en": "the divergence of these host proteins between humans and natural reservoir hosts of HCoVs such as bats, dromedary camels and rodents might constitute a barrier to interspecies transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в филогенетическом отношении вирус гепатита мыши (коронавирус мышиных ), который поражает печень и центральную нервную систему мышей, связан с коронавирусом человека OC43 и коронавирусом крупного рогатого скота.", "en": "Phylogentically, mouse hepatitis virus (Murine Coronavirus ), which infects the mouse\\'s liver and the central nervous system, is related to human Coronavirus OC43 and bovine Coronavirus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "передача инфекции в местных масштабах наблюдается во многих странах по всем основным населенным регионам мира, за исключением некоторых Тихоокеанских островов.", "en": "local transmission is established in many countries in all major inhabited regions of the world except some Pacific island nations."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передача инфекции", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Russian minister put the reason for the shallowing of Baikal in plain words: “The climate”.", "ru": "Причину обмеления Байкала министр сформулировал кратко: \"Климат\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian minister", "ru": "министр"}, {"en": "Baikal", "ru": "Байкала"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в головоломке зоонозного происхождения SARS-CoV-2 все еще недостает некоторых фрагментов.", "en": "several pieces in the puzzle of the zoonotic origin of SARS-CoV-2 are still missing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is sales tax on clothing.", "ru": "Существует налог на продажу одежды."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sales tax", "ru": "налог"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Кумулятивная заболеваемость коронавирусной инфекцией (COVID-19) имеет схожие тенденции в странах Евросоюза / Европейской экономической зоны и в Великобритании, тем самым подтверждая, что, несмотря на разные этапы своего развития в разных странах, пандемия COVID-19 стремительно нарастает во всех странах.", "en": "the cumulative incidence of Coronavirus disease (COVID-19) cases is showing similar trends in European Union / European Economic Area countries and the United Kingdom confirming that, while at a different stage depending on the country, the COVID-19 pandemic is progressing rapidly in all countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "пандемия COVID-19", "en": "COVID-19 pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "LS: Mostly from GV colleagues, friends and family who read them.", "ru": "ЛС: В основном от коллег по GV, друзей и членов семьи, которые читали их."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "GV", "ru": "GV"}, {"en": "friends", "ru": "друзей"}, {"en": "family", "ru": "семьи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Всемирная организация здравоохранения объявила, что текущая вспышка респираторной инфекции нижних дыхательных путей, вызванная SARS-CoV-2, является глобальной чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения, а само заболевание получило название « коронавирусная инфекция 19 » (COVID-19 ).", "en": "world Health Organization declared the ongoing outbreak of lower respiratory tract infection caused by SARS-CoV-2 a Public Health Emergency of International Concern and also named the disease COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "текущая вспышка", "en": "ongoing outbreak"}, {"ru": "респираторной", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I can't think that it would make the least difference if he did, said his lordship gravely.", "ru": "Не думаю, что это хотя бы что-то изменило, если бы он сделал это, сурово заявил его светлость."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "his lordship", "ru": "его светлость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 7 апреля 2020 года FDA одобрило только один тест по экстренному разрешению на применение. в конце марта 2020 года Euroimmun Medical Laboratory Diagnostics и Epitope Diagnostics получили европейские разрешения на использование своих тестовых наборов, которые могут выявлять в образцах крови антитела IgG и IgA, имеющие способность бороться с вирусом.", "en": "as of April 7, 2020, only a single test has been approved by the FDA under an emergency use authorization.In late March 2020, Euroimmun Medical Laboratory Diagnostics and epitope Diagnostics received European approvals for their test kits, which can detect IgG and IgA antibodies against the virus in blood samples."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "тестовых наборов", "en": "test kits"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, PHE ретроспективно проанализирует любые вирусологические пробы гриппа, отобранные между началом и серединой февраля 2020 года на COVID-19.", "en": "additionally, phe will retrospectively test any influenza virology samples collected between early and mid-February 2020 for COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппа", "en": "influenza"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you take the fashionable Italian or German brands, there's no problem with them, all the required conditions are met.", "ru": "Если брать модные бренды итальянские, или немецкие то с ними все в порядке, там требуемые показатели в норме."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Italian", "ru": "итальянские"}, {"en": "German", "ru": "немецкие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The province has set up 2,491 surveillance centers to operate the network.", "ru": "С целью управления сетью видеонаблюдения в провинции был открыт 2 491 центр слежения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "province", "ru": "провинции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "exactly but i mean with the new laws it's really it's tough now", "ru": "точно но я имею ввиду с новыми законами теперь действительно тяжело"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "laws", "ru": "законами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The assault by security guards and the consequent scuffle left several MPs injured.", "ru": "Нападение охраны и последующая потасовка привели к тому, что несколько депутатов были ранены."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "MPs", "ru": "депутатов"}, {"en": "security guards", "ru": "охраны"}, {"en": "scuffle", "ru": "потасовка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are additional audit requirements issues by local governments.", "ru": "Местные органы власти имеют дополнительные требования к аудиту."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "audit requirements", "ru": "требования аудиту"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, если мыло и вода недоступны, CDC рекомендует использовать санитайзер для рук на основе спирта с содержанием спирта не менее 60 %.", "en": "CDC further recommended using an alcohol-based hand sanitizer with at least 60 % alcohol by volume when soap and water are not readily available."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "санитайзер для рук на основе спирта", "en": "alcohol-based hand sanitizer"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и у меня небольшая простуда с кашлем", "en": "and i have a little cold and a cough"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашлем", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No one cares if the president carries a wallet.", "ru": "Никому нет дела до того, носит ли президент бумажник."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "president", "ru": "президент"}, {"en": "cares", "ru": "дела"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Calabi-Yau spaces are compactified moduli.", "ru": "Пространства Калаби — Яу являются компактифицированными модулями."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Calabi-Yau spaces", "ru": "Пространства Калаби — Яу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "the Ministry of Interior has significantly improved in the past two years and many organisations now work in the closed centres for migrants which are under its supervision.", "ru": "за последние два года министерство внутренних дел значительно улучшило свою работу, и многие организации в настоящее время работают в закрытых центрах для мигрантов, находящихся под его контролем."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "organisations", "ru": "организации"}, {"en": "closed centres", "ru": "закрытых центрах"}, {"en": "migrants", "ru": "мигрантов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "директор Национального института аллергии и инфекционных заболеваний США, доктор Энтони Фаучи, так отозвался о вспышке: « Это только начало, дальше будет хуже ».", "en": "the United States \\'National Institute of Allergy and Infectious Disease\\'s director, Dr. Anthony Fauci, said of the outbreak, \" bottom line, it\\'s going to get worse. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышке", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Every living being affects the world we live in.", "ru": "Все живое влияет на мир, в котором мы живем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "living being", "ru": "живое"}, {"en": "world", "ru": "мир"}, {"en": "being", "ru": "живое"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The festival is in Italy.", "ru": "Фестиваль проходит в Италии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "festival", "ru": "Фестиваль"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But now Maxwell enters and invents a wee creature, later dubbed Maxwell's demon.", "ru": "Но тут появляется Максвелл и изобретает микроскопическое существо, позже названное Демоном Максевлла."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Maxwell", "ru": "Максвелл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In a comment to this post, LJ user genevien explained his decision not to leave Belarus:", "ru": "Комментируя этот пост, ЖЖ-пользователь genevien объясняет свое решение не покидать Беларусь:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "genevien", "ru": "genevien"}, {"en": "LJ", "ru": "ЖЖ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "OM: What’s the significance of calligraphy and or Persian alphabet that repeat as a pattern in many of your works?", "ru": "ОМ: Что символизируют каллиграфия и персидский алфавит, которые так часто появляются во многих ваших работах?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "calligraphy", "ru": "каллиграфия"}, {"en": "Persian alphabet", "ru": "персидский алфавит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сто кабинетов общей практики, осуществляющих в настоящий момент ежегодное вирусологическое наблюдение за гриппом, примут участие в расширенном вирусологическом и серологическом эпидемиологическом надзоре.", "en": "the 100 general practices currently undertaking annual influenza virology surveillance will be involved in the extended virological and serological surveillance."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "готовой вакцины пока не существует, но различные организации активно разрабатывают препараты-кандидаты на вакцину.", "en": "there is no available vaccine, but various agencies are actively developing vaccine candidates."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "[This nation was] conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.", "ru": "[Этот народ] возник в условиях полной свободы, и в его основе лежит принцип равенства между людьми."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "liberty", "ru": "свободы"}, {"en": "men", "ru": "людьми"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Reform is meant to solve problems, but this plan doesn’t address those issues I have talked about, such as SOE monopoly, SOEs using state-owned resources for free and at a low price, not turning over profits, not limiting allocations inside SOEs. These are the real problems.", "ru": "Реформа предназначена для решения данных вопросы, но она не затрагивает тех настоящих проблем, о которых я говорил: монополия госпредприятия; использование госпредприятиями ресурсов страны бесплатно или за низкую цену; отсутствие выгоды и ограничений внутри госпредприятий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Reform", "ru": "Реформа"}, {"en": "state-owned resources", "ru": "ресурсов страны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "they probably weren't the most brilliant people in the world but they uh were very personable and took uh a interest in people who were willing to study", "ru": "наверное, они не были самыми гениальными людьми в мире, но это были очень симпатичные люди, уделявшие искреннее внимание тем, кто хотел учиться"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "людьми"}, {"en": "interest", "ru": "внимание"}, {"en": "study", "ru": "учиться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The cross is made out of solid stone.", "ru": "Крест выполнен из прочного камня."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cross", "ru": "Крест"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So anyway, Dad goes and makes this nice big glass of chocolate milk for me.", "ru": "Так что в любом случае папа пойдет и нальет мне большой стакан шоколадного молока."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dad", "ru": "папа"}, {"en": "glass", "ru": "стакан"}, {"en": "chocolate milk", "ru": "шоколадного молока"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“We need to oppose to extremists from the right, we shouldn’t ignore them, we have to show our face against neonazis and anti-Semites (…) Whoever protest agains Nazis is not from the left, is normal”.", "ru": "Мы должны выступить против правых экстремистов, мы не должны игнорировать их, мы должны встать лицом к лицу против неонацистов и антисемитов (...). Тот, кто протестует против нацистов, — не «левый», а просто нормальный."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "extremists", "ru": "экстремистов"}, {"en": "neonazis", "ru": "неонацистов"}, {"en": "anti-Semites", "ru": "антисемитов"}, {"en": "Nazis", "ru": "нацистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The commission must follow specific rules when making a recommendation.", "ru": "При выдаче рекомендаций комиссия должна следовать определенным правилам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "commission", "ru": "комиссия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и ещё у меня кашель", "en": "and i have a cough too"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашель", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This latest offensive follows similar patterns of intensive bombardments and large-scale displacement already seen in formerly rebel-held areas of Syria such as Eastern Ghouta, Aleppo, Daraya and Homs.", "ru": "Этим событиям предшествуют аналогичные сценарии: интенсивные бомбардировки и масштабные переселения на территориях Сирии, ранее находившихся под контролем повстанцев, таких как Восточная Гута, Алеппо, Дарайя и Хомс."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Daraya", "ru": "Дарайя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The number of Venezuelan women who have been victims of human trafficking in Latin America and Europe has quadrupled between 2014 to 2018.", "ru": "С 2014 по 2018 год число венесуэлок, ставших жертвами торговли людьми в Латинской Америке и Европе, возросло в четыре раза."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Latin America", "ru": "Латинской Америке"}, {"en": "Europe", "ru": "Европе"}, {"en": "human trafficking", "ru": "людьми"}, {"en": "Venezuelan women", "ru": "венесуэлок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Less politically-oriented folk worried about his health as the air quality on Friday reached hazardous levels.", "ru": "Менее политически ориентированные пользователи беспокоились о его здоровье в виду опасного уровня качества воздуха в пятницу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "air quality", "ru": "качества воздуха"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As the government of Colombia enters new rounds of peace talks with leftist guerrillas Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), there has been much speculation on the prospects for sustainable peace.", "ru": "Так как правительство Колумбии вступает в новые раунды мирных переговоров с повстанцами ФАРКа, леворадикальной повстанческой группировкой Колумбии, то появилось много размышлений о перспективах стабильного будущего."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government of Colombia", "ru": "правительство Колумбии"}, {"en": "peace talks", "ru": "мирных переговоров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are no temples in the areas.", "ru": "В этих районах нет храмов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "temples", "ru": "храмов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I really don't even know what I would pick.", "ru": "Я даже не знаю, что бы выбрал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "I", "ru": "Я"}, {"en": "I", "ru": "Я"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Better security can improve workplace efficiency by 10 percent or more.", "ru": "Повышенная безопасность может повысить эффективность работы на 10% и более."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "security", "ru": "безопасность"}, {"en": "workplace efficiency", "ru": "эффективность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The US pays postal employees better than most countries.", "ru": "Почтовые работники США получают больше, чем в большинстве стран."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "postal employees", "ru": "Почтовые работники"}, {"en": "better", "ru": "больше"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A crucial node in this groundswell of fake news was an article published by Ceticismo Político, a relatively small right-wing website with 25,000 followers on Facebook.", "ru": "Последней каплей в этом потоке фальшивых новостей стала статья, опубликованная в Ceticismo Político (в переводе с португальского «Политический скептицизм») — это относительно малочисленный сайт правого крыла с 25 000 подписчиками на Facebook."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fake news", "ru": "фальшивых новостей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Myanmar, we usually shoot landscapes and portraits and we don't make much choices.", "ru": "В Мьянме фотографы обычно делают портретные снимки и снимки природы, и мы не привыкли выбирать другие темы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "portraits", "ru": "портретные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She shouted because the gentleman was thought to be daft.", "ru": "Она кричала, потому что джентльмен производил впечатление сумасшедшего."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gentleman", "ru": "джентльмен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We are encouraging them and uplifting them every day.", "ru": "Мы подбадриваем их каждый день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "them", "ru": "их"}, {"en": "uplifting", "ru": "подбадриваем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The current models are brilliant but limited.", "ru": "Текущие модели превосходны, но ограничены."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "models", "ru": "модели"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She went on to write Mexican Village, a novel that incorporated many of the Mexican people's folk customs and traditions.", "ru": "Она перешла к написанию «Мексиканской деревни» — роману, в котором описывается множество мексиканских народных обычаев и традиций."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "folk customs", "ru": "народных обычаев"}, {"en": "Mexican", "ru": "Мексиканской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is how people like me are considered, a problem that should be hidden from the rest of the world, a problem that just cannot be solved.", "ru": "Но нас считают проблемой, которую нужно скрыть от остального мира. Проблемой, которую так просто не решить."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "me", "ru": "нас"}, {"en": "problem", "ru": "проблемой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Take me to the magic of the moment", "ru": "Отведи меня в то волшебное время"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "magic", "ru": "волшебное"}, {"en": "moment", "ru": "время"}, {"en": "me", "ru": "меня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It made sense for the state to outsource tactical functions such as help desks and mainframe management.", "ru": "Правительству представлялось логичным отдать на аутсорсинг тактические функции, такие как отдел обслуживания и обслуживание мейнфрейма."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "tactical functions", "ru": "тактические функции"}, {"en": "state", "ru": "Правительству"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thanks to all of the support I have received so far.", "ru": "Спасибо всем за поддержку, которую я получила."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "support", "ru": "поддержку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Later protesters decided to walk to the MTVA headquarters in northwest Budapest.", "ru": "Позже протестующие решили отправиться к штаб-квартире MTVA, которая находится в северо-западной части Будапешта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "MTVA", "ru": "MTVA"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People do not live in the world it is made up only of animals and plants.", "ru": "Люди не живут в мире, он состоит только из животных и растений."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "world", "ru": "мире"}, {"en": "animals", "ru": "животных"}, {"en": "People", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "учитывая стремительное развитие ситуации, окончательный масштаб и степень опасности вспышки еще предстоит определить.", "en": "as the situation is rapidly evolving, the final scope and severity of the outbreak remain to be determined."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How could it happen?", "ru": "Как такое могло там произойти?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "How", "ru": "Как"}, {"en": "it", "ru": "такое"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Early Americans depicted Spanish Mexicans negatively.", "ru": "Первые переселенцы на территории Америки негативно отзывались об испаноговорящих жителях Мексики."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spanish Mexicans", "ru": "испаноговорящих жителях Мексики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "John Kirkwood is not and was never associated with the ALA of Metropolitan Chicago.", "ru": "Джон Кирквуд не является и никогда не был членом Американской библиотечной ассоциации в метрополитенском ареале Чикаго."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "John Kirkwood", "ru": "Джон Кирквуд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The match was arranged by the organization, One Goal, One Society, recently founded by Nora Omari and Mikkel Lind.", "ru": "Матч состоялся благодаря организации One Goal, One Society (Одна цель, одно общество), ее основатели Нора Омари (Nora Omari) и Миккель Линд (Mikkel Lind)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nora Omari", "ru": "Nora Omari"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She told me I didn't have a clue how the real world worked and I should follow her.", "ru": "Она сказала, что я не имею ни малейшего представления о том, как устроен реальный мир, и мне лучше слушаться ее."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "real world", "ru": "реальный мир"}, {"en": "She", "ru": "Она"}, {"en": "me", "ru": ","}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "14 марта 2020 года президент Ирана Хасан Рухани в открытом письме обратился к мировым лидерам с просьбой о помощи, сообщая, что его страна испытывает сложности в борьбе со вспышкой по причине отсутствия доступа к международным рынкам в связи с санкциями, введенными США против Ирана. вспышка породила призывы к Соединенным Штатам о принятии социальной политики, распространенной в других состоятельных странах, включая внедрение единой системы здравоохранения и ухода за детьми, оплачиваемых отпусков по семейным обстоятельствам и увеличение финансирования общественного здравоохранения.", "en": "Iran\\'s President Hassan Rouhani wrote a public letter to world leaders asking for help on 14 March 2020, saying that his country is struggling to fight the outbreak due to lack of access to international markets as a result of the United States sanctions against Iran.The outbreak has prompted calls for the United States to adopt social policies common in other wealthy countries, including universal health care, universal child care, paid family leave, and higher levels of funding for public health."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Clarke was responsible for counter terrorism in April.", "ru": "Кларк отвечал за антитеррористические действия в апреле."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clarke", "ru": "Кларк"}, {"en": "counter terrorism", "ru": "антитеррористические действия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The orchestra does not use instruments at all.", "ru": "Этот оркестр совсем не использует инструменты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "orchestra", "ru": "оркестр"}, {"en": "instruments", "ru": "инструменты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sometimes I'm not told.", "ru": "Иногда мне не говорят."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Sometimes", "ru": "Иногда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The largest protests since the end of the Soviet Union criticized the outcome of Russia’s parliamentary elections on 4 December.", "ru": "Участники крупнейших с момента развала Советского Союза демонстраций критиковали результаты парламентских выборов в России 4 декабря."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "parliamentary elections", "ru": "парламентских выборов"}, {"en": "Soviet Union", "ru": "Советского Союза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your time keeps increasing every year.", "ru": "Ваше время увеличивается с каждым годом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "time", "ru": "время"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "но если вы кашляете", "en": "but if you have the cough"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашляете", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And unfortunately we moved again.", "ru": "К сожалению, нам пришлось снова переехать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "moved", "ru": "переехать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since January 17, 2018 the refugees at the detention center in Balikpapan have been protesting against these conditions.", "ru": "С 17 января 2018 года беженцы центра предварительного заключения Баликпапана протестуют против подобных условий содержания."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "refugees", "ru": "беженцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“It’s the most laughable thing to say a lawyer met and colluded with her client,” he added. “Meeting a client is a basic part of a lawyer’s job.", "ru": "«Обвинять адвоката в том, что он встретился и вступил в сговор со своим клиентом, просто смешно, — добавил он. — Встречи с клиентом — это основная часть работы адвоката."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "lawyer", "ru": "адвоката"}, {"en": "client", "ru": "клиентом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The space has a ton of plants.", "ru": "В космосе очень много растений."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "space", "ru": "космосе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Afghanistan, deliberate disinformation circulated by authorities and poor media practices are fuelling hate speech.", "ru": "В Афганистане умышленное распространение недостоверной информации властями, а также недобросовестная работа СМИ приводят к разжиганию ненависти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "authorities", "ru": "властями"}, {"en": "media", "ru": "СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Politicization of Nearly Everything goes on swiftly.", "ru": "Политизация почти всего проходит быстро."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Politicization of Nearly Everything", "ru": "Политизация почти всего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Technology is always fun!", "ru": "Технологии - это всегда весело!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Technology", "ru": "Технологии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Dadaab camp now houses 500,000 people and is a ramshackle city the size of New Orleans.", "ru": "В лагере Дадааб сейчас находится 500 000 человек. Он представляет собой полуразвалившийся город размером с Новый Орлеан."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dadaab camp", "ru": "лагере Дадааб"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Only one person died in the Cuban Crisis.", "ru": "Во время Кубинского кризиса погиб лишь один человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "one person", "ru": "один человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Charles Lane won a Pulitzer.", "ru": "Чарльз Лейн получил Пулитцеровскую премию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Charles Lane", "ru": "Чарльз Лейн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Poverty, need, neglect and vulnerability are not new conditions, nor are they new political tools.", "ru": "Бедность, нужда, беспомощность и уязвимость были всегда, и они не являются новыми политическими инструментами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "vulnerability", "ru": "уязвимость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They started the Award in 1990 because they got a huge grant.", "ru": "Они основали Премию в 1990 году, потому что получили огромный грант."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Award", "ru": "Премию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Signs in various languages supporting democracy on display in Hong Kong on October 1, 2014.", "ru": "Плакаты на разных языках в поддержку демократии, Гонконг, 1 октября 2014 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "democracy", "ru": "демократии"}, {"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today I am in a European country, living a normal life, but there are still others, sitting behind the bars in silence, turning pale, fading, shaking like leaves in the wind, expecting nothing from us.", "ru": "Сегодня я нахожусь в европейской стране, живу обычной жизнью, но там остаются другие, сидящие в камерах в тишине, бледнеющие, тающие, трясущиеся, как листья на ветру, ничего уже не ждущие от нас."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "shaking", "ru": "трясущиеся"}, {"en": "leaves", "ru": "листья"}, {"en": "expecting", "ru": "ждущие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Family visits may have played a roll in the disagreement.", "ru": "Семейные посещения возможно сыграли свою роль в ссоре."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Family visits", "ru": "Семейные посещения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Atta traveled to the Czech Republic.", "ru": "Атта поехал в Чешскую Республику."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Atta", "ru": "Атта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Evgeny Morozov (@evgenymorozov), who is currently in Belarus, tweeted that he couldn't \"access anything using https.\"", "ru": "Евгений Морозов (@evgenymorozov), находящийся на месте событий, написал в Твиттере, что он был не в состоянии \"зайти на любой сайт использующий https\" (https - протокол передачи данных, использующий шифрование и предотвращающий возможность слежения за пользователями - GV)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Evgeny Morozov", "ru": "Евгений Морозов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Democratization plays a big role in the shifting of the reality of international geography.", "ru": "Демократизация играет большую роль в изменении реальности международной географии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Democratization", "ru": "Демократизация"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kosa district also doesn’t have many roads and boats are sometimes more useful than cars.", "ru": "В Косе также мало дорог и иногда лодки являются более полезным средством передвижения, чем машины."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kosa district", "ru": "В Косе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He has helped lodge over 200 cases with the European Court of Human Rights in defense of those unjustly imprisoned in Azerbaijan.", "ru": "Он помог провести более 200 дел в Европейском суде по правам человека в защиту тех, кто был несправедливо заключён в тюрьму в Азербайджане."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "European Court of Human Rights", "ru": "Европейском суде по правам человека"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don't know and I don't care at all.", "ru": "Я не знаю и мне все равно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "don't know", "ru": "не знаю"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Singapore has an economic success that is being admired by countries all around the world.", "ru": "Экономическим успехом Сингапура восхищается весь мир."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "economic success", "ru": "Экономическим успехом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "она не защитит вас от вирусной пневмонии, которая может возникнуть в качестве осложнения COVID-19, однако некоторые пациенты, болевшие COVID-19, погибли от бактериальной пневмонии, которая поразила их ослабленные легкие, поэтому вакцинация против пневмонии может спасти вам жизнь.", "en": "it won\\'t protect you from viral pneumonia from COVID-19, but some COVID-19 patients have died of bacterial pneumonia that attacked their weakened lungs, so a pneumonia vaccination could save your life."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусной пневмонии", "en": "viral pneumonia"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}, {"ru": "легкие", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today's question reminds me of the one and only time I went to the Radio City Music Hall Christmas Pageant, at which, among other things, they offer something called the Living Nativity.", "ru": "Сегодняшний вопрос напоминает мне единственный раз, когда я ходила в Radio City Music Hall на Рождественский танец, где, помимо прочего, предлагают что-то под названием Living Nativity."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "question", "ru": "вопрос"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако, вследствие дивергенции последовательностей между SARS-CoV-2 и бетакоронавирусами панголинов, родственными SARS-CoV-2, в настоящее время нет доказательств в поддержку прямого происхождения SARS-CoV-2 от панголина.", "en": "however, currently there is no evidence in support of a direct pangolin origin of SARS-CoV-2 due to the sequence divergence between SARS-CoV-2 and pangolin SARS-CoV-2-related beta-CoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "pangolin"}, {"ru": "панголинов", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If Ogle were smart, he would have made the Bishop fall in love with him.", "ru": "Если бы Огл был умен, он заставил бы епископа влюбиться в него."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ogle", "ru": "Огл"}, {"en": "Bishop", "ru": "епископа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He continued to live in Augusta even after the attacks.", "ru": "Он не переехал из Аугусты даже после нападений."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Augusta", "ru": "Аугусты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How far can we go on this reform path when the authorities use all the mechanisms they can to muzzle the people?", "ru": "Как далеко мы можем зайти на этом пути реформ, если власти используют все свои механизмы, чтобы заткнуть людей?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "reform path", "ru": "пути реформ"}, {"en": "mechanisms", "ru": "механизмы"}, {"en": "authorities", "ru": "власти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In fact, to some extent, we are actually making their job easier.", "ru": "На самом деле, ведь мы в какой-то степени облегчили их работу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "job", "ru": "работу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Assad army dropped leaflets this morning in E. #Aleppo: Leave or You Will be Destroyed..No One Will Aid You.", "ru": "Эти утром армия Асада сбросила в Восточном Алеппо листовки #Aleppo: \"Уходите, или будете уничтожены. Никто вам не поможет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Assad army", "ru": "армия Асада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Before you give me a spanking, why don't you just let me have one big glass of chocolate milk first?", "ru": "Прежде чем ты отшлепаешь меня, почему бы сначала не дать мне выпить один большой стакан шоколадного молока?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "chocolate milk", "ru": "молока"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лабораторное тестирование респираторного коронавирусного заболевания 2019 (COVID-19) и связанного с ним вируса SARS-CoV-2 включает методы, выявляющие присутствие вируса, и методы обнаружения антител, продуцируемых в ответ на инфекцию.", "en": "laboratory testing for the respiratory Coronavirus disease 2019 (COVID-19) and the associated SARS-CoV-2 virus includes methods that detect the presence of virus and those that detect antibodies produced in response to infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "лабораторное тестирование", "en": "laboratory testing"}, {"ru": "респираторного", "en": "respiratory"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вируса", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "virus"}, {"ru": "инфекцию", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When I spent a lot of time in libraries, wandering between aisles and bookshelves, I would see these rows of books in front of me—you know, these silent and sleeping books.", "ru": "Когда я проводил много времени в библиотеках, бродя между проходами и книжными полками, я смотрел на эти книжные ряды — вы понимаете, эти молчаливые и спящие книги."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "aisles", "ru": "проходами"}, {"en": "rows", "ru": "ряды"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "подтвержденный случай: лицо, наличие инфекции COVID-19 у которого было подтверждено лабораторным способом, независимо от клинических признаков и симптомов.", "en": "confirmed case: \" a person with laboratory confirmation of COVID-19 infection, irrespective of clinical signs and symptoms \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "infection"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кто-нибудь в семье имеет проблемы с сердцем, порок сердца, инфаркт миокарда, высокий уровень холестерина, высокое артериальное давление", "en": "anyone in the family have a heart problem heart disease heart attack high cholesterol high blood pressure"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериальное давление", "en": "blood pressure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые комментаторы считают, что этот шаг имел целью защитить генерального секретаря Коммунистической партии Китая Си Цзиньпина от гнева общественности по поводу вспышки коронавируса.", "en": "some commentators believe that this move was intended to protect Chinese Communist Party general secretary Xi Jinping from the public\\'s anger over the Coronavirus outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She had discouraged any form of defense that was applicable to you.", "ru": "Она осуждает любую доступную вам форму защиты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "defense", "ru": "защиты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "инкубационный период составлял в среднем 4,8 (3,0 – 7,2) дня.", "en": "the average incubation period was 4.8 (3.0-7.2) days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "incubation period"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The complex and invasive IVF process has caused a great deal of debate.", "ru": "Сложная и инвазивная процедура ЭКО вызывает множество споров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "IVF process", "ru": "процедура ЭКО"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Twitter, netizens can report violations and post updates using these hashtags: #bgizbori2013, #izbori2013, and #izbori (izbori means 'elections' in Bulgarian).", "ru": "В Twitter пользователи могут сообщить о нарушениях и опубликовать новую информацию, используя следующие хештеги: #bgizbori2013, #izbori2013 и #izbori (izbori в переводе с болгарского языка означает \"выборы\")."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "netizens", "ru": "пользователи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Their behavior differed from that of the bots featured in my first article for RuNet Echo, which didn't retweet or favorite, and followed each other in a closed network.", "ru": "Их поведение отличалось от действий ботов, описанных в моей первой заметке для «Эха Рунета», которые фолловили друг друга, но не ретвитили сообщения и не ставили «лайки»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bots", "ru": "ботов"}, {"en": "article", "ru": "заметке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I must since they are both ten and eleven years old.", "ru": "Я должен, потому что им по десять и одиннадцать лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "they", "ru": "им"}, {"en": "ten", "ru": "десять"}, {"en": "eleven", "ru": "одиннадцать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Almaty-based media watchdog Adil Soz noted in a report published earlier this month that the government’s communications and IT committee actively seeks out and denies access to resources that enable Internet users to get around blockages.", "ru": "Мониторящая ситуацию в СМИ организация из Алма-Аты «Адил Соз» упомянула в опубликованном в прошлом месяце докладе, что правительственный Комитет связи и информационных технологий активно ищет и запрещает доступ к ресурсам, которые позволяют интернет-пользователям обойти блокировки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Adil Soz", "ru": "Адил Соз"}, {"en": "Internet", "ru": "интернет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In order to release the innocent and slandered, what we need isn't amnesty, but an additional investigation of their cases to ensure that these people were indeed innocently slandered.", "ru": "Чтобы выпустить на свободу невинных и оклеветанных, нужно проводить не амнистию, а дополнительное следствие по их делам, дабы убедиться в том, что данные лица действительно невинно оклеветаны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "investigation", "ru": "следствие"}, {"en": "cases", "ru": "делам"}, {"en": "people", "ru": "лица"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The collection has a few European and Puerto Rican art pieces.", "ru": "В коллекции можно увидеть несколько европейских и пуэрториканских картин."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "European", "ru": "европейских"}, {"en": "Puerto Rican", "ru": "пуэрториканских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Shannon did calculations about the message.", "ru": "Шеннон сделал расчеты по поводу сообщения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Shannon", "ru": "Шеннон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Among their concerns is the government’s announcement that due to the economic crisis, wage increases for state employees, pensioners and students on stipend, scheduled for the beginning of 2010, would have to be postponed for six months.", "ru": "Одной из такой новостей было сообщение правительства о том, что в связи с кризисными явлениями в экономике, повышение зарплат работникам бюджетной сферы, пенсий и стипендий, планировавшееся в начале 2010 г., будет отложено на полгода."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wage increases", "ru": "повышение зарплат"}, {"en": "pensioners", "ru": "пенсий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is never obvious who will take over for a king in the event of his death, but it is obvious for a president.", "ru": "Никогда нельзя с уверенностью сказать, кто займет место короля в случае его смерти, однако это всегда известно в случае с президентом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "king", "ru": "короля"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All our friends and relatives stuck together.", "ru": "Все наши друзья и родственники поддерживали друг друга."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "friends", "ru": "друзья"}, {"en": "relatives", "ru": "родственники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The website was launched by Lebanese organization MARCH to draw attention to information kept away from people.", "ru": "Сайт был создан ливанской организацией MARCH с целью привлечения внимания людей к информации, которая была от них скрыта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "MARCH", "ru": "MARCH"}, {"en": "information", "ru": "информации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Нефармацевтические вмешательства, которые могут помочь справиться со вспышкой, включают меры личной профилактики, такие как гигиена рук, использование медицинских масок и самоизоляция; общественные меры, направленные на физическое дистанцирование, такие как закрытие школ и отмена мероприятий с массовым скоплением людей; привлечение сообщества к содействию в реализации таких мер и участию в них; а также меры по охране окружающей среды, такие как очистка поверхностей. после того, как в Китае серьезность вспышки стала очевидной, там были предприняты более решительные действия, направленные на сдерживание вспышки, такие как изоляция целых городов и введение строгих запретов на поездки.", "en": "Non-pharmaceutical interventions that may manage the outbreak include personal preventive measures, such as hand hygiene, wearing face-masks, and self-quarantine; community measures aimed at physical distancing such as closing schools and cancelling mass gathering events; community engagement to encourage acceptance and participation in such interventions; as well as environmental measures such surface cleaning.More drastic actions aimed at containing the outbreak were taken in China once the severity of the outbreak became apparent, such as quarantining entire cities and imposing strict travel bans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиена", "en": "outbreak"}, {"ru": "самоизоляция", "en": "hygiene"}, {"ru": "поверхностей", "en": "self-quarantine"}, {"ru": "вспышки", "en": "surface"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the wake of protests against Vladimir Putin's inauguration, the reactions of Russian bloggers demonstrate a wide spectrum of opinion online.", "ru": "В обстановке протестов против инаугурации Владимира Путина реакция российских блоггеров демонстрирует широкий спектр мнений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "opinion", "ru": "мнений"}, {"en": "protests", "ru": "протестов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The insanity only lasted for a day.", "ru": "Безумие продолжалось всего один день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "insanity", "ru": "Безумие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lama Albasha", "ru": "Лама аль-Баша"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Lama Albasha", "ru": "Лама Баша"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I showed up at the gym today and he came in later and said hi.", "ru": "Я сегодня ходил в спортзал, а чуть позже пришел он и мы поздоровались."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "he", "ru": "он"}, {"en": "gym", "ru": "спортзал"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Marchers in July 22nd's historic Pride parade in Bridgetown, Barbados.", "ru": "Участники исторического Парада гордости 22 июля в Бриджтауне, Барбадос."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pride parade", "ru": "Парада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Iranian security forces did not allow Iranian metal band Dawn of Rage performs its concert.", "ru": "Службы безопасности Ирана не разрешили иранской группе Dawn of Rage выступать на концерте."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Iranian security forces", "ru": "Службы безопасности Ирана"}, {"en": "Iranian metal band Dawn of Rage", "ru": "группе Dawn of Rage"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This practice threatens independent university governance and could in the long run harm academic freedom in Hong Kong.", "ru": "Эта практика ставит под угрозу независимое управление университетом и в долгосрочной перспективе может нанести непоправимый вред свободе высшего образования в Гонконге."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "university", "ru": "университетом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was never the subject of formal interagency deliberation.", "ru": "Это никогда не было предметом формального межведомственного обсуждения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "subject", "ru": "предметом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One of the last photos uploaded of Shamel on his Facebook account.", "ru": "Одна из последних фотографий, выложенных Шамилем на его странице в Facebook."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shamel", "ru": "Шамилем"}, {"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Only gifts above $100 make a difference.", "ru": "Только подарки стоимостью боле 100 долларов США имеют значение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gifts", "ru": "подарки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "главными симптомами пациентов с SARS являются высокая температура (99 – 100 % ), сухой кашель (29 – 75 % ), одышка (40 – 42 % ), диарея (20 – 25 %) и боль в горле (13 – 25 % ), а искусственная вентиляция легких требуется 14 – 20 % пациентов.", "en": "in SARS patients, it has been demonstrated that fever (99 % -100 % ), dry cough (29 % -75 % ), dyspnea (40 % -42 % ), diarrhea (20-25 % ), and sore throat (13-25 %) were the major symptoms and ventilation support was required for approximately 14 % -20 % of the patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомами", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "fever"}, {"ru": "высокая температура", "en": "dry cough"}, {"ru": "сухой кашель", "en": "sore throat"}, {"ru": "боль в горле", "en": "symptoms"}, {"ru": "вентиляция", "en": "ventilation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A prime example of this new form of fetishization is the “Iran: Tales from Persia” tour offered by Times Journeys, the travel arm of New York Times.", "ru": "Главный пример этой новой формы фетишизации — это тур «Iran: Tales from Persia» (Иран: Сказки из Персии), предлагаемый компанией Times Journeys, туристическим компаньоном газеты New York Times."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fetishization", "ru": "фетишизации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "основная медицинская цель мытья рук состоит в очищении рук от патогенов (бактерий, вирусов или других микроорганизмов, способных вызывать заболевания ), а также от химических веществ, которые могут оказаться вредоносными или вызывать определенные болезни.", "en": "the main medical purpose of washing hands is to cleanse the hands of pathogens (bacteria, viruses, or other microorganisms that can cause disease) and chemicals which can cause harm or diseases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытья рук", "en": "washing hands"}, {"ru": "патогенов", "en": "pathogens"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And with notes of pride, those rags that have earned pejorative names in the local lore use those sobriquets in private correspondence, saloon chat, and unofficial resumes.", "ru": "И эти оборванцы, получившие уничижительные клички среди местных, употребляют эти клички даже с нотками некоторой гордости в личной переписке, во время общения в барах и в неофициальных резюме."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "local lore", "ru": "местных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We only had 2 fire extinguishers on hand.", "ru": "У нас было только 2 огнетушителя."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fire extinguishers", "ru": "огнетушителя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "By all accounts, he hates it.", "ru": "Судя по всему, он это ненавидел."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "he", "ru": "он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It’s the wars we wage and the bombs we drop on Muslim countries.", "ru": "Это те войны, которые мы ведём, и те бомбы, которые мы сбрасываем на мусульманские страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wars", "ru": "войны"}, {"en": "bombs", "ru": "бомбы"}, {"en": "drop", "ru": "сбрасываем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Qatari national Fahad AlAssiry, meanwhile, argues there's no point comparing controls on pork and alcohol:", "ru": "Между тем, катарский националист Fahad AlAssiry считает, что нет смысла сравнивать контроль над продажей свинины и алкоголя:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "controls", "ru": "контроль"}, {"en": "pork", "ru": "свинины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some people have pointed out the absurdity of the exercise; user zairok pointed out that as well as not having a flag, “Vladivostok also does not have a subway, waterpark and a curling team.”", "ru": "Некоторые отметили бессмысленность занятия по созданию флага. Пользователь zairok напомнил, что наряду с флагом “у Владивостока нет своего метро, аквапарка и команды по игре в кёрлинг”."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "zairok", "ru": "zairok"}, {"en": "absurdity", "ru": "бессмысленность"}, {"en": "waterpark", "ru": "аквапарка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "That’s why I hate the word tolerance.", "ru": "Поэтому я ненавижу слово «толерантность»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "word", "ru": "слово"}, {"en": "I", "ru": "я"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Each nation has a right to vote.", "ru": "У каждой нации есть право голоса."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "right", "ru": "право"}, {"en": "nation", "ru": "нации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And why do we keep following those hypocrites like sheep?", "ru": "И почему мы, как овцы, следуем за этими лицемерами?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "hypocrites", "ru": "овцы лицемерами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по причине схожести с другими инфекциями, такими как аденовирус, при идентификации COVID-19 снимки, не подтвержденные тестами ПЦР, имеют ограниченную клиническую специфику.", "en": "due to overlap with other infections such as adenovirus, imaging without confirmation by PCR is of limited specificity in identifying COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекциями", "en": "infections"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The parents of the child reported the situation as discriminatory, and although the education ministry agreed, no further actions were taken against the school.", "ru": "Родители ребёнка сочли сложившуюся ситуацию дискриминацией. И хотя министерство образования поддержало их, в дальнейшем никаких действий в отношении школы предпринято не было."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "child", "ru": "ребёнка"}, {"en": "education ministry", "ru": "министерство образования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most of the unrest that followed the ouster of Viktor Yanukovych was centered in Crimea, Donetsk, and Luhansk, but other parts of Ukraine did not escape unscathed.", "ru": "Центром беспорядков, последовавших за свержением Виктора Януковича, были Крым, Донецк и Луганск, но и другие части Украины не остались незатронутыми."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Viktor Yanukovych", "ru": "Виктора Януковича"}, {"en": "Ukraine", "ru": "Украины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dave was on vacation in the entire month of May, so did not send any emails.", "ru": "Дэйв был в отпуске в течение всего месяца мая, поэтому не отправлял никаких писем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dave", "ru": "Дэйв"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Everyone passionately ate their meals and commented that it reminded them of their favorite holiday dishes.", "ru": "Все страстно поедали еду и комментировали, что она напоминала им об их любимых праздничных блюдах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "meals", "ru": "еду"}, {"en": "holiday", "ru": "праздничных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Soderbergh is a filmmaker with the skill of learning on the job.", "ru": "Содерберг – кинорежиссер, умеющий учиться на работе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Soderbergh", "ru": "Содерберг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As Anonymous International continues to leak confidential government correspondence, the debate surrounding how the group obtains access to so much information, and why the group leaks what it does, when it does, continues to swirl.", "ru": "Поскольку Анонимный интернационал продолжает сливать конфиденциальную правительственную корреспонденцию, дебаты относительно того, каким образом группа получает доступ к такому массиву информации, зачем она предает полученную информацию огласке и когда произойдет следующая утечка, не угасают."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Anonymous International", "ru": "Анонимный интернационал"}, {"en": "government", "ru": "правительственную"}, {"en": "access", "ru": "доступ"}, {"en": "debate", "ru": "дебаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Turns out more than half of Spaniards have an irrational fear of leaving home without their phone.", "ru": "Оказывается, более половины испанцев боятся выйти из дома без мобильного телефона."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fear", "ru": "боятся"}, {"en": "Spaniards", "ru": "испанцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gehry seems to say enjoy life.", "ru": "Гери вроде сказал, наслаждайтесь жизнью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Gehry", "ru": "Гери"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here's a membership application you can fill out.", "ru": "Вот регистрационная заявка, которую вы можете заполнить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "membership", "ru": "регистрационная"}, {"en": "application", "ru": "заявка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Steps were taken to address security concerns following the explosion.", "ru": "Были предприняты шаги для решения проблем безопасности после взрыва."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "security concerns", "ru": "проблем безопасности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miss Bishop was wearing red shoes.", "ru": "На мисс Бишоп были красные туфли."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miss Bishop", "ru": "мисс Бишоп"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на следующий день он расширил ограничения, включив в этот перечень также Великобританию и Ирландию.", "en": "the following day, he expanded the restrictions to include the United Kingdom and Ireland."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The islands are caught in the middle of a war.", "ru": "Острова оказались в самом разгаре войны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "islands", "ru": "Острова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Let me close by answering in advance the question that I know I'll be asked in e-mail, namely, Are you really serious?", "ru": "Позвольте мне заканчивать отвечая заранее на вопрос который, я знаю, я получу по электронной почте, именно: Вы действительно серьезно?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "question", "ru": "вопрос"}, {"en": "me", "ru": "мне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследователи также проанализировали динамику распространения гриппа во Франции в течение школьных каникул и отметили сокращение случаев заболевания гриппом при закрытии школ и повторный рост заболеваемости при последующем открытии школ.", "en": "they also looked at the dynamics of the spread of influenza in France during French school holidays and noted that cases of flu dropped when schools closed and re-emerged when they re-opened."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "гриппа", "en": "influenza"}, {"ru": "гриппом", "en": "flu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ex-banker Syed Ashraf Ali wrote in an op-ed in the Financial Express:", "ru": "Экс-банкир Саид Ашраф Али в полемической статье , опубликованной в газете Financial Express, написал:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Syed Ashraf Ali", "ru": "Ашраф Али"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Credit: Heidi Shin", "ru": "Фото: Heidi Shin"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Heidi Shin", "ru": "Heidi Shin"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It took me a long time because the book was really thick and confusing.", "ru": "Мне потребовалось много времени, потому что книга была реально толстой и запутанной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "book", "ru": "книга"}, {"en": "time", "ru": "времени"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is only at the most one hundred people that ever joined.", "ru": "Вступили всего не более ста человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As Skeat got older he gave off the feeling that he took these matters less.", "ru": "Повзрослев, Скит производил впечатление, что эти дела заботили его меньше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Skeat", "ru": "Скит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mexican journalist assassinated after posting video online", "ru": "В Мексике совершено политическое убийство журналиста, ранее опубликовавшего в сети видео с критикой местной власти"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "online", "ru": "сети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“When I’m writing erotica, I like erotica best.", "ru": "“Когда я пишу эротический текст, больше всего я люблю эротические тексты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "erotica", "ru": "эротические"}, {"en": "erotica", "ru": "эротические"}, {"en": "writing", "ru": "пишу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An interrogation of KSM was performed in July of 2003.", "ru": "Допрос KSM был проведен в июле 2003 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "KSM", "ru": "KSM"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Национальная баскетбольная ассоциация приостанавливает сезон из-за опасений, связанных с COVID-19", "en": "national Basketball Association suspends season due to COVID-19 concerns"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно систематического обзора и метаанализа, опубликованного 11 июля 2012 года, « использование ингибиторов АПФ было связано со значительным снижением риска пневмонии на 34 % по сравнению с контрольной группой ».", "en": "a systematic review and meta-analysis published on July 11, 2012, found that \" use of ACE inhibitors was associated with a significant 34 % reduction in risk of pneumonia compared with controls. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Китае правительство совместно с Alipay развернуло приложение, которое позволяет гражданам проверять, общались ли они с людьми, инфицированными COVID-19.", "en": "in China, the Chinese government, in conjunction with Alipay, has deployed an app that allows citizens to check if they have been in contact with people that have COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "More than half the participants will report increased conflict resolution skills.", "ru": "Более половины участников сообщают о повышении навыков в решении конфликтов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "participants", "ru": "участников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Every capital has a popular landmark or tourism icon that makes it unique.", "ru": "Каждая столица неповторима благодаря известным достопримечательностям и туристическим символам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "tourism icon", "ru": "туристическим символам"}, {"en": "capital", "ru": "столица"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are many different assumptions about Yiddish.", "ru": "Об идише существует множество различных предположений."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "assumptions", "ru": "предположений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в частности, было обнаружено, что на картонной поверхности вирус мог быть определен в течение одного дня, на пластиковой поверхности (полипропилен) и на нержавеющей стали (AISI 304 )-в течение трех дней, а на 99 % медных поверхностей-до 4 часов.", "en": "specifically, the virus was found to be detectable for one day on cardboard, for up to three days on plastic (polypropylene) and stainless steel (AISI 304 ), and for up to four hours on 99 % copper."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Islamist movement, born about 1940, is a product of the modern world, influenced by Marxist-Leninist concepts about revolutionary organization.", "ru": "Исламское движение, зародившееся в 1940 года, является продуктом современного мира, на который повлияли идеи марксизма-ленинизма о революционных организациях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Marxist-Leninist", "ru": "марксизма ленинизма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мероприятия, которые подразумевают большое скопление людей, от религиозных паломничеств до музыкальных концертов, отменяются по всему миру в целях сдерживания распространения вируса.", "en": "events which involve a large scale gathering of people, from religious pilgrimages to music concerts, are being canceled worldwide, in an effort to contain the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your words have rankled with him.", "ru": "Твои слова его задевали."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "words", "ru": "слова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a circus at the courthouse with clowns.", "ru": "В суде цирк с клоунами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "circus", "ru": "цирк"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Only 10 people received only minor injuries from the impact.", "ru": "Только 10 человек получили незначительные раны от происшествия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "из 122 653 случаев COVID-19 в США, о которых сообщили ЦКПЗ по состоянию на 28 марта 2020 года, у 7 162 (5,8 %) пациентов сообщалось о данных, относящихся к сопутствующим заболеваниям или потенциальным факторам риска; среди этих пациентов больший процент пациентов с сопутствующими заболеваниями госпитализировали и поместили в отделение интенсивной терапии, чем среди пациентов, которые не сообщили о сопутствующих заболеваниях.", "en": "among 122,653 U.S. COVID-19 cases reported to CDC as of March 28, 2020, 7,162 (5.8 %) patients had data available pertaining to underlying health conditions or potential risk factors; among these patients, higher percentages of patients with underlying conditions were admitted to the hospital and to an ICU than patients without reported underlying conditions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "ЦКПЗ", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As with other low-ability groups, teachers often have lower expectations for transition-class students and teach them in a less stimulating fashion than they do other children.", "ru": "Как и в случае других групп детей с пониженными способностями, учителя зачастую имеют заниженные ожидания в отношении учащихся переходных классов и ведут преподавание в менее стимулирующей манере по сравнению с другими детьми."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "teachers", "ru": "учителя"}, {"en": "transition-class students", "ru": "переходных классов"}, {"en": "expectations", "ru": "ожидания"}, {"en": "stimulating fashion", "ru": "стимулирующей манере"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Personal Data Protection Bill", "ru": "Закон о защите персональных данных"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Personal Data Protection Bill", "ru": "Закон персональных данных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "um there's nothing wrong with a parent gifting everything she has to uh to uh to an individual like uh like like you", "ru": "ммм нет ничего плохого в том, что мать готова подарить все, что у нее есть...эм...эм... такому...эээ... человеку, как ты"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parent", "ru": "мать"}, {"en": "individual", "ru": "человеку"}, {"en": "nothing", "ru": "ничего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существует лишь несколько сообщений о лабораторно подтвержденных случаях бессимптомного течения болезни, но в ходе исследований по отслеживанию контактов в некоторых странах также были выявлены случаи передачи заболевания от бессимптомных носителей.", "en": "only few reports of laboratory-confirmed asymptomatic cases exist, but asymptomatic transmission has been identified by some countries during contact tracing investigations."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "бессимптомного", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "бессимптомных", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "другие страны также приняли ряд мер, нацеленных на ограничение распространения вируса.", "en": "other countries also adopted a variety of measures aimed at limiting the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is the most unsatisfactory person I have ever met in my life.", "ru": "Я еще не стречал таких недовольных людей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "person", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти терапевтические методы включают текущее или потенциальное применение противовирусных препаратов, подавителей иммунитета, стероидов, плазмы выздоровевших пациентов, традиционной китайской медицины и оказание психологической поддержки.", "en": "these therapies include current and potential treatments with antiviral drugs, immunosuppressants, steroids, plasma from recovered patients, Chinese medicine, and psychological support."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "противовирусных препаратов", "en": "antiviral drugs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "из-за пандемии многие европейские страны Шенгенской зоны ограничили свободное передвижение и установили пограничный контроль.", "en": "due to the pandemic in Europe, many countries in the Schengen Area have restricted free movement and set up border controls."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Journalist Lupa Aung praised those who are working overtime at the polling station:", "ru": "Журналист Лупа Аун похвалила тех, кто работал сверхурочно на избирательном участке:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Lupa Aung", "ru": "Лупа Аун"}, {"en": "overtime", "ru": "сверхурочно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Goodbye forever, Daniel Peredo", "ru": "Прощай навсегда, Даниэль Передо."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Daniel Peredo", "ru": "Даниэль Передо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "опубликованные сообщения из Китая и Италии позволяют сделать вывод, что факторы риска по тяжелому течению COVID-19 включают сопутствующие заболевания, но данные, описывающие сопутствующие заболевания среди пациентов с COVID-19 в США, еще не были опубликованы.", "en": "published reports from China and Italy suggest that risk factors for severe COVID-19 disease include underlying health conditions, but data describing underlying health conditions among U.S. COVID-19 patients have not yet been reported."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The radical change of position taken by the People's Party is worth mentioning.", "ru": "Стоит упомянуть о радикальной смене позиции, взятой Народной партией."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "People's Party", "ru": "Народной партией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Irradiating food is extremely expensive and not all that useful.", "ru": "Высушенные продукты питания чрезвычайно дорогие и совсем не полезные."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Irradiating food", "ru": "Высушенные продукты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Another survey by the National Women's Education Center of Japan found that 40 percent of Japanese men pay for sex.", "ru": "Другое исследование Национального центра женского образования в Японии позволяет сделать вывод, что 40% японских мужчин платят за любовь ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "National Women's Education Center of Japan", "ru": "Национального центра женского образования в Японии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Muscovites, for instance, were found to be “unkind,” while the defining characteristic of people from St. Petersburg is that “they don’t like Muscovites.”", "ru": "Москвичи, например, оказались «злыми», а главная характеристика населения Санкт-Петербурга — «нелюбовь к москвичам»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "characteristic", "ru": "характеристика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The main conclusion to draw from our simulation is that autonomous agents coupling one or more autocatalytic and work cycles are a perfectly reasonable, if novel, form of nonequilibrium, open chemical reaction network.", "ru": "Главный вывод, который можно сделать из нашего моделирования, состоит в том, что автономные агенты в паре с одним или более автокаталитическим или рабочим циклом представляют собой вполне оправданный, хотя и новый вид неравновесной, открытой сети химической реакции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "autonomous agents", "ru": "автономные агенты"}, {"en": "work cycles", "ru": "рабочим циклом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The building was over the SS guard houses.", "ru": "Здание находилось позади караульных СС."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "SS", "ru": "СС"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "есть ли у вас дома другие больные с такими же симптомами?", "en": "are there other people sick as you at home with your same symptoms?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Eastern European Jews assimilate well with everyone.", "ru": "Евреи из Восточной Европы хорошо ассимилируются везде."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "assimilate", "ru": "ассимилируются"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в среднем с момента проявления симптомов COVID-19 до постановки диагноза проходило 5 (2 – 9) дней.", "en": "COVID-19 took an average of 5 (2-9) days from onset to diagnosis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image by Flickr user Lokendra Nath Roy-Chowdhury.", "ru": "Фотография пользователя Lokendra Nath Roy-Chowdhury на сайте Flickr."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пока что не установлено, влияет ли на риск тяжелого заболевания, связанного с COVID-19, тяжесть или уровень контроля сопутствующего заболевания.", "en": "it is not yet known whether the severity or level of control of underlying health conditions affects the risk for severe disease associated with COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But before anything happens, I want her to know that her uncle fought for her, so she could have a much better life.", "ru": "Но до того, как что-либо случиться, я хочу, чтобы она знала, что её дядя боролся для неё, чтобы она могли иметь намного лучшую жизнь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "uncle", "ru": "дядя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is critical that we educate Americans about the importance of Philanthropy that we develop a new generation of informed and committed leaders.", "ru": "Крайне важно, чтобы мы донесли до американцев важность Филантропии, чтобы мы вырастили новое поколение сознательных и преданных делу лидеров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Philanthropy", "ru": "Филантропии"}, {"en": "Americans", "ru": "американцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "17% of our alumni contributed to the school three years ago.", "ru": "17% наших выпускников сделали свой вклад в школу три года назад."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "school", "ru": "школу"}, {"en": "alumni", "ru": "выпускников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The explosion caused almost no damage.", "ru": "Взрыв почти не причинил урона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "explosion", "ru": "Взрыв"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The group's arrival was expected by authority figures in Beirut and Iran.", "ru": "Прибытие группы ожидалось представителями властей в Бейруте и Иране."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Beirut", "ru": "Бейруте"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While the notion that women are strictly homemakers is predominant in Afghanistan, a growing number of younger people believe there is more to a woman's public life than that alone.", "ru": "В то время, как представление о том, что женщины являются лишь домохозяйками, преобладает в Афганистане, растет число молодых людей, которые считают, что роль женщин в обществе этим не ограничивается."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "women", "ru": "женщины"}, {"en": "younger people", "ru": "молодых людей"}, {"en": "public life", "ru": "обществе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Xie: Works engaging social-political themes are always harder to exhibit or publish.", "ru": "Се: Работы, включающие социально-политические темы, всегда сложнее выставлять или публиковать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social-political themes", "ru": "@-@ политические темы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mr. Monirul Islam, another high police official, said:", "ru": "Господин Монирул Ислам (Monirul Islam) , другой высокопоставленный полицейский, поделился своим мнением:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "полицейский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rock 'n' Roll was not as popular as it used to be.", "ru": "Рок-н-ролл не был так популярен, как раньше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rock 'n' Roll", "ru": "Рок @-@ н ролл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Biomes simulate animals natural living environments.", "ru": "Биомы симулируют естественную среду обитания животных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Biomes", "ru": "Биомы"}, {"en": "animals", "ru": "животных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "антитела есть в иммуноглобулине, вырабатываемом B-лимфоцитами для борьбы с патогенами и прочими инородными объектами; они распознают отдельные молекулы патогенов и адресно нейтрализуют их.", "en": "antibodies are an immunoglobulin (Ig) produced by B lymphocytes to fight pathogens and other foreign objects and they recognize unique molecules in the pathogens and neutralize them directly."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "патогенов", "en": "pathogens"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Every movie cannot be depicting Cambodia as heaven . . .", "ru": "Невозможно в каждом фильме показывать Камбоджу как рай земной..."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Cambodia", "ru": "Камбоджу"}, {"en": "heaven", "ru": "рай земной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "there was a lack of coordination between the FDNY and the NYPD on September 11.", "ru": "11 сентября имела место недостаточная координация действий Департамента пожарной охраны и Управления полиции Нью-Йорка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NYPD", "ru": "полиции Йорка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Julius Caesar, the term good brother is used.", "ru": "В пьесе Юлий Цезарь использован термин хороший брат."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "good brother", "ru": "хороший брат"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Writing news stories in your pajamas is easy and financially rewarding if you follow these eight steps.", "ru": "Написание новостей сидя в пижаме не сложно и финансово выгодно если вы будете следовать этим восьми шагам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "news stories", "ru": "новостей"}, {"en": "you", "ru": "вы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако согласно последнему выпуску « Рекомендаций по диагностике и терапии для COVID-19 » (пробная седьмая версия) и по результатам текущих исследований, и их работа нуждается в обновлении.", "en": "however, their work also needs update according to the latest Diagnosis and Treatment Guidelines for COVID-19 (Trial seventh version) and recently studies."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Current copyright laws are occasionally misused in the U.S, and can result in de facto speech restrictions.", "ru": "Существующие законы об авторских правах время от времени нарушаются в США и фактически могут привести к ограничению свободы слова."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "copyright laws", "ru": "законы авторских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There were roses on top of the hill.", "ru": "На вершине холма росли розы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "roses", "ru": "розы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в целях борьбы с инфекцией SARS-CoV-2 наша группа разработала краткое справочное руководство и опубликовала его в Интернете на веб-сайте журнала Military Medical Research 6 февраля 2020 г.", "en": "in order to fight against the SARS-CoV-2 infection, our team has developed a rapid advice guideline and that has been published online in Military Medical Research on 06 February 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "примечательно, что зараженные верблюды выделяли вирус не только респираторным путем, но и фекально-оральным путем, который также является основным путем выделения вируса у летучих мышей.", "en": "notably, infected camels shed viruses not only through respiratory route but also through fecal-oral route, which is also the main route for virus shedding from bats."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженные", "en": "infected"}, {"ru": "вирус", "en": "respiratory"}, {"ru": "респираторным", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After nine months of collecting phrases, Mandelbaum and Goldman decided to post them on Facebook.", "ru": "Через девять месяцев коллекционирования реплик, Мандельбаум и Гольдман решили опубликовать их в Facebook."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mandelbaum", "ru": "Мандельбаум"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The jagged ridges of Montserrat rise out of the rather featureless Llobregat plain 62 kilometers (38 miles) northwest of Barcelona, in the very heart of Catalonia.", "ru": "Зубчатые хребты Монсеррата поднимаются над довольно невыразительной равниной Льобрегат на 62 километра (38 миль) северо-западнее Барселоны, в самом сердце Каталонии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Montserrat", "ru": "Монсеррата"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "правительство не только использовало эту информацию для предупреждения граждан о потенциальных контактах с инфицированными лицами, но также сделало информацию о местонахождении общедоступной, что стало возможным из-за существенных изменений в законодательстве о защите информации, которые были внесены после вспышки MERS в этой стране.", "en": "in addition to using this information to alert potential contacts, the government has also made the location information publicly available, something permitted because of far-reaching changes to information privacy laws after the MERS outbreak in that country."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm trying to finish my project in the next week.", "ru": "Я стараюсь завершить свой проект на следующей неделе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "project", "ru": "проект"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Greenlee County is not located in the state of Arizona.", "ru": "Округ Гринли расположен не в штате Аризона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Greenlee County", "ru": "Округ Гринли"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 8 апреля 2020 года, закрытие школ в связи с COVID-19 затронуло примерно 1716 миллиардов учеников.", "en": "as of 8 April 2020, approximately 1.716 billion learners have been affected due to school closures in response to COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These activists have courage!", "ru": "Эти активистки храбры!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "activists", "ru": "активистки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The size of the dot represents the amount of power generated.", "ru": "Размер точек показывает объем вырабатываемой энергии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "power", "ru": "энергии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There has been some noise about Finkelstein and very little about his co-writer.", "ru": "Вокруг Финкельштейна поднялась шумиха, а о его соавторе почти ничего не было сказано."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Finkelstein", "ru": "Финкельштейна"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Migration itself has diluted individual tribal identities, alienating these people from their sustainable way of life.", "ru": "Сама по себе миграция ослабила индивидуальную идентичност племен, удаляя людей от их типичного образа жизни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Migration", "ru": "миграция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Children get confused as to the difference between beliefs and facts.", "ru": "Дети запутываются в различиях между верой и фактами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "beliefs", "ru": "верой"}, {"en": "Children", "ru": "Дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Point Blank Rambler says youths should have more say towards the direction of the country:", "ru": "Point Blank Rambler говорит, что молодежь должна больше выражать свое мнение по поводу курса развития страны:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Point Blank Rambler", "ru": "Point Blank Rambler"}, {"en": "youths", "ru": "молодежь"}, {"en": "direction", "ru": "курса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many participants requested a greater presence from governmental authorities at the workshop, so they could directly advocate their communities' language preservation and revitalization needs.", "ru": "Многие высказались в пользу необходимости большего присутствия представителей государственной власти на подобных мероприятиях, что позволило бы их участникам напрямую обращаться к властям с требованиями о защите и поддержке их усилий по сохранению и возрождению родных языков."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "revitalization", "ru": "возрождению"}, {"en": "governmental authorities", "ru": "государственной власти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Six protesters have died, President Maduro's government is accused of using torture on protesters to obtain false confessions of \"terrorism,\" and evidence of police abuse is circulating on social media.", "ru": "Шесть протестующих погибло, правительство Мадуро обвиняется в использовании пыток для получения признательных показаний в «терроризме», а заявления о превышении полномочий полицией распространяются по социальным сетям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police abuse", "ru": "полицией"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is no upside for humans in this situation.", "ru": "В этой ситуации нет плюсов для человечества."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "upside", "ru": "плюсов"}, {"en": "humans", "ru": "человечества"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в связи с этим для органов здравоохранения критически важно составить прогностическую модель заболевания, чтобы определить приоритет принимаемых ими мер, особенно в областях, в которых наблюдается нехватка ресурсов.", "en": "therefore, building a prognosis model for the disease is essential for health-care agencies to prioritize their services, especially in resource-constrained areas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прогностическую", "en": "prognosis"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There has not been a denial of service attack recently.", "ru": "В последнее время не было атак отказа в обслуживании."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "denial of service attack", "ru": "атак отказа в обслуживании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как сообщили ученые CEPI в апреле, 115 потенциальных вакцин находятся на ранних стадиях разработки, 78 из них используются в утвержденных активных проектах (79, по данным Института Милкена ); кроме того было заявлено о еще 37 вакцинах-кандидатах, но по ним имеется мало общедоступной информации (предположительно, находятся на стадии планирования или разработки ).", "en": "as reported by CEPI scientists in April, 115 total vaccine candidates are in early stages of development, with 78 confirmed as active projects (79, according to the Milken Institute ), and 37 others announced, but with little public information available (presumed to be in planning or being designed )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She also allegedly engaged in a hunger strike to protest her prison conditions, lack of access to defense lawyer and contacts with family members.", "ru": "Она также якобы провела голодовку против тюремных условий, недостатка доступа к адвокату и связи с членами семьи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "defense lawyer", "ru": "адвокату"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Augusta has 10,000 people in it.", "ru": "Августа насчитывает 10 тыс. жителей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Augusta", "ru": "Августа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The brewery was reportedly contacted by the Swiss ambassador to Nepal who requested it to take down all online advertisements for the beer.", "ru": "Как стало известно, швейцарский посол в Непале обратился в адрес пивоварни с просьбой удалить всю рекламу пива из Сети."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Swiss ambassador to Nepal", "ru": "швейцарский посол в Непале"}, {"en": "brewery", "ru": "пивоварни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Human resources systems were consolidated and new corporate structures were quickly defined to ensure continued support to the enlarged customer base.", "ru": "Были улучшены системы управления персоналом и быстро определены новые корпоративные структуры для обеспечения постоянной поддержки расширенной клиентской базы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "corporate structures", "ru": "корпоративные структуры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Can you hear me right now?", "ru": "Сейчас вы меня слышите?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "me", "ru": "меня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many families lost their breadwinners overnight.", "ru": "Таких случаев, когда семья в одночасье потеряла своих кормильцев, много."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "breadwinners", "ru": "кормильцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have entered the era when you can be denied entry into the United States because of what you text.", "ru": "Мы вступаем в период, когда тебе могут отказать во въезде в Соединенные Штаты из-за того, что ты пишешь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "entry", "ru": "въезде"}, {"en": "United States", "ru": "Соединенные Штаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тест обычно проводится на респираторных образцах, полученных мазком из носоглотки, но также может быть использован образец мазка из носа или мокроты.", "en": "the test is typically done on respiratory samples obtained by a nasopharyngeal swab; however, a nasal swab or sputum sample may also be used."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}, {"ru": "мазка", "en": "swab"}, {"ru": "мокроты", "en": "sputum"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A month later he was called to the FSB for questioning.", "ru": "Месяц спустя его вызвали в ФСб для допроса."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "FSB", "ru": "ФСб"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "следует ли продлить срок карантина до 24 дней?", "en": "should the quarantine time be extended to 24 days?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка SARS в 2003 году была одной из самых катастрофических эпидемий в текущей истории; переболели более 8 000 человек, а общий показатель смертности составил приблизительно 10 %.", "en": "the SARS outbreak occurred in 2003 is one of the most devastating in current history, infecting over 8,000 people with a crude case fatality of approximately 10 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при проведении процедур, сопровождаемых образованием аэрозоля, вместо хирургической маски следует носить респиратор N95 или FFP2.", "en": "if an aerosol-generating procedure is performed, the surgical mask is replaced with an N95 or FFP2 respirator."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респиратор", "en": "respirator"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On August 19, 2011, Russians commemorate 20 years since the \"August Putsch,\" (August Coup) a failed coup d'etat conducted by a number of KGB officers and military units who were opposed to Gorbachev's reform program and decentralisation of power to the Soviet republics.", "ru": "19 августа 2011 года россияне отметили двадцатилетие со дня августовского путча - неудачной попытки государственного переворота под руководством офицеров КГБ и военных подразделений, которые были против реформ Горбачева и перехода власти к советским республикам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "decentralisation of power", "ru": "перехода власти"}, {"en": "KGB", "ru": "КГБ"}, {"en": "military units", "ru": "военных подразделений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Vox Populi presents a step-by-step photo guide to cooking different kinds of beshbarmak, the traditional dish of Kazakhs and some other Turkic peoples.", "ru": "Vox Populi представляет пошаговое фоторуководство по приготовлению различных видов бешбармака, традиционного блюда казахов и некоторых других тюрских народов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Vox Populi", "ru": "Vox Populi"}, {"en": "Kazakhs", "ru": "казахов"}, {"en": "photo guide", "ru": "фоторуководство"}, {"en": "cooking", "ru": "приготовлению"}, {"en": "traditional dish", "ru": "традиционного блюда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "было подтверждено, что COVID-19 распространился на территорию Южной Кореи 20 января 2020 года из Китая.", "en": "COVID-19 was confirmed to have spread to South Korea on 20 January 2020 from China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "распространился", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If we are to be criticised for this, we'd like to ask our critics to ask themselves what they would do if this happened in their own countries.", "ru": "В ответ на критику в отношении предпринятых нами действий предлагаю всем недовольным спросить самих себя о том, что бы они сделали, если бы такое происходило в их собственной стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "themselves", "ru": "себя"}, {"en": "critics", "ru": "критику"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Ангиотензин-превращающий фермент 2 (ACE2) представляет собой фермент, прикрепленный к внешней поверхности (клеточным мембранам) клеток в легких, артериях, сердце, почках и кишечника.", "en": "b\\'Angiotensin-converting enzyme 2 (ACE2) is an enzyme attached to the outer surface (cell membranes) of cells in the lungs, arteries, heart, kidney, and intestines."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "surface"}, {"ru": "легких", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Michael Lewis wrote a book called Trail Fever.", "ru": "Майкл Льюис написал книгу Trail Fever."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Michael Lewis", "ru": "Майкл Льюис"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в основе этой национальной программы лежит дегельминтизация, которая проводится два раза в год, а также ежедневное мытье рук с мылом и ежедневная чистка зубов с фтором.", "en": "deworming twice a year, supplemented with washing hands daily with soap, brushing teeth daily with fluoride, is at the core of this national program."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытье рук", "en": "washing hands"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Zelalem is expected to appeal the decision.", "ru": "Ожидается, что Зелалем обжалует приговор."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zelalem", "ru": "Зелалем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's fine to just stop representing a client.", "ru": "Было бы неплохо перестать представлять клиента."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "representing", "ru": "представлять"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": ".. advice from the heart and soul", "ru": "... совет от всего сердца"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "heart", "ru": "сердца"}, {"en": "soul", "ru": "сердца"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's ok for parents to support their kids until they are able to do it on their own.", "ru": "Это нормально, если родители поддерживают своих детей, пока они сами не смогут позаботиться о себе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parents", "ru": "родители"}, {"en": "kids", "ru": "детей"}, {"en": "support", "ru": "поддерживают"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They fought about the poor vs the rich.", "ru": "Они боролись за бедных против богатых."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "poor", "ru": "бедных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I found the definition in the thesaurus.", "ru": "Я нашёл определение в словаре синонимов и антонимов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "definition", "ru": "определение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пациенты, у которых подозревают или подтвердили наличие COVID-19, в основном испытывают сильный страх перед высокозаразным и даже смертельным заболеванием, а люди, закрытые на карантин, также испытывают скуку, одиночество и крайнее раздражение.", "en": "patients with suspected or confirmed COVID-19 mostly experience great fear of the highly contagious and even fatal disease, and quarantined people also experience boredom, loneliness, and anger."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The community either lacks access to the country's health network, or to the electricity that powers hospitals and clinics:", "ru": "В общине нет ни доступа к государственной сети здравоохранения, ни даже к электричеству, которое питает больницы и клиники:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "access", "ru": "доступа"}, {"en": "electricity", "ru": "электричеству"}, {"en": "hospitals", "ru": "больницы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все цифры варьируются в зависимости от региона и времени распространения заболевания, на них также влияют объемы тестирования, качество систем здравоохранения, использовавшиеся схемы лечения, время с начала вспышки заболевания и параметры населения, такие как возраст, пол и общее состояние здоровья.", "en": "these numbers vary by region and over time and are influenced by the volume of testing, healthcare system quality, treatment options, time since initial outbreak and population characteristics such as age, sex and overall health."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "до поездки ознакомьтесь с расширяющимся и быстро меняющимся списком ограничений на путешествия, применимых во всем мире.", "en": "before traveling, read up on the extensive and fast-changing array of travel restrictions that have been imposed around the world."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have visited seven countries in Africa, and I'm sure that in black Africa, the beauty standard is another one entirely.", "ru": "Я бывал в семи странах Африки и могу сказать с уверенностью, что в \"темнокожей\" Африке стандарты красоты совершенно другие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "beauty standard", "ru": "стандарты красоты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Just like the authorities who have not cared about the needs of my child for years.", "ru": "Также как и властям, которых в течение многих лет не волновали потребности моего ребенка."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "child", "ru": "ребенка"}, {"en": "needs", "ru": "потребности"}, {"en": "authorities", "ru": "властям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They wanted more Ethiopians to have some say in how their country is run.", "ru": "Они хотели, чтобы больше жителей Эфиопии могли воздействовать на то, как управляется их страна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ethiopians", "ru": "жителей Эфиопии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you don't applaud the actions of the central government, including the police violence against Catalan voters, you must be anti-Spain.", "ru": "Если вы не рукоплещете действиям центрального правительства, включая жёсткие меры, применённые полицией для разгона каталонских избирателей, то вы враг Испании и испанцев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Catalan", "ru": "каталонских"}, {"en": "police", "ru": "полицией"}, {"en": "actions", "ru": "действиям"}, {"en": "applaud", "ru": "рукоплещете"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ekaterina Vinokurova saw the possibility of a new trial as insulting:", "ru": "Екатерина Винокурова видит в возможности нового дела оскорбление:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ekaterina Vinokurova", "ru": "Екатерина Винокурова"}, {"en": "possibility", "ru": "возможности"}, {"en": "new trial", "ru": "нового дела"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If I were to expand on the reasons why I think English dictionaries should contain the International Phonetic Alphabet, this review probably double in length.", "ru": "Если бы мне пришлось объяснять почему я считаю, что английские словари должны включать в себя Международный фонетический алфавит, этот обзор, вероятно, увеличился бы по длине вдвое."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "English dictionaries", "ru": "английские словари"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Life on earth may have emerged more than once.", "ru": "Жизнь на земле могла зарождаться чаще, чем один раз."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Life on earth", "ru": "Жизнь на земле"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "медицинское мытье рук длится не менее 15 секунд, при этом используется большое количество мыла, воды или геля для мытья и протирания каждой части рук.", "en": "medical hand-washing is for a minimum of 15 seconds, using generous amounts of soap and water or gel to lather and rub each part of the hands."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытье рук", "en": "hand-washing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после процедур ухода за пациентом. добавление антисептических химикатов к мылу при мытье рук (« медицинское » или « антимикробное » мыло) помогает уничтожать бактерии.", "en": "after patient care.The addition of antiseptic chemicals to soap (\" medicated \" or \" antimicrobial \" soaps) confers killing action to a hand-washing agent."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытье рук", "en": "hand-washing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Court occasionally used this power in the decades leading up to the Civil War.", "ru": "Суд время от времени пользовался своими полномочиями в течение десятилетий перед Гражданской войной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Court", "ru": "Суд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to Chief Constable Andrew Foo, the policy under which the female constables were fired is \"an age-old one,\" and while it may appear discriminatory, it should not be amended, he says.", "ru": "По словам Эндрю Фу, начальника полиции, политика, по причине которой сотрудницы полиции лишились работы, «существует с давних пор», и хоть она и может показаться дискриминационной, ее не изменить."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "policy", "ru": "политика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ana Paula Braga Luz , a volunteer professor at the TransPassando Project in Fortaleza (Brazil), agrees that being transgender is exceptionally complicated.", "ru": "Ана Паула Брага Луз, преподаватель-волонтёр проекта TransPassando в городе Форталеза (Бразилия), соглашается с тем, что жизнь трансгендера невероятно трудна."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ana Paula Braga Luz", "ru": "Ана Паула Брага Луз"}, {"en": "transgender", "ru": "трансгендера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The rabbis petitioned for the signs to be stripped down.", "ru": "Раввины подписали прошение о том, чтобы знаки убрали."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "rabbis", "ru": "Раввины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why don’t Latvians like Lithuanians?", "ru": "Почему латыши не любят литовцев?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Latvians", "ru": "латыши"}, {"en": "Why", "ru": "Почему"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Between 1936 and 1940 Greece was under the military dictatorship of Ioannis Metaxas, remembered for the resounding echi ( no ) he gave in reply to Mussolini's ultimatum to surrender in 1940.", "ru": "Между 1936 и 1940 Греция находилась под властью военной диктатуры Янниса Метаксаса, запомнившегося своим звучным Нет в ответ на ультиматум о капитуляции, предъявленный ему Муссолини в 1940 году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Greece", "ru": "Греция"}, {"en": "military dictatorship", "ru": "властью военной диктатуры"}, {"en": "ultimatum", "ru": "ультиматум"}, {"en": "surrender", "ru": "капитуляции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How many children do you have?", "ru": "Сколько у вас детей?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "children", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это означает, что вирус распространяется среди населения, некоторые члены которого не знают, где и как они были заражены. медицинским работникам, ухаживающим за пациентами, которые могут быть заражены, рекомендуется использовать стандартные меры предосторожности, а также меры предосторожности при контактировании с другими людьми и средства защиты глаз. отслеживание контактов также является важным методом, используемым органами здравоохранения для определения источника заражения и предотвращения дальнейшей передачи инфекции.", "en": "this means that the virus is spreading within communities, and some community members don\\'t know where or how they were infected.Health care providers taking care of someone who may be infected are recommended to use standard precautions, contact precautions, and eye protection.Contact tracing is an important method for health authorities to determine the source of an infection and to prevent further transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "распространяется", "en": "spreading"}, {"ru": "заражены", "en": "be infected"}, {"ru": "меры предосторожности", "en": "precautions"}, {"ru": "передачи", "en": "infection"}, {"ru": "инфекции", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Critics at the time described murals as people's art.", "ru": "Критики в то время описывали фрески как народное искусство."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "murals", "ru": "фрески"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Citizen media sites, particularly YouTube, feature videos of the music and dancing performed during events such as family parties, national celebrations or weekends on the beach.", "ru": "Сайты гражданских медиа, особенно YouTube, предлагают просмотр музыкальных и танцевальных исполнений во время таких событий, как семейные и национальные праздники, или выходные на пляже."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "music", "ru": "музыкальных"}, {"en": "dancing", "ru": "танцевальных"}, {"en": "national celebrations", "ru": "национальные праздники"}, {"en": "weekends", "ru": "выходные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Naomi Wolf had an answer.", "ru": "У Наоми Вульф был ответ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Naomi Wolf", "ru": "Наоми Вульф"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "локальная передача инфекции была зарегистрирована в большинстве стран во всех шести регионах ВОЗ.", "en": "local transmission of the disease has been recorded in most countries across all six WHO regions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передача инфекции", "en": "transmission"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mão na Lata, which was founded by photographer Tatiana Altberg, has offered craft photography and literature workshops to young people from the community in partnership with NGO Redes da Maré (Maré Networks) since 2003.", "ru": "Основоположник проекта Mão na Lata, фотограф Татьяна Альтберг , предложила молодым людям поучаствовать в фото-литературном воркшопе при поддержке НГО Redes da Maré еще в 2003 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NGO Redes da Maré", "ru": "НГО Redes da Maré"}, {"en": "craft photography", "ru": "фотограф"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The single defining attribute of good architecture is utility.", "ru": "Единственным определяющим атрибутом хорошей архитектуры является практичность."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "architecture", "ru": "архитектуры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many also point out the seeming contradiction between warmer relations with the U.S. and the socialist ideals promoted by both Cuba and Venezuela.", "ru": "Многие также указывают на противоречие между теплыми отношениями с Соединенными Штатами и социалистическими идеалами, продвигаемыми как на Кубе, так и в Венесуэле."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "socialist ideals", "ru": "социалистическими идеалами"}, {"en": "U.S.", "ru": "Соединенными Штатами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The agency's instructions—and backtracking—come months after the Russian State Duma passed a law that will place news aggregators whose daily traffic exceeds 1 million users on a state register and force them to verify the truth of articles that are republished on their websites.", "ru": "Несколько месяцев назад Государственная Дума приняла закон, создающий государственный реестр новостных агрегаторов с ежедневной аудиторией более 1 миллиона посетителей и требующий от таких агрегаторов проверять достоверность статей, перепубликуемых на их сайтах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian State Duma", "ru": "Государственная Дума"}, {"en": "state register", "ru": "государственный реестр"}, {"en": "articles", "ru": "статей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There were so many repeated stories and mysteries around that place that wasn't yet a torture camp, but a space for Cuban fishermen, that brought it close to me.", "ru": "То место, тогда еще ассоциировавшееся скорее с кубинскими рыбаками, нежели с лагерем пыток , было окружено историями и загадками, что приближало его ко мне."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mysteries", "ru": "загадками"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But the impact of the hurricane is also leading many people to ask whether France should provide financial assistance by finally repaying its colonial reparations to Haiti.", "ru": "Ураган, однако, также послужил поводом для обсуждений того, будет ли Франция оказывать финансовую помощь Гаити, тем самым возмещая долг по репарациям, выплаченным во времена колониальной зависимости."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "hurricane", "ru": "Ураган"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако до начала клинических исследований необходимо еще определить действенность этих возможных вакцин в естественных условиях при их применении у возрастных пациентов, модель инфицирования смертельными дозами и степень защиты от зоонозных вирусных инфекций.", "en": "however, the in vivo efficacy of these vaccine candidates in elderly individuals and lethal-challenge models and their protection against zoonotic virus infection have yet to be determined before a clinical study is initiated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccine"}, {"ru": "инфекций", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Finally, postal density appears to be a more important driver of unit street delivery costs than volume over the actual ranges in France and the U.S.", "ru": "Наконец, интенсивность почтовых отправлений, представляется более важным фактором стоимости доставки, чем объем по действующим тарифам Франции и США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "postal density", "ru": "интенсивность почтовых"}, {"en": "volume", "ru": "объем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And it was like she was rejecting who she was, in some ways, by, you know, the way she treated you know, the other grandchildren.", "ru": "И было похоже, что она отвергала то, кем она была, в определенном смысле, ну, понимаете, по тому, как она относилась, ну, к другим внукам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The flashes of wisdom should always be considered.", "ru": "Вспышки мудрости должны быть всегда учтены."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wisdom", "ru": "мудрости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по самым оптимистичным подсчетам вспышка болезни закончится к марту, а фаза затухания продлится 3 – 4 месяца.", "en": "the most optimistic estimate is that the outbreak will end by March and the downswing phase will last for 3-4 months."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Director of the DIA is the lowest position in relation to responsibilities.", "ru": "Директор РУМО - это самая низкая должность в отношении ответственности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "DIA", "ru": "РУМО"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первая линия обороны в борьбе за снижение риска инфицирования-это ношение лицевых масок; и хирургические маски, и респираторы класса N95 (серия № 1860s) помогают контролировать распространение вирусов.", "en": "the first line of defense that could be used to lower the risk of infection is through wearing face masks; both the use of surgical masks and N95 respirator masks (series # 1860s) helps control the spread of viruses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "face masks"}, {"ru": "респираторы", "en": "respirator"}, {"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время нет данных о проведенных подробных исследованиях иммунной реакции на SARS-CoV-2.", "en": "currently, no detailed study has been reported regarding the immunological response to SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image from her VKontakte page.", "ru": "Фото со страницы Дарьи ВКонтакте"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "VKontakte", "ru": "ВКонтакте"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Steve was visiting California to study a new sample.", "ru": "Стив посетил Калифорнию, чтобы изучить новый образец."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Steve", "ru": "Стив"}, {"en": "California", "ru": "Калифорнию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "well why don't you start because you've had more time to think about it if you don't mind", "ru": "Ну, почему бы тебе не начать, поскольку у тебя было больше времени, чтобы подумать об этом, если ты не против?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "тебе"}, {"en": "time", "ru": "времени"}, {"en": "mind", "ru": "против"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo and caption by Radio Free Asia / Vuthy Tha", "ru": "Фото и подписи предоставлены Радио «Свободная Азия» / Vuthy Tha"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Vuthy Tha", "ru": "Vuthy Tha"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "New Jersey as selected as one place for the people to stay.", "ru": "Нью-Джерси был выбран одним из мест для проживания людей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "New Jersey", "ru": "Нью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The baseballs are not white enough.", "ru": "Бейсбольные мячи не достаточно белые."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "baseballs", "ru": "Бейсбольные мячи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Congress has never had oversight for either intelligence or counterterrorism.", "ru": "Конгресс никогда не обладал надзорными полномочиями в отношении структур разведки или антитеррора."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Congress", "ru": "Конгресс"}, {"en": "intelligence", "ru": "разведки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The instruments are violin, bass, and saxophone.", "ru": "Инструменты: скрипка, бас и саксофон."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "instruments", "ru": "Инструменты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gaining visibility with the earliest Internet cafes, the region’s first netizens were predominantly young men, using the Web for multiplayer computer gaming, text-based chat, and the exchange of multimedia.", "ru": "Получить представление об этом можно было в самых первых интернет-кафе; первые пользователи сети в регионе были в основном молодыми людьми, использовавшими веб-сеть для многопользовательских компьютерных игр, текстовых чатов и обмена мультимедиа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Web", "ru": "веб"}, {"en": "netizens", "ru": "пользователи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Do you speak a language that is hard to find online?", "ru": "Вы говорите на языке, который нелегко найти онлайн?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "language", "ru": "языке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в качестве показателя уровня распространения активных случаев COVID-19 была рассчитана усеченная Кумулятивная заболеваемость COVID-19 за 14 дней с учетом обычного течения COVID-19 в каждой стране ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании за период с 1 января по 15 марта 2020 года.", "en": "as a proxy of the prevalence of active COVID-19 cases, we calculated the 14-day truncated cumulative incidence of COVID-19 cases, thus taking into account the natural course of COVID-19, in each EU / EEA country and the UK, during the 1 January – 15 March 2020 period."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have our local stories to tell on big screens in the theatres.", "ru": "У нас есть собственные местные истории, о которых мы можем рассказать на больших экранах кинотеатров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "stories", "ru": "истории"}, {"en": "big screens", "ru": "больших экранах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пандемия привела к самым значительным изменениям календаря мировых спортивных событий со времен Второй мировой войны.", "en": "the pandemic has caused the most significant disruption to the worldwide sporting calendar since the Second World War."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у цыплят вирус инфекционного бронхита (IBV ), один из коронавирусов, поражает не только респираторный тракт, но и мочеполовые пути.", "en": "in chickens, the infectious bronchitis virus (IBV ), a Coronavirus, targets not only the respiratory tract but also the urogenital tract."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "infectious"}, {"ru": "инфекционного", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирусов", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "респираторный", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An explanation is required as to why the data reliability was not determined.", "ru": "Необходимо объяснение, почему надёжность данных была не определена."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "data reliability", "ru": "надёжность данных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It’s native to the Western Hemisphere, and even though it’s not in the potato family, it’s introduction in Africa is being done in collaboration with CIP — the International Potato Center in Lima, Peru.", "ru": "Он стал родным для западного полушария и несмотря на то, что он не относится к семейству картофеля, взращивание этого сорта в Африке началось в содружестве с CIP, Интернациональным картофельным центром в Лиме, Перу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Africa", "ru": "Африке"}, {"en": "CIP", "ru": "CIP"}, {"en": "International Potato Center", "ru": "Интернациональным картофельным центром"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лицам, находящимся в группах высокого риска, была предписана строжайшая самоизоляция.", "en": "the strongest self-quarantine instructions have been issued to those in high risk groups."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "самоизоляция", "en": "self-quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот процесс может включать проверку обезличенных номеров NHS для положительных пациентов в клиниках RCGP RSC, проверку текущих указаний PHE в отношении соображений инфекционности для подтвержденных случаев и приглашение пациента к врачу после вышеуказанного процесса.", "en": "this process may include checking pseudonymized NHS numbers for positive individuals at RCGP RSC practices, checking current phe guidance regarding considerations of infectiousness for confirmed cases, and offering the patient an appointment following the previously mentioned process."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CoV-HKU4 летучих мышей и MERS-CoV используют один и тот же рецептор носителя, дипептилдипептидазу-4 (DPP4 ), для проникновения вирусов.", "en": "bat CoV-HKU4 and MERS-CoV utilize the same host receptor, dipeptidyl peptidase 4 (DPP4 ), for virus entry."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусов", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы рассмотрим базовые аспекты эпидемиологии, этиологии, вирусологии, диагностики, лечения, прогноза дальнейшего течения и профилактики данного заболевания.", "en": "we will cover the basics about the epidemiology, etiology, virology, diagnosis, treatment, prognosis, and prevention of the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прогноза", "en": "prognosis"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Noske wanted the movement to stop before he lost power.", "ru": "Носке хотел остановить движение, пока у него еще была энергия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Noske", "ru": "Носке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "оптимальная политика смягчения последствий распространения заболевания может снизить пиковую нагрузку на систему здравоохранения на 2 / 3, а число летальных исходов-вдвое, но все же привести к сотням тысяч летальных исходов и коллапсу систем здравоохранения.", "en": "optimal mitigation policies might reduce peak healthcare demand by 2 / 3 and deaths by half, but still result in hundreds of thousands of deaths and health systems being overwhelmed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What are you implying about the parents and the teachers?", "ru": "Что вы имеете в виду насчёт родителей и учителей?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parents", "ru": "родителей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There was no way of knowing if the boat would still move forward.", "ru": "Не было никакого способа узнать, будет ли лодка плыть вперед."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "boat", "ru": "лодка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка SARS, также известная как « эпидемия атипичной пневмонии », стала первой за всю историю человечества хорошо задокументированной пандемией, вызванной коронавирусом человека, а возбудителем болезни оказался вирус SARS-CoV, третий из выявленных человеческих коронавирусов.", "en": "SARS, also known as “ atypical pneumonia ”, was the first well documented HCoV-caused pandemic in human history and the etiological agent is SARS-CoV, the third HCoV discovered."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}, {"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I am in Canada today, but I'm normally in the United States.", "ru": "Сегодня я в Канаде, но обычно я в Соединенных Штатах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Canada", "ru": "Канаде"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Without a written score the pianist was unable to continue the song.", "ru": "Пианист не смог продолжить песню без нот."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "pianist", "ru": "Пианист"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и я думаю, что у меня немного поднялась температура", "en": "and i think i have a little bit of a fever"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Activists from Greek Communist Party a campaign in 2008 for a daily wage increase from 22 Euros to 25.", "ru": "В 2008 году активисты греческой коммунистической партии кампанию по увеличению дневного заработка с 22 до 25 Евро."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Greek Communist Party", "ru": "греческой коммунистической партии"}, {"en": "daily wage", "ru": "дневного заработка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "опыт Италии и текущие тенденции в других странах показывают, что в ЕС / ЕЭЗ и Великобритании пандемия COVID-19 стремительно развивается.", "en": "the experience from Italy and the current trends in other countries show that the COVID-19 pandemic is progressing rapidly in the EU / EEA and the UK."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия COVID-19", "en": "COVID-19 pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно подсчетам, HCoV-NL63 является причиной приблизительно 4,7 % широко распространенных респираторных заболеваний, а пик вызываемых им болезней приходится на начало лета, весну и зиму.", "en": "it has been estimated that HCoV-NL63 accounts for approximately 4.7 % of common respiratory diseases, and its peak incidence occurs during early summer, spring and winter."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You need counter pressure above 5000 feet.", "ru": "Вам нужно противодавление на высоте более 5000 футов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "counter pressure", "ru": "противодавление"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по данным некоторых исследований при открытом кашле капли могут распространяться на расстоянии от 4,5 метров (15 футов) до 8,2 метров (27 футов ).", "en": "studies have found that an uncovered coughing can lead to droplets travelling up to 4.5 metres (15 feet) to 8.2 metres (27 feet )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашле", "en": "coughing"}, {"ru": "капли", "en": "droplets"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Social media users have for a long time reported problems using Facebook, YouTube and Telegram whenever Ablyazov begins online broadcasts.", "ru": "Пользователи социальных сетей давно сообщают о проблемах с доступом к Facebook, YouTube и Telegram, которые появляются всякий раз, когда Аблязов начинает интернет-трансляцию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ablyazov", "ru": "Аблязов"}, {"en": "YouTube", "ru": "YouTube"}, {"en": "Telegram", "ru": "Telegram"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ugandans in Parliament who remain defiant and determined to pass the legislation, do not seem to care at this point whether or not the death penalty is finally excluded as they express homophobia and ignorance in no uncertain terms", "ru": "Тем парламентариям Уганды, которые твердо намерены провести законопроект несмотря ни на что, похоже, все равно, будет ли из него исключена смертная казнь или нет, т.к. их гомофобия и невежество не вызывают сомнений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Parliament", "ru": "парламентариям"}, {"en": "death penalty", "ru": "смертная казнь"}, {"en": "homophobia", "ru": "гомофобия"}, {"en": "ignorance", "ru": "невежество"}, {"en": "Ugandans", "ru": "парламентариям Уганды"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "правительство Израиля также обратилось к гражданам с просьбой носить лицевые маски в общественных местах.", "en": "Israel has asked all residents to wear face masks when in public."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "face masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "цель данного исследования — установить, существуют ли невыявленные пути передачи COVID-19 среди населения, оценить восприимчивость населения и отследить временное и географическое распределение инфекции COVID-19 среди населения.", "en": "the aim of this study is to identify whether there is undetected community transmission of COVID-19, estimate population susceptibility, and monitor the temporal and geographical distribution of COVID-19 infection in the community."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The man entered the room.", "ru": "Человек зашел в комнату."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "man", "ru": "Человек"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miss Bishop walked through a group of twenty men.", "ru": "Мисс Бишоп прошла через группу из двадцати человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miss Bishop", "ru": "Мисс Бишоп"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Josephine Nan Mu reports:", "ru": "Как сообщает Джозефин Нан Му,"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Josephine Nan Mu", "ru": "Джозефин Нан Му"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лицевые маски также широко используются жителями Японии, Южной Кореи, Малайзии и Сингапура.", "en": "face masks have also been widely used in Japan, South Korea, Malaysia, and Singapore."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "face masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в данном обзоре мы приводим имеющиеся данные о семи человеческих коронавирусах, уделяя основное внимание истории их обнаружения, а также их зоонозному происхождению и способам межвидовой передачи.", "en": "in this review, we present an overview of the existing knowledge about the seven HCoVs, with a focus on the history of their discovery as well as their zoonotic origins and interspecies transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The best ports in the Mediterranean are June, July, August, and Mae, said the 16th-century Venetian admiral Andrea Doria, noting that beyond the summer sailing season, a fleet couldn't do better than shelter here.", "ru": "— Лучшие порты в Средиземном море открыты в июне, июле, августе и мае, — сказал венецианский адмирал XVI века Андреа Дориа, отметив, что после летней навигации флоту здесь не остается ничего другого, кроме укрытия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mediterranean", "ru": "море"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yet, the benefits of riding a bike are not limited to their environmentally friendly role, to practising a sport or to leading a healthier lifestyle.", "ru": "Тем не менее, преимущества езды на велосипеде не ограничиваются лишь ролью экологически чистого вида спорта для занимающихся спортом или ведущих здоровый образ жизни людей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "benefits", "ru": "преимущества"}, {"en": "sport", "ru": "спортом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Harriman has been married a lot of times.", "ru": "Гарриман был женат много раз."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Harriman", "ru": "Гарриман"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chavez's case says he was poisoned in the corn fields.", "ru": "Дело Чавеса говорит о том, что он был отравлен на кукурузных полях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Chavez's", "ru": "Чавеса"}, {"en": "poisoned", "ru": "отравлен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тенденции развития COVID-19 в странах ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании", "en": "trends of COVID-19 in EU / EEA countries and the UK"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Political systems", "ru": "Политические системы"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Political systems", "ru": "Политические системы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "U.S. companies react favorably to foreign competition.", "ru": "Американские компании благосклонно смотрят на конкуренцию с зарубежными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "U.S.", "ru": "Американские"}, {"en": "companies", "ru": "компании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We must, therefore, have respect for the environment, as it is an essential part of our vision for Jamaica.", "ru": "Поэтому мы должны внимательно относиться к окружающей среде — это существенная часть нашего видения Ямайки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "vision", "ru": "видения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The questions, responses/comments were interesting.", "ru": "Вопросы, ответы/комментарии были интересны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "responses/comments", "ru": "ответы/"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CDC (Центр контроля и профилактики заболеваний) также рекомендует чаще мыть руки с мылом и водой в течение по крайней мере 20 секунд, особенно после посещения туалета или при сильном загрязнении рук, а также перед едой, после сморкания, кашля или чихания.", "en": "the CDC recommends that people wash hands often with soap and water for at least twenty seconds, especially after going to the toilet or when hands are visibly dirty; before eating; and after blowing one\\'s nose, coughing, or sneezing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "кашля", "en": "coughing"}, {"ru": "чихания", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "но он более патогенен, чем внебольничные HCoV, и менее патогенен, чем SARS-CoV или MERS-CoV.", "en": "however, it is more pathogenic than community-acquired HCoVs and less pathogenic than SARS-CoV or MERS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A total of 42 people died in the airstrike, which the United States government called an \"avoidable mistake\".", "ru": "Во время авиаудара, названного правительством Соединенных Штатов \"ошибкой, которую можно было избежать\", погибло 42 человека."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "United States government", "ru": "правительством Соединенных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This online publication was launched to offer a space for writers who wanted to tackle taboo topics in a country where Islamic hardliners have been aggressively pushing authorities to enforce their religious beliefs in society.", "ru": "Онлайн-издание было создано для того, чтобы предоставить пространство авторам, готовым браться за табуированные темы в стране, где мусульманские радикалы агрессивно воздействуют на правительство с целью навязывания своих религиозных убеждений в обществе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "religious beliefs", "ru": "религиозных убеждений"}, {"en": "writers", "ru": "авторам"}, {"en": "Islamic hardliners", "ru": "мусульманские радикалы"}, {"en": "authorities", "ru": "правительство"}, {"en": "online publication", "ru": "издание"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Question of caste is a big one during election time in India.", "ru": "Вопрос индийской кастовости стоит особенно остро во время выборов в Индии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "caste", "ru": "кастовости"}, {"en": "election time", "ru": "выборов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I also look at what is affordable to them.", "ru": "Я также смотрю на то, что доступно для них."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "affordable", "ru": "доступно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The gang structure can almost be seen as a more violent version of everyday macho attitudes.", "ru": "Иерархию в банде можно рассматривать как жесткую модель современного общества, в котором пропагандируется превосходство мужчин над женщинами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "gang structure", "ru": "Иерархию банде"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "перечень эпидемий и пандемий — Список погибших от инфекционного заболевания", "en": "list of epidemics and pandemics – A list of death tolls due to infectious disease"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционного", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Мойте руки перед тем, как одевать маску, и не касайтесь маски, когда она надета на вас.", "en": "wash your hands before putting on the mask and avoid touching the mask while wearing it."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "касайтесь", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у пациентов, зараженных SARS-CoV, изначально появлялись боли в мышцах, головные боли, высокая температура, общее недомогание и озноб, а среди более поздних симптомов числились одышка, кашель и расстройство дыхания.", "en": "patients infected with SARS-CoV initially present with myalgia, headache, fever, malaise and chills, followed by dyspnea, cough and respiratory distress as late symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "симптомов", "en": "cough"}, {"ru": "кашель", "en": "respiratory distress"}, {"ru": "расстройство дыхания", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "возможно, разрабатываемые вакцины окажутся небезопасными или неэффективными.", "en": "it is possible vaccines in development will not be safe or effective."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "еще одна вторичная вспышка с 186 подтвержденными случаями заболевания произошла в Южной Корее в 2015 году.", "en": "another secondary outbreak occurred in South Korea in 2015 with 186 confirmed cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "подтвержденными случаями", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Fashioning time for parents and children to be together is the rst step toward implementing the ideas and practices I'll discuss in this book.", "ru": "Организация совместного времяпрепровождения родителей и детей - это первый шаг к реализации идей и методов, которые я буду обсуждать в этой книге."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parents", "ru": "родителей"}, {"en": "children", "ru": "детей"}, {"en": "ideas", "ru": "идей"}, {"en": "practices", "ru": "методов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Attending a performance at the IRT will be a nice, easy break from hard work and thought.", "ru": "Посещение представления в IRT станет легким и приятным перерывом от напряженных работы и мыслей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IRT", "ru": "IRT"}, {"en": "hard work", "ru": "напряженных работы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "well you said you have kids how old", "ru": "ты сказал, что у тебя есть дети, сколько им"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "kids", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наконец, как и другие человеческие коронавирусы, вызывающие внебольничные инфекции, SARS-CoV-2 можно обнаружить в образцах кала.", "en": "finally, same as the other HCoVs, SARS-CoV-2 can be detected in fecal samples."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The island's tranquility lasted until 1287, when Alfonso III of Aragen, smarting over a series of humiliations at the hands of his nobles, found a pretext for invasion.", "ru": "Покой на острове царил до 1287 года, когда Альфонсо III , король Арагона, переживший несколько моментов унижений от своей знати, нашел повод для вторжения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Alfonso III", "ru": "Альфонсо III"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There, in a city that has known no shortage of violence and upheaval, a super-flexible youth collective is reclaiming the landscape from fear and devastation with high octane stunts and a positive message.", "ru": "В городе, который не знал недостатка в насилии и беспорядках, группа невероятно гибких молодых людей избавляет пространство от страха и опустошения с помощью энергичных трюков и позитивного посыла."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fear", "ru": "страха"}, {"en": "devastation", "ru": "опустошения"}, {"en": "violence", "ru": "насилии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые ранние предварительные исследования показывают, что ремдесивир может иметь высокий генетический барьер к резистентности. в настоящее время проводится несколько клинических испытаний, в том числе два проводятся университетскими клиниками Кливленда; одно проводится на пациентах с умеренной формой заболевания, а другое — на пациентах с более тяжелой его формой.", "en": "some early pretrial studies suggest remdesivir may have a high genetic barrier to resistance.There are several clinical trials underway, including two conducted by Cleveland University Hospitals; one for people with moderate illness and another for those with more severe illness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заболевания", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Naomi Wolf made multiple attempts at an answer.", "ru": "Наоми Вульф несколько раз попыталась ответить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Naomi Wolf", "ru": "Наоми Вульф"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No companies help with education costs no matter how large or small.", "ru": "Ни одна компания, вне зависимости от размеров, компенсирует затраты на обучение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "companies", "ru": "компания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The secret name has been passed down through the family generation after generation.", "ru": "Тайное имя передавалось в семье поколение за поколением."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "secret name", "ru": "Тайное имя"}, {"en": "family", "ru": "семье"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Afef Abrougui, Ellery Roberts Biddle, Nwachukwu Egbunike, Mohamed ElGohary, Rohith Jyothish, Rezwan Islam, Inji Pennu, James Propa and Sarah Myers West contributed to this report.", "ru": "В работе над этой статьёй участвовали Афеф Абруги, Эллери Робертс Биддл, Нвачукву Эгбунике, Мохамед эль-Гохари, Рохит Джиотиш, Резван Ислам, Инджи Пенну, Джеймс Пропа и Сара Майерс Уэст."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "James Propa", "ru": "Джеймс Пропа"}, {"en": "Sarah Myers West", "ru": "Сара Майерс Уэст"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since early May this year, a new environmental disaster has plagued the coasts of Chile.", "ru": "С мая этого года на побережье Чили свирепствует экологическая катастрофа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "environmental disaster", "ru": "экологическая катастрофа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Technology is highly integrated with the business processes in these organizations because technology is viewed as an enabler for the business, not just a tool.", "ru": "Технологии высоко интегрированы в бизнес-процессы в эти организациях, поскольку технологии рассматриваются как новые возможности для бизнеса, а не просто инструменты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "organizations", "ru": "организациях"}, {"en": "enabler", "ru": "возможности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“The mistreatment of Afghan students is not systematic within the educational system but rather it’s at the school level, depending on the personal beliefs of the headmasters, principals or teachers,” Abdollahi told the Campaign.", "ru": "«Жестокое обращение с детьми из Афганистана происходит скорее на школьном уровне, чем на уровне всей системы образования. Отношение к детям зависит от личной предвзятости директоров, администрации или преподавателей», — рассказал Абдоллахи Кампании."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Abdollahi", "ru": "Абдоллахи"}, {"en": "educational system", "ru": "системы образования"}, {"en": "personal beliefs", "ru": "личной предвзятости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "#StoptheSoot has morphed from a Twitter hashtag to a full-blown environmental movement demanding clean air and a safe environment throughout the Rivers State region located in the Niger Delta.", "ru": "Из хэштега в Twitter #StoptheSoot превратилось в полномасштабное экологическое движение, которое требует гарантий чистого воздуха и безопасной среды в штате Риверс, расположенном в дельте Нигера."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "clean air", "ru": "чистого воздуха"}, {"en": "safe environment", "ru": "безопасной среды"}, {"en": "Rivers State region", "ru": "штате Риверс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первый случай заболевания SARS был выявлен в конце 2002 года в китайской провинции Гуандун.", "en": "the first case of SARS can be traced back to late 2002 in Guangdong Province of China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "Гуандун", "en": "Guangdong"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "(frantically) No, no, I don't want you to die!", "ru": "(исступлённо) Нет, нет, я не хочу, чтобы ты умер!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "ты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "более 8000 человек были заражены, около десяти процентов из них погибли.", "en": "more than 8,000 people were infected, about ten percent of whom died."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражены", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "санитайзер для рук, или антисептик для рук-это средство для гигиены рук, не содержащее воды.", "en": "a hand sanitizer or hand antiseptic is a non-water-based hand hygiene agent."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Claiming that he practices such therapies, the urologist cited U.S. Vice President Mike Pence as a supporter of this practice and claimed that in China “80% of people undergoing this therapy were cured.”", "ru": "Уролог, заявивший, что сам использует такие методы, сослался на то, что их сторонником является и вице-президент США Майк Пенс, а также добавил, что в Китае «80% людей, прошедших через эту терапию, излечились»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "therapy", "ru": "терапию"}, {"en": "China", "ru": "Китае"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One might be interested in learning more about a prohibited religion, their eternal questions unsatisfied by what they have access to.", "ru": "Кто-то может быть заинтересованным в том, чтобы узнать больше о запрещённой религии, их вечные вопросы не удовлетворены тем, к чему они имеют доступ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "questions", "ru": "вопросы"}, {"en": "access", "ru": "доступ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He further expressed concern that the choice of having an office in a country like the UAE “can sometimes lead to enforcing Gulf social norm” on an entire region that is “dynamic and different.”", "ru": "Он также выразил беспокойство о том, что наличие офиса в такой стране, как ОАЭ, «может привести к навязыванию социальных норм стран Персидского залива» всему региону — «динамичному и неоднородному»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gulf", "ru": "залива"}, {"en": "UAE", "ru": "ОАЭ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Peter thought he could survive jumping off of a 3 story building.", "ru": "Питер думал, что останется жив, если спрыгнет с трехэтажного здания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Peter", "ru": "Питер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With this story writing technique, you risk your readers losing interest or being confused, because the subject isn't revealed until the third paragraph.", "ru": "С подобной техникой написания вы рискуете тем, что ваши читатели потеряют интерес или запутаются, потому что суть рассказа не раскрывается вплоть до третьего абзаца."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "readers", "ru": "читатели"}, {"en": "subject", "ru": "рассказа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Expectations of Koike are high", "ru": "Большие надежды на Коикэ"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Koike", "ru": "Коикэ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many in Ukraine’s capital of Kyiv, which lies about 100 km (62 miles) south of Chernobyl, have expressed concerns regarding the fire online.", "ru": "В Киеве, расположенном всего в 100 км южнее Чернобыля, многие выражают обеспокоенность ситуацией с пожарами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fire", "ru": "пожарами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If we look carefully at the list, we will see two obvious types of actions emanating from state structures:", "ru": "Если мы внимательно посмотрим на приведенный список, то увидим два очевидных типа действий, исходящих именно от государственных структур:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "types", "ru": "типа"}, {"en": "actions", "ru": "действий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Screenshot from Google Earth of the Persian Gulf and neighboring countries.", "ru": "Скриншот карты Персидского залива и соседних стран на Google Earth."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Google Earth", "ru": "Google Earth"}, {"en": "Persian Gulf", "ru": "Персидского залива"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The game was sold out tonight...", "ru": "Билеты на игру были уже распроданы сегодня..."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "game", "ru": "игру"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Всемирная организация здравоохранения и Центры США по контролю и профилактике заболеваний советуют беременным женщинам предпринимать те же меры предосторожности, что и для всех остальных, чтобы избежать инфицирования — например, прикрывать рот при кашле, избегать контактирования с больными людьми, мыть руки с водой и мылом или обрабатывать их дезинфицирующим средством.", "en": "the World Health Organization and Centers for Disease Control and Prevention of the United States advises pregnant women to do the same things as the general public to avoid infection, such as covering cough, avoid interacting with sick people, cleaning hands with soap and water or sanitizer."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "инфицирования", "en": "infection"}, {"ru": "кашле", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to the anti-discrimination portal Diskriminacija.ba, the Association of Psychology Students SINAPSA was one of the first to issue a condemnation, demanding that Zahiragić step down from the position of Student Parliament President, due to \"hate speech, cruel qualification of people and inciting destructiveness.\"", "ru": "По данным антидискриминационного портала Diskriminacija.ba Ассоциайия студентов-психологов SINAPSA была одной из первых, потребовавших его отставки, требуя, чтобы Захирагич ушел с поста президента студенческого парламента из-за «разжигания ненависти, клеймения людей и подстрекательства к деструктивности»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zahiragić", "ru": "Захирагич"}, {"en": "cruel qualification of people", "ru": "клеймения людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "аналогичной была ситуация с диагностированием SARS.", "en": "a similar situation also occurred with the diagnosis of SARS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к рекомендуемым мерам относится работа из дома, по возможности, избегание людных мест и рекомендация не покидать дом без действительной необходимости.", "en": "measures you are encouraged to take include working from home whenever possible, avoiding crowds and avoiding leaving your home unless absolutely necessary."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "работа из дома", "en": "working from home"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по-моему, это грипп в легкой форме", "en": "in my opinion this is a little flu"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "грипп", "en": "flu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Elzada understood that she could have become the subject of vicious gossip if she broke off the marriage.", "ru": "Эльзада поняла, что она бы стала объектом грязных сплетен, откажись она от свадьбы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Elzada", "ru": "Эльзада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Singel was a tourist location.", "ru": "Сингел был привлекательным для туристов местом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Singel", "ru": "Сингел"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в номере журнала Eurosurveillance от 5 марта 2020 года г-н Спитери (Spiteri) и его коллеги сообщили о первых подтвержденных случаях заболевания COVID-19 в Европе, которые отвечали критериям, по которым ВОЗ определяет наличие заболевания.", "en": "in the 5 March issue of Eurosurveillance 2020, Spiteri et al. reported on the first European confirmed COVID-19 cases according to the WHO case definition."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 марта ВОЗ объявила вспышку коронавируса пандемией.", "en": "on 11 March, the WHO declared the Coronavirus outbreak a pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "вспышку", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "outbreak"}, {"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The hospital averages around 50,000 consultations a month and is a major center for cholera treatment.", "ru": "Больница в среднем принимает 50 тысяч пациентов в месяц и является крупным центром по борьбе с холерой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "center", "ru": "центром"}, {"en": "hospital", "ru": "Больница"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "центры CDC, США, рекомендуют носить тканевые лицевые маски немедицинского назначения. Китай отдельно подчеркнул важность использования одноразовых медицинских масок здоровыми людьми, особенно если они находятся в близком контакте (1 метр (3 фута) или менее) с другими людьми.", "en": "in the U.S., the CDC recommends wearing non-medical face mask made out of cloth.China has specifically recommended the use of disposable medical masks by healthy members of the public, particularly when coming into close contact (1 metre (3 ft) or less) with other people."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "одноразовых", "en": "face mask"}, {"ru": "медицинских масок", "en": "disposable"}, {"ru": "близком контакте", "en": "close contact"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "CECIDIC is an educational and indigenous non-profit organization that works in the town of Toribío.", "ru": "CECIDIC - местная образовательная некоммерческая организация, работающая в Торибио."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CECIDIC", "ru": "CECIDIC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some 20% of the servers at Odessa-based Hosting.ua data center - one of the biggest in Ukraine - are reported to have been destroyed in a fire on March 27.", "ru": "Как сообщается, около 20% серверов, находящегося в Одессе дата-центра Hosting.ua, (является одним из самых больших на Украине) уничтожено вследствие пожара 27 марта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hosting.ua", "ru": "Hosting.ua"}, {"en": "Ukraine", "ru": "Украине"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эволюционный путь SARS-CoV-2 у летучих мышей, панголинов и других млекопитающих еще не установлен.", "en": "the evolutionary pathway of SARS-CoV-2 in bats, pangolins and other mammals remains to be established."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "панголинов", "en": "pangolins"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On December 2, 2010, Paquito was received by Foreign Minister Bruno Rodríguez Parrilla, at the ministry's headquarters, along with other representatives of civil society in Cuba who questioned Cuba's support for an amendment to remove reference to sexual orientation from a United Nations resolution condemning summary executions (executions without trial).", "ru": "2 декабря 2010 года, министр инсотранных дел Бруно Родригес Паррилья принял Пакито в штаб-квартире министерства вместе с другими представителями гражданского общества на Кубе , которые имели сомнения в том, что Куба поддержит принятие поправки, направленной на отмену ссылки на сексуальную ориентацию в резолюции ООН, осуждающую суммарное производство (вынесение приговора без суда и следствия)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "sexual orientation", "ru": "сексуальную"}, {"en": "United Nations", "ru": "ООН"}, {"en": "Paquito", "ru": "Пакито"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Scars of Venus A rash produced by secondary syphilis.", "ru": "Шрамы Венеры — сыпь, возникающая при вторичныом сифилисе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Scars of Venus", "ru": "Шрамы Венеры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a list about beaches.", "ru": "Есть список пляжей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "list", "ru": "список"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The rebel brigades responded by attacking the villages in which Hezbollah barricaded in Northern Syria to force the Party to retreat and ease the pressure on Zabadani.", "ru": "Повстанческие бригады ответили атакой деревень, в которых на севере Сирии забаррикадировалась Хезболла, с целью вынудить партию отступить и ослабить давление на город Забадани."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Party", "ru": "партию"}, {"en": "Northern Syria", "ru": "севере Сирии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "медицинская гигиена рук относится к гигиеническим действиям, связанным с медицинскими процедурами.", "en": "medical hand hygiene refers to hygiene practices related to medical procedures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиена", "en": "hygiene"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Truthfully it does not look like it could happen.", "ru": "Честно говоря, не похоже, что это может произойти."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Truthfully", "ru": "Честно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In a similar vein, Twitter account Aesthetics Japan posts various photos in order to encourage followers to appreciate the beauty of the archipelago through photos featuring its scenery, art, and food.", "ru": "В том же духе аккаунт в Twitter под названием «Aesthetics Japan» публикует различные фотографии с тем, чтобы предложить подписчикам оценить красоту архипелага через фотографии его ландшафтов, произведений искусства и еды."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "Aesthetics Japan", "ru": "Aesthetics Japan"}, {"en": "archipelago", "ru": "архипелага"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you assume there is no threshold, any exposure is considered to be risk-free.", "ru": "Если ты полагаешь, что порога нет, любая позиция не сопряжена с риском."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "exposure", "ru": "позиция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CDC заявил, что « порядок использования, дозировка или продолжительность приема гидроксихлорохина для профилактики или лечения инфекции SARS-CoV-2 » еще не установлены.", "en": "the CDC has said that \" the use, dosing, or duration of hydroxychloroquine for prophylaxis or treatment of SARS-CoV-2 infection \" are not yet established."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "инфекции", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Вирусологический надзор проводится с использованием молекулярных тестов на COVID-19.", "en": "virological surveillance is done by using molecular tests for COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 15 марта 2020 года случаи инфицирования COVID-19 выявлены во всех 30 странах ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании, при этом за период с 31 декабря 2019 года до указанной даты зафиксировано 39 768 случаев инфицирования и 1 727 летальных исходов, из которых 17 750 случаев заражения, в том числе 1 441 случай с летальным исходом, приходятся на одну лишь Италию.", "en": "as at 15 March 2020, COVID-19 cases had been detected in all 30 EU / EEA countries and the United Kingdom (UK ), whereby between 31 December 2019 and that date included, 39,768 cases and 1,727 deaths had been reported, with 17,750 cases and 1,441 deaths from Italy alone."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по сообщению газеты South China Morning Post, Синдзо Абэ сообщил администрации Трампа о возможности закупок препарата. препарат может оказаться менее эффективным в запущенных случаях заболевания.", "en": "according to the South China Morning Post, Shinzo Abe has made overtures to the Trump administration about purchasing the drug.The drug may be less effective in severe cases of illness where the virus has already multiplied."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заболевания", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в штате Нью-Йорк на 3 апреля количество случаев заболевания превысило 100 000 человек. белый дом подвергся критике за то, что он недооценивает угрозу и подвергает цензуре информацию, поступающую в открытый доступ, контролируя при помощи офиса Вице-президента Майка пенса публичные заявления и публикации должностных лиц и ученых в сфере здравоохранения, связанные с вирусом.", "en": "in the state of New York the cases have exceeded 100,000 people on 3 April.The White House has been criticized for downplaying the threat and controlling the messaging by directing health officials and scientists to coordinate public statements and publications related to the virus with the office of Vice-President Mike Pence."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пациентам показана поддерживающая терапия, которая может включать в себя инфузионную терапию, кислородную поддержку, а также поддержку других пораженных жизненно важных органов.", "en": "people are managed with supportive care, which may include fluid therapy, oxygen support, and supporting other affected vital organs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поддерживающая", "en": "supportive"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "21 марта 2020 года Управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов США (FDA) одобрило первый тест для диагностики на месте, дав разрешение на его применение в конце этого месяца. в указаниях по диагностике, изданных госпиталем Чжуньнань Уханьского университета, указаны методы выявления инфекции на основе клинических особенностей и эпидемиологического риска.", "en": "the FDA in the United States approved the first point-of-care test on 21 March 2020 for use at the end of that month.Diagnostic guidelines released by Zhongnan Hospital of Wuhan University suggested methods for detecting infections based upon clinical features and epidemiological risk."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On my colleagues’ charge sheet, the prosecutor presented a full transcript of the wiretapped phone conversations I had with my friends while I was still in Ethiopia, as evidence of a “crime” we committed.", "ru": "В обвинительном заключении по делу моих коллег прокурор представил полную расшифровку прослушанных телефонных разговоров, которые я вёл с друзьями, когда ещё находился в Эфиопии, в качестве свидетельства «преступления», которое мы совершили."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "prosecutor", "ru": "прокурор"}, {"en": "friends", "ru": "друзьями"}, {"en": "evidence", "ru": "свидетельства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "CVR board members never considered giving the money as a grant.", "ru": "Совет директоров CVR никогда не рассматривал выделение денег в качестве гранта."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CVR", "ru": "CVR"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пока неизвестны точные границы распространения эпидемии, отчасти, в связи с ограниченными возможностями тестирования.", "en": "the full extent of the spread is uncertain, due in part to limited testing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kurtural: A young Enrique started painting back in Paraguay and Argentina carrying an easel in the time between attending fine arts college and your job at the painting workshop at San Telmo, the social gathering place for commoners at Paraguay.", "ru": "Kurtural: Молодой Энрике начал рисовать в Парагвае и Аргентине, ходя с мольбертом от колледжа изобразительных искусств до работы в мастерской живописи в Сан-Тельмо, месте встречи для простых людей в Парагвае."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fine arts college", "ru": "колледжа изобразительных искусств"}, {"en": "Enrique", "ru": "Энрике"}, {"en": "Paraguay", "ru": "Парагвае"}, {"en": "Argentina", "ru": "Аргентине"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When you see a cockroach in the middle of the living room, you can find usually find a whole colony of them in the corner", "ru": "Если вы увидели посреди гостиной таракана, значит, в углу вы обнаружите целую колонию"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "colony", "ru": "колонию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They refused to give up hope in moving the Taliban and were in agreement about doing it alone.", "ru": "Они не позволили себе утратить в надежду в изменении «Талибана» и согласились сделать это в одиночку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Taliban", "ru": "Талибана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The price is 10% more than cost.", "ru": "Цена на 10% выше, чем стоимость."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "price", "ru": "Цена"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was also a way for me to connect to places I loved as well as places I was curious about.", "ru": "Для меня это также был способ найти связь с местами, которые я люблю, а также с местами, про которые мне было любопытно узнать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "places", "ru": "местами"}, {"en": "way", "ru": "способ"}, {"en": "me", "ru": "меня"}, {"en": "places", "ru": "местами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Granny's sister was not white.", "ru": "Сестра бабушки не была белой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Granny's sister", "ru": "Сестра бабушки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Clinton Birthplace Foundation is for-profit.", "ru": "Clinton Birthplace Foundation — коммерческий."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clinton Birthplace Foundation", "ru": "Clinton Birthplace Foundation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But Kazakhstan, like Tatarstan, is so strongly bilingual that I am not worried so much that the use of Russian will decline in Kazakhstan any time soon.", "ru": "Однако в Казахстане, в отличии от Татарстана, двуязычие настолько сильно, что я нисколько не беспокоюсь о том, что использование русского языка в ближайшее время в Казахстане сойдёт на нет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kazakhstan", "ru": "Казахстане"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For example, between Egypt and Ethiopia or Turkey and Iraq.", "ru": "Например, между Египтом и Эфиопией или Турцией и Ираком."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Egypt", "ru": "Египтом"}, {"en": "Ethiopia", "ru": "Эфиопией"}, {"en": "Turkey", "ru": "Турцией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's not a good idea to stop legal representation because then they'll probably get a mistrial granted.", "ru": "Не стоит отменять юридическое представительство, потому что тогда они, вероятно, получат неправильное судебное решение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "legal representation", "ru": "юридическое представительство"}, {"en": "mistrial", "ru": "неправильное судебное"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "AskYakutia.com and Window on Eurasia write about climate change issues in the Russian North.", "ru": "AskYakutia.com и Window on Eurasia пишут о вопросах изменения климата на севере России"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "AskYakutia.com", "ru": "AskYakutia.com"}, {"en": "Window on Eurasia", "ru": "Window on Eurasia"}, {"en": "climate change issues", "ru": "вопросах изменения климата"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Step 3 – Join the Conversation!", "ru": "Шаг 3: вступайте в разговор!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Step 3", "ru": "Шаг 3"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the same time, these movements and initiatives opened up spaces for dialogue (both online and offline) about intersections of race and gender and the need for difficult conversations regarding discrimination inside equality movements:", "ru": "В то же самое время эти движения и инициативы открыли пространство для диалога (как онлайн, так и оффлайн) о пересечении расы и пола и показали необходимость сложных разговоров о дискриминации в рамках движения за равноправие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "race", "ru": "расы"}, {"en": "gender", "ru": "пола"}, {"en": "discrimination", "ru": "дискриминации"}, {"en": "movements", "ru": "движения"}, {"en": "initiatives", "ru": "инициативы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Money invested in infrastructure tends to go towards revitalizing these “essentials”, not to repairing the potholed roads in our communities, remediating asbestos-filled buildings or replacing crumbling light poles at the mercy of hurricane winds.", "ru": "Деньги, вложенные в инфраструктуру, как правило, направляются на оживление этих «основных элементов», а не на то, чтобы отремонтировать ямы на дорогах в наших микрорайонах, восстановить здания, полные асбеста, или заменить разрушающиеся фонарные столбы, отданные на милость ураганного ветра."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Money", "ru": "Деньги"}, {"en": "infrastructure", "ru": "инфраструктуру"}, {"en": "mercy", "ru": "милость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Could we expect a progression like this to happen faster nowadays, with the internet zapping new words around the world and into corpus databases?", "ru": "Можем ли мы ожидать, что такой прогресс в наши дни произойдет быстрее, благодаря интернету, способному распространять новые слова по всему миру, внося их в корпусные базы?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "internet", "ru": "интернету"}, {"en": "world", "ru": "миру"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "чаще всего сообщалось о таких сопутствующих заболеваниях, как сахарный диабет (784, 10,9 % ), хроническое заболевание легких (656, 9,2 %) и сердечно-сосудистое заболевание (647, 9,0 % ).", "en": "diabetes mellitus (784, 10.9 % ), chronic lung disease (656, 9.2 % ), and cardiovascular disease (647, 9.0 %) were the most frequently reported conditions among all cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабет", "en": "diabetes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Apparently we can't even read the same stories any more.", "ru": "Видимо, мы даже не можем читать одинаковые истории."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "stories", "ru": "истории"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Perak Tong was built by a Buddhist.", "ru": "Перак Тонг был построен буддистом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Perak Tong", "ru": "Перак Тонг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Other instances spurring censorship highlighted in the “Chuck Norris” documentary included deleting scenes of abundant food (banned because of shortages in most consumer products, thanks to the shortcomings of Communism's planned economy).", "ru": "Другие случаи использования цензуры, показанные в документальном фильме \"Чак Норрис против коммунизма\" включают удаление сцен с обилием еды (из-за нехватки большинства потребительских продуктов, благодаря недостаткам плановой экономики коммунизма)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "documentary", "ru": "фильме"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The graph for this group shows a clear pattern of mass account registration in three batches, spaced eight months apart, as more bots were added to the network.", "ru": "График для этой группы показывает явный шаблон массовой регистрации аккаунтов тремя партиями, через восемь месяцев друг от друга, — так в сеть добавлялись новые боты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bots", "ru": "боты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The matter had been resolved.", "ru": "Вопрос был решен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "matter", "ru": "Вопрос"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "20 января стало известно об инфицировании медработников, что позволило предположить возможность передачи вируса от человека человеку.", "en": "on January 20, the infection of health-care providers was reported, suggesting that human-to-human transmission was possible."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицировании", "en": "infection"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My boys are twelve and sixteen years old.", "ru": "Моим мальчикам двенадцать и шестнадцать лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "boys", "ru": "мальчикам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако между COVID-19 и SARS есть некоторые значительные отличия, значимые с точки зрения сдерживания эпидемии и лечения пациентов.", "en": "however, there are some remarkable differences between COVID-19 and SARS, which are essential for containing the epidemic and treating the patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Paul has never heard of Alan Greenspan or his economic theories.", "ru": "Пол никогда не слышал ни об Алане Гринспене, ни о его экономических теориях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Paul", "ru": "Пол"}, {"en": "Alan Greenspan", "ru": "Алане Гринспене"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The FBI analyst never spoke about the case because it was too upsetting.", "ru": "Аналитик ФБР никогда не говорил об этом деле потому, что оно вызывало отрицательные эмоции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "FBI", "ru": "ФБР"}, {"en": "case", "ru": "деле"}, {"en": "analyst", "ru": "Аналитик"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Danbi says many of the goods sold here can also be found in North Korean markets.", "ru": "Данби говорит, что большую часть продаваемого добра можно найти и на рынках в Северной Корее."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Danbi", "ru": "Данби"}, {"en": "North Korean", "ru": "Северной Корее"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Трамп не привлек Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям (FEMA) к участию в действиях правительства в отношении COVID-19, что, по сообщениям Politico, разочаровало некоторых экспертов в области управления стихийными бедствиями.", "en": "trump did not place the Federal Emergency Management Agency (fema) in charge of the government\\'s response to COVID-19, which Politico reported left some experts in disaster management disappointed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в сентябре 2012 года был идентифицирован новый тип коронавируса, который первоначально назывался новая коронавирусная инфекция 2012 г., а теперь его официальное название-коронавирус ближневосточного респираторного синдрома (MERS-CoV ).", "en": "in September 2012, a new type of Coronavirus was identified, initially called Novel Coronavirus 2012, and now officially named Middle East respiratory syndrome Coronavirus (MERS-CoV )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "respiratory syndrome"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Ministry of Labor and Social Protection began processing documents in October.", "ru": "Министерство труда и социальной защиты начало работу с документами в октябре этого года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ministry of Labor and Social Protection", "ru": "Министерство труда и социальной защиты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How does that idea square with the notion that they should pay for their crimes?", "ru": "Почему это решение противоречит понятию того, что они должны заплатить за свои преступления?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "idea", "ru": "решение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The government also announced that the Income Tax department has issued notices to a number of entities mentioned in the papers.", "ru": "Правительство также объявило, что департамент подоходного налога отправил уведомления нескольким юридическим лицам, упомянутым в документах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "Правительство"}, {"en": "Income Tax department", "ru": "департамент подоходного налога"}, {"en": "entities", "ru": "лицам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Fekri was crushed to death by a garbage truck while trying to retrieve his fish, which had been confiscated by local authorities.", "ru": "Фикри был насмерть раздавлен мусоровозом, пытаясь извлечь рыбу, которая была конфискована у него местными властями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Fekri", "ru": "Фикри"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этап III — это крупномасштабные, основные исследования, цель которых — определить безопасность и эффективность применения препарата на достаточно большом количестве пациентов с COVID-19.", "en": "phase III trials are large, pivotal trials to determine safety and efficacy in sufficiently large numbers of people with the COVID-19 infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Oromia and Amhara regions, Ethiopia's most populous, have been the centre of sustained protests and many casualties, though the unrest spread to the rest of the country.", "ru": "Наиболее густонаселённые регионы страны Оромия и Амхара превратились в центры нескончаемых волнений с многочисленными людскими потерями — оттуда массовые беспорядки распространились по всей стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Oromia", "ru": "Оромия"}, {"en": "Amhara", "ru": "Амхара"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He did not understand the circumstances because he was ignorant of all the facts.", "ru": "Он не понял обстоятельства, так как он не знал об имеющихся фактах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "circumstances", "ru": "обстоятельства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When I took my first office job in Switzerland, I had a secretary who knew no French or English, so that I had to write letters in these languages by hand for her to type.", "ru": "Когда я впервые приступил к работе в Швейцарии, мне дали секретаршу, которая не говорила ни по-французски, ни по-английски, поэтому мне сначала приходилось писать письма на этих языках от руки, чтобы затем она их перепечатывала."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "secretary", "ru": "секретаршу"}, {"en": "languages", "ru": "языках"}, {"en": "hand", "ru": "руки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I still have nightmares and I'm in therapy.", "ru": "У меня до сих пор случаются ночные кошмары, и я прохожу лечение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "nightmares", "ru": "кошмары"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most of their stuff broke at the same time.", "ru": "Большинство их вещей сломалось одновременно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "stuff", "ru": "вещей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The constitutional text of 1787 had stipulated a right of slave owners to recover slaves who had escaped into free territory.", "ru": "В конституционном тексте 1787 г. оговаривается право рабовладельцев возвращать рабов, бежавших на свободную территорию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "constitutional text", "ru": "конституционном тексте"}, {"en": "slave owners", "ru": "рабовладельцев"}, {"en": "slaves", "ru": "рабов"}, {"en": "right", "ru": "право"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "God has created equally beautiful male and female bodies.", "ru": "Господь создал мужские и женские тела одинаково прекрасными."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "God", "ru": "Господь"}, {"en": "male", "ru": "мужские"}, {"en": "female", "ru": "женские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When Gazeta.ru asked him for an example of “laws harsher” than Russia’s in “at least one civilized country,\" Zharov turned to the United States:", "ru": "Когда журналист «Газеты.ru» попросил Жарова привести пример «хоть одной цивилизованной страны», в которой «законы жестче», чем в России, Жаров упомянул США:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gazeta.ru", "ru": "Газеты.ru"}, {"en": "Zharov", "ru": "Жаров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Иран выделил пять триллионов риалов на борьбу с вирусом.", "en": "Iran allocated five trillion rials to combat the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The ABM Treaty has saved billions of dollars.", "ru": "С помощью договора ABM удалось сэкономить несколько миллиардов долларов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ABM Treaty", "ru": "договора ABM"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to Telegram founder and CEO Pavel Durov, and various mobile operators inside Iran, Telegram voice services are being blocked at the international gateway operated by the Telecommunications Infrastructure Company of Iran.", "ru": "По словам основателя и генерального директора Telegram Павла Дурова и различных мобильных операторов в Иране, голосовые службы Telegram блокируются на уровне международного шлюза, который контролируется Компанией телекоммуникационной инфраструктуры Ирана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Telegram", "ru": "Telegram"}, {"en": "mobile operators", "ru": "мобильных операторов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And many have called upon the Member of parliament to resign:", "ru": "Многие высказались за отставку члена парламента:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Member of parliament", "ru": "члена парламента"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если вы к ней прикоснулись, сразу же вымойте руки.", "en": "if you do touch it, wash your hands immediately afterwards."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прикоснулись", "en": "touch"}, {"ru": "вымойте руки", "en": "wash your hands"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The administration hasn't mentioned anything about food stamps or welfare.", "ru": "Администрация ничего не говорила ни о продовольственных талонах, ни о пособиях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "food stamps", "ru": "продовольственных талонах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "начиная с 15 марта, многие компании стали закрываться или сокращали часы работы по всей территории США, оказывая содействие в борьбе против распространения вируса.", "en": "beginning on 15 March, many businesses closed or reduced hours throughout the U.S. to try to reduce the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A viral series of videos on social media show that Indian media houses may be accepting large sums of money in exchange for flattering coverage of the ruling party and Hindu nationalist ideology.", "ru": "В социальных сетях распространилась серия вирусных видеороликов о том, что крупные СМИ Индии могут принимать крупные денежные суммы за лестные сообщения о правящей партии и индуистской националистической идеологии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Indian media houses", "ru": "СМИ Индии"}, {"en": "ruling party", "ru": "правящей партии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Olympics in Spain were the most popular of that decade.", "ru": "Олимпийские игры в Испании стали самыми популярными за то десятилетие."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spain", "ru": "Испании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All were found guilty of unlawful assembly in 2015 and have already served between 80 and 150 community service hours.", "ru": "Все были признаны виновными в проведении несанкционированного митинга в 2015 году и уже провели от 80 до 150 часов на общественных работах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "unlawful assembly", "ru": "несанкционированного митинга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Case files may need to be translated for those clients who read a language other than English.", "ru": "Материалы дела, возможно, нужно будет перевести для тех клиентов, которые не умеют читать по-английски."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "clients", "ru": "клиентов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Mayor and Police Commissioner disagreed about how to proceed.", "ru": "Мэр и комиссар полиции разошлись во мнении касаемо того, что делать дальше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mayor", "ru": "Мэр"}, {"en": "Police Commissioner", "ru": "комиссар полиции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The tuition rate went down 40%.", "ru": "Размер платы за обучение снизился на 40%."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "tuition rate", "ru": "Размер обучение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IMA works with other organizations in the area.", "ru": "ИМА сотрудничает с другими организациями в этой области"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IMA", "ru": "ИМА"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How does a parent know if language development is normal?", "ru": "Как родителю выяснить, нормально ли происходит развитие речевых навыков у ребёнка?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "language development", "ru": "развитие речевых"}, {"en": "parent", "ru": "родителю"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наиболее важные белки-мишени для SARS-CoV-2 — папаин-подобная протеаза, РНК-зависимая РНК-полимераза, геликаза, белок S и АДФ-рибофосфатаза.", "en": "of the most important SARS-CoV-2 target proteins are papain-like protease, RNA dependent RNA polymerase, helicase, S protein, and ADP ribophosphatase."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "калифорнийское подразделение Министерства здравоохранения рассчитывает на последовательное применение мер по всему штату, чтобы обеспечить смягчение последствий COVID-19.", "en": "the California Department of Public Health looks to establish consistency across the state in order to ensure that we mitigate the impact of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We also emphasize plays that directly relate to history, literature and social study topics.", "ru": "Мы также придаём особое значение пьесам, непосредственно связанным с различными темами по истории, литературе и обществоведению."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "literature", "ru": "литературе"}, {"en": "plays", "ru": "пьесам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I said no and it dragged on and on.", "ru": "Я сказал нет, а оно все продолжалось и продолжалось."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "no", "ru": "нет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если он хорошо адаптируется, его передачу среди людей будет сложно остановить с помощью карантина или других мероприятий контроля инфекций.", "en": "if it adapts well, its transmission in humans would be difficult to stop by quarantine or other infection control measures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачу", "en": "transmission"}, {"ru": "карантина", "en": "quarantine"}, {"ru": "инфекций", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в качестве ответной негативной реакции на сложившуюся ситуацию в адрес Генерального директора ВОЗ г-на Тедроса Аданома была подана петиция с предложением подать в отставку, которую подписали 733 000 человек по состоянию на 6 апреля.", "en": "the backlash included a petition for the WHO Director-General Tedros Adhanom to tender his resignation, signed by 733,000 people as of 6 April."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако передается ли SARS-CoV-2 человеку через панголинов и других млекопитающих и каким образом это может происходить остается задачей будущих исследований.", "en": "however, whether and how SARS-CoV-2 is transmitted to humans through pangolins and other mammals remain to be clarified in future investigations."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "панголинов", "en": "pangolins"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Non radio phones will all end up as wire phones.", "ru": "Проводными телефонами станут все, кроме радиотелефонов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Non radio phones", "ru": "Проводными телефонами радиотелефонов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While statement is better, answer gives the mental picture of completion.", "ru": "При том что утверждение является лучшим вариантом, ответ предоставляет мысленный образ заключения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mental picture", "ru": "мысленный образ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "программы клинических исследований включают три этапа утверждения продукта, которые длятся по нескольку лет, а также четвертый, пострегистрационный этап постоянного контроля безопасности применения вакцины или лекарственного препарата:", "en": "clinical trial programs involve three, multiple-year stages toward product approval, and a fourth, post-approval stage for ongoing safety monitoring of the vaccine or drug therapy:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Обрабатывайте предметы и поверхности, к которым прикасается большое количество людей, такие как дверные ручки, телефоны и телевизионные пульты, с помощью обычного бытового чистящего средства.", "en": "clean objects and surfaces that a lot of people touch, such as doorknobs, phones, and television remotes with regular household cleaner."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "surfaces"}, {"ru": "прикасается", "en": "touch"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The national parks are so crowded the deer are extinct.", "ru": "Национальные парки настолько переполнены, что это привело к вымиранию оленей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "national parks", "ru": "Национальные парки"}, {"en": "deer", "ru": "оленей"}, {"en": "crowded", "ru": "переполнены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирусы — это вирусы в оболочке, поэтому мытье рук с мылом убивает вирус, разрушая оболочку вируса, имеющую преимущественно жировую основу.", "en": "as coronaviruses are enveloped viruses, washing your hands with soap kills the virus by disrupting the mostly fat-based viral envelope."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your health can suffer if you don't keep working to stay active and healthy.", "ru": "Ваше здоровье может пострадать, если вы не будете работать над поддержанием активности и хорошего самочувствия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "health", "ru": "здоровье"}, {"en": "active", "ru": "активности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, важнейшее значение для пациентов с SARS-CoV-2 имеет поддержание водно-солевого баланса, предотвращение и лечение вторичных инфекций и септического шока, а также защита функций жизненно важных органов.", "en": "in addition, the maintenance of electrolyte balance, the prevention and treatment of secondary infection and septic shock, and the protection of the functions of the vital organs are also essential for SARS-CoV-2 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}, {"ru": "инфекций", "en": "septic shock"}, {"ru": "септического шока", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этап III испытаний обычно охватывает больше участников, включая контрольную группу; на этом этапе вакцины тестируются на эффективность в плане предотвращения заболевания и одновременно отслеживаются побочные эффекты при оптимальных дозировках.", "en": "phase III trials typically involve more participants, including a control group, and test effectiveness of the vaccine to prevent the disease, while monitoring for adverse effects at the optimal dose."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think you need to be devoted to it to do well.", "ru": "Я думаю, вам нужно посвятить себя этому, чтобы преуспеть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "этому"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Нейтрализация вируса — это ожидаемый эффект, с помощью которого пассивная терапия антителами может обеспечивать защиту от SARS-CoV-2.", "en": "viral neutralisation is the anticipated mechanism of action by which passive antibody therapy can mediate defence against SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Graphs show you the right framework for the space exploration.", "ru": "Графики показывают вам правильные критерии для исследования космоса."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Graphs", "ru": "Графики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по словам Стивена Гриффина, вирусолога из Университета Лидса, « использование медицинской маски может снизить склонность людей касаться их лица, а прикосновение к лицу грязными руками — это основной способ инфицирования ». маски также рекомендованы к применению тем, кто ухаживает за людьми, которые могут быть заражены.", "en": "according to Stephen Griffin, a virologist at the University of Leeds, \" Wearing a mask can reduce the propensity [ of ] people to touch their faces, which is a major source of infection without proper hand hygiene. \" masks have also been recommended for use by those taking care of someone who may have the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "touch"}, {"ru": "касаться", "en": "infection"}, {"ru": "инфицирования", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yemeni journalist and activist Tawakkol Karman joins Liberian President Ellen Sirleaf and Liberian peace activist Leymah Gbowee as their year's winners.", "ru": "В этом году победителями стали журналистка и гражданская активистка из Йемена Тавакколь Карман, президент Либерии Элен Джонсон-Серлиф и либерийская активистка за мирное движение Лейма Гбови."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tawakkol Karman", "ru": "Тавакколь Карман"}, {"en": "Leymah Gbowee", "ru": "Лейма Гбови"}, {"en": "peace", "ru": "мирное"}, {"en": "activist", "ru": "активистка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сколько продлится эпидемия?", "en": "how long will the epidemic last?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемия", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lord Julian stayed on the Arabella in hopes to provide Miss Bishop with a ride free from interference.", "ru": "Лорд Джулиан задержался на Арабелле в надежде, что сможет обеспечить мисс Бишоп спокойную поездку без помех."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian", "ru": "Лорд Джулиан"}, {"en": "Miss Bishop", "ru": "мисс Бишоп"}, {"en": "Arabella", "ru": "Арабелле"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And Ahmed Fathi El Badry adds:", "ru": "Ахмед Фатхи Аль-Бедри добавляет:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ahmed Fathi El Badry", "ru": "Ахмед Фатхи Аль Бедри"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "генетический анализ коронавируса показал, что он генетически кластеризуется с родом Betacoronavirus, подродом Sarbecovirus (клеточная линия B) совместно с двумя другими штаммами вирусов летучих мышей.", "en": "genetic analysis has revealed that the Coronavirus genetically clusters with the genus Betacoronavirus, in subgenus Sarbecovirus (lineage B) together with two bat-derived strains."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, Bishop of San Sebastian Ignacio Munilla, well-known for his controversial ultra-conservative views, spoke with the Radio Maria station and stated:", "ru": "Однако епископ Сан-Себастьяна Игнасио Мунилья, известный своими противоречивыми ультра-консервативными взглядами, заявил в интервью на радиостанции Radio Maria:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Radio Maria", "ru": "Radio Maria"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We were walking together, taking pictures together.", "ru": "Мы ходили вместе, вместе снимали."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "pictures", "ru": "снимали"}, {"en": "We", "ru": "Мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since April 21, 2018, opponents of President Hery Rajaonarimampianina have demonstrated against the new electoral law, which they consider disadvantageous to former presidents Marc Ravalomanana and Andry Rajoelina, both principal candidates in the next election.", "ru": "С 21 апреля 2018 года оппоненты президента Эри Радзаунаримампианина выступают против нового избирательного закона, который они считают неблагоприятным для бывших президентов Марка Равалуманана и Андри Радзуэлина — оба явлются основными кандидатами на предстоящих выборах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hery Rajaonarimampianina", "ru": "Эри Радзаунаримампианина"}, {"en": "Marc Ravalomanana", "ru": "Марка Равалуманана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Still others will simply marvel at the use of language and wonder just where our analytical side ends and our emotional side begins.", "ru": "Многих до сих пор восхищает использование языка и интересует вопрос, где заканчивается наша способность анализировать и включаются эмоции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "language", "ru": "языка"}, {"en": "analytical side", "ru": "наша способность анализировать"}, {"en": "emotional side", "ru": "эмоции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The theme of the congress is the \"propagation of enlightenment towards Indonesia progression\".", "ru": "Главной темой конгресса является «распространение просвещения по отношению к прогрессу в Индонезии»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "enlightenment", "ru": "просвещения"}, {"en": "congress", "ru": "конгресса"}, {"en": "Indonesia", "ru": "Индонезии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тем временем эпидемия быстро распространилась в соседние города, провинции и страны.", "en": "meanwhile, the epidemic rapidly spread to the neighboring cities, provinces, and countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемия", "en": "epidemic"}, {"ru": "распространилась", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We always wanted to do programming language in Bengali.", "ru": "Мы всегда хотели программировать на бенгальском."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "programming language", "ru": "программировать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к возможным осложнениям относятся пневмония и острый респираторный дистресс-синдром.", "en": "complications may include pneumonia and acute respiratory distress syndrome."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}, {"ru": "острый респираторный дистресс-синдром", "en": "acute respiratory distress syndrome"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We must never let war happen again.\"", "ru": "Нельзя допустить войну снова»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "war", "ru": "войну"}, {"en": "war", "ru": "войну"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в результате была создана Группа ООН по управлению кризисными ситуациями, координирующая все ответные меры Организации Объединенных Наций; эти шаги, как заявляет ВОЗ, позволят « сосредоточиться на реагировании в области здравоохранения, тогда как другие ведомства могут использовать свой опыт для борьбы со вспышкой заболевания в более широком социальном и экономическом плане ».", "en": "a UN Crisis Management Team was activated as a result, allowing coordination of the entire United Nations response, which the WHO states will allow them to \" focus on the health response while the other agencies can bring their expertise to bear on the wider social, economic and developmental implications of the outbreak \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "вспышкой", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "By 2020, the number of surveillance devices will be increased to more than 400 million It has been widely reported in mainland Chinese media that the traffic police have used the facial recognition to identify jaywalkers.", "ru": "К 2020 году количество следящих устройств перевалит за 400 миллионов Главные китайские СМИ широко освещали информацию о том, что дорожная полиция использует распознавание лиц для идентификации пешеходов-нарушителей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "surveillance devices", "ru": "следящих устройств"}, {"en": "facial recognition", "ru": "распознавание"}, {"en": "Chinese media", "ru": "китайские СМИ"}, {"en": "traffic police", "ru": "полиция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Of late there has been an increase in the noise levels in the school patios.", "ru": "В последнее время в школьных дворах наблюдается повышение уровня шума."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "noise levels", "ru": "уровня шума"}, {"en": "school", "ru": "школьных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prudence advised us to give her column to her niece.", "ru": "Пруденс посоветовала нам отдать ее рубрику ее племяннице."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Prudence", "ru": "Пруденс"}, {"en": "column", "ru": "рубрику"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "насколько вам известно, имеются ли у вас какие-либо проблемы, связанные с артериальным давлением?", "en": "do you have any blood pressure problem as far as you know?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "артериальным давлением", "en": "blood pressure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On the contrary. I believe that we should look hard at ourselves and work out why it is that we handle major storms so well.", "ru": "Напротив, я считаю, что нам следует серьёзно взглянуть на себя и разобраться, почему мы так хорошо справляемся с сильнейшими штормами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ourselves", "ru": "справляемся"}, {"en": "major storms", "ru": "сильнейшими штормами"}, {"en": "storms", "ru": "штормами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some people dislike Forbes.", "ru": "Некоторым людям не нравится Forbes."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "людям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hong Wrong rounded up Hong Kong citizens' responses to the city's security chief's comment on the soaring of rape cases.", "ru": "Hong Wrong подытожил реплики жителей Гонконга в ответ на комментарий начальника городской безопасности по поводу возросшего числа изнасилований."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hong Wrong", "ru": "Hong Wrong"}, {"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "AM: We carry on our work with companies in different ways.", "ru": "А.М.: Работа с компаниями обстоит по-разному."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "companies", "ru": "компаниями"}, {"en": "work", "ru": "Работа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Китае было проведено крупное исследование, в ходе которого сравнивались результаты КТ грудной клетки и тестирование ПЦР, и было выяснено, что, хотя снимки менее специфичны в случае инфекции, их можно расшифровать быстрее; кроме того, они более чувствительны, и, следовательно, этот метод диагностики можно рассматривать в качестве инструмента скрининга в районах эпидемий.", "en": "a large study in China compared chest CT results to PCR and demonstrated that though imaging is less specific for the infection, it is faster and more sensitive, suggesting its consideration as a screening tool in epidemic areas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "эпидемий", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The attorney can get the information through the migrant worker network.", "ru": "Адвокат может получить информацию через сеть рабочих-мигрантов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "attorney", "ru": "Адвокат"}, {"en": "information", "ru": "информацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первые отчеты о геномной последовательности SARS-CoV-2 появились 10 января 2020 года.", "en": "the first genomic sequence of SARS-CoV-2 was reported on January 10, 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No one donated more than $500, which was disappointing.", "ru": "К сожалению, никто не пожертвовал более 500$"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "donated", "ru": "пожертвовал"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Newsweek ran four very emotional articles.", "ru": "Newsweek опубликовал четыре весьма эмоциональные статьи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Newsweek", "ru": "Newsweek"}, {"en": "emotional", "ru": "эмоциональные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The original initiative, started on Facebook , was taken up by González, who contacted the creators.", "ru": "Идея акции была предложена на Фейсбуке, и была развита Гонсалесом, который для этого связался с ее инициаторами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Фейсбуке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Should Jamaica remain spineless and silent?", "ru": "Должна ли Ямайка оставаться бесхребетной и молчать?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jamaica", "ru": "Ямайка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти антитела могут быть использованы для выявления инфекции у людей после 7-го дня наличия симптомов, для определения иммунитета и с целью проведения популяционного контроля. анализы могут проводиться в центральных лабораториях (CLT) или путем диагностирования на месте (PoCT )", "en": "these can be used to detect infection in individuals starting 7 days or so after the onset of symptoms, to determine immunity, and in population surveillance.Assays can be performed in central laboratories (clt) or by point-of-care testing (PoCT )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "иммунитета", "en": "immunity"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The simplicity of Sant Pau's Romanesque lines is an agreeable change from the extravagance of Barcelona's modernisme and the intricacies of Gothic architecture.", "ru": "Простота романских линий Сан-Пау является приятным изменением от экстравагантность модернизма Барселоны и запутанность готической архитектуры."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Romanesque", "ru": "романских"}, {"en": "modernisme", "ru": "модернизма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This launched a very large condemnation within the Saudi Twittersphere against the Interior Ministry's aggression.", "ru": "Саудовское Twitter-сообщество осудило агрессивное поведение министерства внутренних дел."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Saudi Twittersphere", "ru": "Саудовское сообщество"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "дата появления симптомов", "en": "date of onset of symptoms"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Santo lived in New York and worked on the high O2 regulator.", "ru": "Санто жил в Нью-Йорке и работал над кислородным регулятором высокого давления."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Santo", "ru": "Санто"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If we extract them all we can complete the whole operation.", "ru": "Если мы выведем их всех, можем считать всю операцию законченной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "them", "ru": "их"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Эпидемиологический надзор за пациентами из группы низкого риска должен показать, когда мы достигнем такой критической точки и когда уровни распространения инфекции начнут снижаться.", "en": "surveillance of low-risk patients should inform when we reach this tipping point and when infection rates start to remit."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It used the World Cup to “distract” from the proposed reforms, followed in the list of state media's priorities by reports extolling the wonders of longevity and late-age employment.", "ru": "Сначала мундиаль «отвлекал» людей от мыслей о реформе, затем в государственных СМИ появился целый список приоритетных статей, наперебой восхваляющих чудеса долгожительства и занятости в преклонном возрасте."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "state media's priorities", "ru": "государственных СМИ приоритетных"}, {"en": "longevity", "ru": "долгожительства занятости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "постановка диагноза для подтвержденного случая заболевания должна основываться на случае подозрения на заболевание с наличием одного из следующих пунктов патогенетических или серологических доказательств, а именно: (1) тест ПЦР в режиме реального времени является положительным для SARS-CoV-2; (2) полногеномное секвенирование вируса показывает высокую гомогенность относительно новых коронавирусов; (3) положительные результаты серотеста для специфических для SARS-CoV-2 антител IgM и IgG; или изменение результата теста с отрицательного на положительный для специфического для SARS-CoV-2 антитела IgG, или возрастание титра не менее чем в 4 раза на фазе выздоровления относительно соответствующего показателя на острой фазе.", "en": "diagnosing the confirmed case should base on suspected case with any one item of pathogenic or serological evidence as following: (1) real-time PCR test positive for SARS-CoV-2; (2) viral whole genome sequencing showing high homogeneity to the known novel coronaviruses; (3) positive for the specific IgM antibody and IgG antibody to SARS-CoV-2 in serum test; or a change of the SARS-CoV-2-specific IgG antibody from negative to positive, or titer rising ≥ 4 times in the recovery phase above that in the acute phase."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On paper, the GDF project would occupy less space, as it includes fewer turbines (62, compared to the 83 machines proposed by EDF EN).", "ru": "На бумаге проект GDF занял бы меньше места, так как включает меньше турбин (62, а по предложению EDF EN - 83 )."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "GDF", "ru": "GDF"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The current torrent of media hype about building a “mosque” near Ground Zero is part of a deeper Islamophobic fervor in direct lineage with the same unfriendly folks who have self-righteously hated Injuns, Negroes and Jews and found verses in the King James Version of the Bible to back up their hatred.", "ru": "Нынешние нападки медиа относительно строительства \"мечети\" около \"Гранд Зеро\" - это часть Исламофобских страстей, которые напрямую связаны с теми недружелюбными товарищами, проявлявшими ненависть по отношению к Индейцам, Неграм и Еврееям, используя главы в версии Библии Короля Джеймса, как основание для ненависти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Islamophobic", "ru": "Исламофобских"}, {"en": "King James Version", "ru": "Библии Короля Джеймса"}, {"en": "Jews", "ru": "Еврееям"}, {"en": "Bible", "ru": "Библии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при значительных уровнях передачи инфекции в местном сообществе, помимо стратегий социального дистанцирования, можно рассмотреть варианты по длительному непосещению школы.", "en": "when there is substantial transmission in the local community, in addition to social distancing strategies, extended school dismissals may be considered."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "социального дистанцирования", "en": "social distancing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "немецкий вариант был опубликован 17 января 2020 года; протокол, разработанный санитарно-эпидемиологическими центрами Соединенных Штатов, был недоступен до 28 января, что привело к отсутствию тестовых наборов в США. в самом начале вспышки в Китае и США возникали проблемы с надежностью тестовых наборов, и эти страны, а также Австралия, не смогли предоставлять достаточное количество наборов, рекомендованное экспертами в области здравоохранения.", "en": "the German recipe was published on 17 January 2020; the protocol developed by the United States Centers for Disease Control was not available until 28 January, delaying available tests in the U.S.China and the United States had problems with the reliability of test kits early in the outbreak, and these countries and Australia were unable to supply enough kits to satisfy demand and recommendations for testing by health experts."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "тестовых наборов", "en": "test kits"}, {"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "( 2) Расширение существующего вирусологического эпидемиологического надзора и тестирование людей с заболеваниями, похожими по симптомам на грипп, или респираторными инфекциями нижних дыхательных путей-с пояснением, что лица с подозрением на контакт или контактировавшие с COVID-19 должны направляться по национальному маршруту сдерживания и не появляться в отделении неотложной медицинской помощи.", "en": "( 2) Extension of current virological surveillance and testing people with influenza-like illness or lower respiratory tract infections (LRTI) — with the caveat that people suspected to have or who have been exposed to COVID-19 should be referred to the national containment pathway and not seen in primary care."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторными", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекциями", "en": "infections"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "29 января в Белом доме была создана Целевая рабочая группа по борьбе с коронавирусом.", "en": "the White House Coronavirus Task Force was established on 29 January."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и есть ли у вас насморк?", "en": "and are you having a runny nose?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "насморк", "en": "runny nose"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помимо внебольничной пневмонии и бронхиолита, HCoV-HKU1 связывают с обострением астматических заболеваний.", "en": "besides community-acquired pneumonia and bronchiolitis, HCoV-HKU1 was reported to be associated with acute asthmatic exacerbation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "легкие — это орган, наиболее подверженный воздействию COVID-19, поскольку вирус проникает в клетки-хозяева через ангиотензин-превращающий фермент 2 (ACE2 ), который наиболее распространен в альвеолярных клетках легких типа II.", "en": "the lungs are the organs most affected by COVID-19 because the virus accesses host cells via the enzyme ANGIOTENSIN-CONVERTING enzyme 2 (ACE2 ), which is most abundant in the type II alveolar cells of the lungs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "lungs"}, {"ru": "вирус", "en": "COVID-19"}, {"ru": "легких", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время вирусологические пробы для эпидемиологического надзора за гриппом сопровождаются стандартной формой запроса.", "en": "currently, virology samples for influenza surveillance are accompanied by a standard request form."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "более позднее описанное выше исследование, основанное на данных демографии 8 866 случаев, показало, что инкубационный период составил 4,8 (3,0 – 7,2) дня.", "en": "a more recent study, as described above, demonstrates that the incubation period was 4.8 (3.0-7.2) days based on the demography of 8,866 cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "the incubation period"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The museum is not a fan of brochures.", "ru": "Музей не является поклонником брошюр."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "museum", "ru": "Музей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Until very recently I despised the Kitchen, I mostly especially despised cooking, anyone in my family will attest to that!", "ru": "Еще недавно я ненавидел всё, что связано с кухней, особенно я не любил готовить, любой в моей семье может подтвердить это!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "family", "ru": "семье"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These European-based communities have been active in recent months, organizing marches and events in solidarity with their compatriots, which are mostly coordinated through social networks.", "ru": "Подобные европейские общины в последние месяцы проявляют активность, организуя марши и мероприятия, которые в основном координируются через социальные сети, в знак солидарности со своими соотечественниками."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "European-based communities", "ru": "европейские общины"}, {"en": "solidarity", "ru": "солидарности"}, {"en": "marches", "ru": "марши"}, {"en": "events", "ru": "мероприятия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этом смысле чем дольше продлится вспышка SARS-CoV-2 и чем больше людей будет инфицировано, тем больше шанс, что вирус полностью адаптируется к человеку.", "en": "in this sense, the longer the SARS-CoV-2 outbreak persists and the more people that it infects, the greater chance that it will fully adapt to humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "outbreak"}, {"ru": "инфицировано", "en": "infects"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Linked to Nova Scotia by the narrow Chignecto Isthmus, New Brunswick became a separate province in 1784 at the demand of 14,000 Loyalist refugees.", "ru": "Соединенный с Новой Шотландией узким перешейком Чигнекто, Нью-Брансуик стал отдельной провинцией в 1784 году по требованию 14 тысяч беженцев-лоялистов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nova Scotia", "ru": "Новой Шотландией"}, {"en": "New Brunswick", "ru": "Брансуик"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You should definitely care about what I think of you.", "ru": "Тебе точно следует больше заботиться о том, что я о тебе думаю."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "care", "ru": "заботиться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We don't have shelters from rain and wind anymore.", "ru": "У нас больше не будет укрытия от дождя и ветра."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "shelters", "ru": "укрытия"}, {"en": "wind", "ru": "ветра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Research indicates that the level of allowances given in each destination country plays a minor role for asylum-seekers.", "ru": "Исследования показывают , что уровень компенсации, предлагаемый в каждой стране, играет наименьшую роль для беженцев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Research", "ru": "Исследования"}, {"en": "level", "ru": "уровень"}, {"en": "allowances", "ru": "компенсации"}, {"en": "role", "ru": "роль"}, {"en": "destination country", "ru": "стране"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Blogger Sami Kishawi, in a piece entitled \"Why Mona Eltahawy is fundamentally wrong\", prefaces his piece by explaining that, \"This article does not serve to debase Mona Eltahawy as an individual nor should it be read as an attack against the fundamental human rights she claims to defend.\"", "ru": "Блоггер Сами Кишави, начинает свою статью «Почему Мона в корне неправа» объяснением того, что «статья не призвана унизить Мону Элтахави как человека, статью не следует также рассматривать, как нападение на основные права человека, которые, как утверждает Мона, она защищает»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "human rights", "ru": "права человека"}, {"en": "article", "ru": "статья"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The festival is not religious.", "ru": "Фестиваль не является религиозным."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "festival", "ru": "Фестиваль"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The impediment to proposed DOJ reforms might be overcome if all components meet", "ru": "Препятствие для реформ, предложенных Министерством юстиции, можно устранить, если собрать все составляющие."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "DOJ", "ru": "юстиции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two days later, Ahmed al Ghamdi and Abdul Aziz al Omari, who had been living in New Jersey with Hazmi and Hanjour, flew to Miami-probably signifying that the four hijacking teams had finally been assigned.", "ru": "Два дня спустя Ахмет аль-Гамди и Абдул Азиз аль-Омари, которые жили в Нью-Джерси вместе с Хазми и Хенджором, вылетели в Майами, что, вероятно, означало, что четыре экипажа для угона самолета были, наконец, сформированы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hazmi", "ru": "Хазми"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A chapati by any other name would still be delish :)", "ru": "Независимо от названия, чапати останется таким же потрясающе вкусным блюдом :)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "chapati", "ru": "чапати"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When Arkhipova later taunted Solovyov, writing on Twitter that “specially for him” she had donned traditional Ukrainian clothes and cradled her Russian passport in her pocket, Solovyov responded by saying that her “soul remains rotten,” despite the wardrobe change.", "ru": "Когда позже Архипова издевалась над Соловьёвым, написав в Твиттере, что “специально для него” оделась в традиционную украинскую одежду и что в кармане у неё - российский паспорт, тот ответил, сказав, что её душа “как была гнилой, так и осталась”, несмотря на смену костюма."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Arkhipova", "ru": "Архипова"}, {"en": "wardrobe", "ru": "костюма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kennedy favors states' rights.", "ru": "Кеннеди поддерживает права Штатов"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kennedy", "ru": "Кеннеди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в дополнение к трем указанным выше вирусным факторам еще одним ключевым фактором, важным для межвидовой передачи, является взаимодействие вируса с рецептором носителя.", "en": "besides three viral factors stated above, viral interaction with host receptor is another key factor influential on interspecies transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The girl is dressed all in red.", "ru": "Девочка оделась вся в красное."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "girl", "ru": "Девочка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Their clothes are very stylish.", "ru": "Их одежда очень стильна."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "clothes", "ru": "одежда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To conclude, Mauritanian Twitter user weddady's comment on the end result of the referendum sums up well the sentiment of many.", "ru": "В заключении, мавританский пользователь Twitter weddady комментирует конечный результат референдума, выражая чувства многих людей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "referendum", "ru": "референдума"}, {"en": "sentiment", "ru": "чувства"}, {"en": "Mauritanian", "ru": "мавританский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hawthorne lived on Pinckney Street for 7 years.", "ru": "Хавторн жил на улице Пинкни 7 лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hawthorne", "ru": "Хавторн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is horrible.", "ru": "Это ужасно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "It", "ru": "Это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если инфекция SARS-CoV происходит от контакта между людьми и циветами на рынках, закрытие рынков дичи и уничтожение цивет на них могло эффективно положить конец эпидемии SARS.", "en": "given that SARS-CoV infection originates from the contact between humans and civets in the markets, closing wet markets and killing civets therein could have effectively ended the SARS epidemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекция", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "infection"}, {"ru": "эпидемии", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "без учета сверхактивных распространителей было подсчитано, что каждый заболевший может заразить еще приблизительно двух человек; инкубационный период составлял от 4 до 7 дней, а пик вирусной нагрузки приходился на 10-е сутки болезни.", "en": "apart from the super-spreaders, it was estimated that each case could give rise to approximately two secondary cases, with an incubation period of 4 to 7 days and the peak of viral load appearing on the 10th day of illness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "incubation period"}, {"ru": "болезни", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many of the young donors' parents are longtime political activists who know the rules.", "ru": "Многие из родителей молодых доноров являются давними политическими активистами, которые знают правила."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "young donors' parents", "ru": "родителей молодых доноров"}, {"en": "political activists", "ru": "политическими активистами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они использовали противовирусные решения медицинского класса для дезинфицирования всех поверхностей, а также для приемных и лифтовых холлов, через которые возможен доступ на наш этаж.", "en": "they utilized a hospital-grade anti-viral solution to disinfect every surface, as well as the lobby and elevator banks accessing our floor."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхностей", "en": "surface"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по словам представителя ВОЗ, в уровень заболеваемости в Иране может быть в пять раз выше, чем данные, которые сообщаются на официальном уровне.", "en": "according to a WHO official, there may be five times more cases in Iran than what is being reported."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "собранные пробы (мазки или сыворотка) будут пересылаться с помощью предоплаченных отправлений, адресованных соответствующим лабораториям PHE для анализа.", "en": "samples (swabs or serum) collected will be sent via prepaid envelopes addressed to the appropriate phe laboratory for analysis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мазки", "en": "swabs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эффективные вакцины играют важную роль для прерывания цепочки передачи от животных-носителей инфекции и зараженных людей к восприимчивым хозяевам и часто применяются в дополнение к противовирусному лечению, применяемому для сдерживания эпидемий, вызванных новыми вирусами.", "en": "effective vaccines are essential for interrupting the chain of transmission from animal reservoirs and infected humans to susceptible hosts and are often complementary to antiviral treatment in the control of epidemics caused by emerging viruses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I read books every day.", "ru": "Я читаю книги каждый день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "books", "ru": "книги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was reported that he wanted to bury America even tho this was not true.", "ru": "Сообщалось, что он хотел похоронить Америку, хотя это было неправдой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "America", "ru": "Америку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although conditions are improving, the blog notes, petty corruption and the quality of nursing remain serious problems for expectant mothers.", "ru": "Автор блога замечает, что, хотя условия постепенно улучшаются, мелкая коррупция и качество медсестринского дела остаются серьезными проблемами для будущих метерей ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "quality of nursing", "ru": "качество медсестринского дела"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prominent European DJs spoke out in solidarity.", "ru": "В знак солидарности выступили известные европейские диджеи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "European", "ru": "европейские"}, {"en": "DJs", "ru": "диджеи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are just a few people left who know the experience of living through war.", "ru": "Осталось совсем немного людей, которые испытали, каково это — жить во время войны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There were two or more cultures involved, with different positions.", "ru": "Здесь встретились две или более культуры с противоположными позициями."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cultures", "ru": "культуры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bringing citizens closer to the policymaking process through new and improved channels of participation as well as citizen monitoring of government.", "ru": "Повышать степень влияния граждан на процесс формирования и реализации государственной политики путём создания новых, более совершенных каналов политического участия и введения гражданского мониторинга качества предоставления государственных услуг."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "citizen monitoring", "ru": "гражданского мониторинга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Гонконге была разработана схема, позволяющая пациентам с подозрением на вирус оставаться дома: « сотрудники отделения неотложной помощи передают пациенту пробирку для образца », пациент плюет в нее, отдает обратно и через некоторое время получает результаты теста. британская NHS объявила о запуске своей пилотной схемы тестирования подозрительных случаев в домашних условиях, которая устраняет риск заражения пациентом других посетителей клиник, или необходимость дезинфицировать машину скорой помощи, если она использовалась для перевозки пациента. в ходе экспресс-тестирования на COVID-19 при подозрительных случаях медицинский работник берет анализ, используя все соответствующие меры предосторожности.", "en": "Hong Kong has set up a scheme where suspected patients can stay home, \" emergency department will give a specimen tube to the patient \", they spit into it, send it back and get a test result a while after.The British NHS has announced that it is piloting a scheme to test suspected cases at home, which removes the risk of a patient infecting others if they come to a hospital or having to disinfect an ambulance if one is used.In drive-through testing for COVID-19 for suspected cases, a healthcare professional takes sample using appropriate precautions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "отделения неотложной помощи", "en": "emergency department"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "медицинский работник", "en": "healthcare professional"}, {"ru": "меры предосторожности", "en": "precautions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в отличие от SARS, у многих пациентов с MERS также развилась острая почечная недостаточность, что до сих пор отличает MERS от остальных заболеваний, вызванных коронавирусами, передающимися человеку.", "en": "unlike SARS, many patients with MERS also developed acute renal failure, which is thus far unique for MERS among HCoV-caused diseases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "почечная недостаточность", "en": "renal failure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The site voxpopuli.kz posted a colorful and vivid photo report:", "ru": "Яркий и атмосферный фоторепортаж был подготовлен сайтом voxpopuli.kz:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "voxpopuli.kz", "ru": "voxpopuli.kz"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это было обусловлено главным образом стремительным ростом числа зарегистрированных случаев заболевания в Италии, но и во всех других странах ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании отмечались аналогичные тенденции к росту кумулятивной заболеваемости COVID-19 (дополнительный материал ).", "en": "this was mostly driven by the rapid increase in the number of reported cases from Italy, but all other EU / EEA countries and the UK showed similar increasing trends of the cumulative incidence of COVID-19 (Supplementary material )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в будущих исследованиях необходимо подтвердить или исключить несколько возможностей межвидовой передачи вируса SARS-CoV-2 от животных человеку.", "en": "several possibilities for interspecies transmission of SARS-CoV-2 from animals to humans have to be ruled in or ruled out in future studies."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The latest EU report on Macedonia (page 60) highlighted the grave situation in regards to human rights of LGBT people:", "ru": "В последнем докладе ЕС касательно Македонии (страница 60) подчёркивается мрачная ситуация в отношении соблюдения прав ЛГБТ-сообщества:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "EU", "ru": "ЕС"}, {"en": "Macedonia", "ru": "Македонии"}, {"en": "human rights", "ru": "соблюдения прав"}, {"en": "LGBT", "ru": "ЛГБТ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Anna remembers Nemtsov as a curly-haired, charismatic scholar during her teenage years.", "ru": "Еще будучи подростком, Анна запомнила Немцова как кудрявого, харизматичного ученого."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Anna", "ru": "Анна"}, {"en": "Nemtsov", "ru": "Немцова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But many of them end up falling into the usury trap.", "ru": "Однако многие из них в итоге попадают в долговую ловушку."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "usury", "ru": "долговую"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Auld Alliance between France and Scotland has been around for hundreds of years.", "ru": "Старый союз между Францией и Шотландией просуществовал сотни лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Auld Alliance", "ru": "союз"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She then learned that the conductor made the announcement \"after he heard a Japanese rider say in a loud voice, 'There are too many foreigners and they are annoying.'\"", "ru": "Позже она узнала, что машинист сделал это заявление после того, как услышал, как один из японских пассажиров громко заявил: «Здесь слишком много иностранцев, и они раздражают»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Japanese rider", "ru": "японских пассажиров"}, {"en": "conductor", "ru": "машинист"}, {"en": "foreigners", "ru": "иностранцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пандемия коронавируса 2019 – 2020 гг. — это имеющая место на данный момент времени пандемия коронавирусного заболевания 2019 (COVID-19 ), вызываемого коронавирусом тяжёлого острого респираторного синдрома ‑ 2 (SARS-CoV-2 ).", "en": "the 2019 – 20 Coronavirus pandemic is an ongoing pandemic of Coronavirus disease 2019 (COVID-19 ), caused by severe acute respiratory syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия коронавируса", "en": "Coronavirus pandemic"}, {"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}, {"ru": "COVID-19", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "COVID-19"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Let me confess, i'm not a professional chef.....Yeah! i'm not.", "ru": "Позвольте признаться, что я - не профессиональный повар... К сожалению, нет!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "professional", "ru": "профессиональный"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "RCGP RSC проводит вирусологический эпидемиологический надзор в течение каждого сезона гриппа, и в исследованиях сезона 2019 – 2020 гг. приняли участие 100 врачей общей практики (рис. 1 ).", "en": "the RCGP RSC conducts virology surveillance each influenza season, with 100 GPs participating in the 2019-2020 season (Figure 1 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппа", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "South African lawyer Barry Roux warned:", "ru": "Адвокат Барри Роукс из ЮАР предупредил:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Barry Roux", "ru": "Барри Роукс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Catholics and Christians have some things in common.", "ru": "У католиков и христиан есть кое-что общее."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Catholics", "ru": "католиков"}, {"en": "Christians", "ru": "христиан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hawthorne lived on Main Street.", "ru": "Готорн жил на Мэйн Стрит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hawthorne", "ru": "Готорн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "граждане некоторых стран подлежат обязательному тестированию даже при отсутствии симптомов.", "en": "some countries will also test you even if you don\\'t have symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They give decent instructions on how to go about it.", "ru": "Они неплохо объясняют, как это сделать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "instructions", "ru": "объясняют"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For instance, in 2009 Bi wrote about a \"shameful\" protest against building of a center for street children on the premises of a kindergarten in Bitola.", "ru": "Например, в 2009 году Bi написал о \"позорном\" протесте против строительства центра для бездомных детей на территории детского сада в Битоле ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bi", "ru": "Bi"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The burial in a graveyard is considered a man's job.", "ru": "Захоронение на кладбище считается мужским делом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "burial", "ru": "Захоронение"}, {"en": "graveyard", "ru": "кладбище"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при возникновении необходимости покинуть свой дом или место жительства, например, чтобы получить или оказать вышеуказанные услуги, или чтобы иным образом содействовать необходимой разрешенной деятельности, всегда следует соблюдать требование о социальной дистанции.", "en": "when people need to leave their homes or places of residence, whether to obtain or perform the functions above, or to otherwise facilitate authorized necessary activities, they should at all times practice social distancing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "социальной дистанции", "en": "social distancing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследования использования хлорохина и гидроксихлорохина с азитромицином или без него имеют серьезные ограничения, которые не позволяют медицинскому сообществу использовать эти методы лечения без более подробного изучения. Озелтамивир не ингибирует SARS-CoV-2 in vitro, и его роль в лечении COVID-19 неясна.", "en": "the studies of chloroquine and hydroxychloroquine with or without azithromycin have major limitations that have prevented the medical community from embracing these therapies without further study.Oseltamivir does not inhibit SARS-CoV-2 in vitro and has no known role in COVID-19 treatment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The mothers are drug addicts.", "ru": "Матери являются наркоманками."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mothers", "ru": "Матери"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "a few years ago i was a student there and spent um a semester studying abroad in London", "ru": "Несколько лет назад я был студентом и учился в течение, хм, семестра за границей, в Лондоне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "London", "ru": "Лондоне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After nine years of waiting, Croatia has joined the European Union as its 28th member state.", "ru": "После девяти лет ожидания 1 июля 2013 Хорватия присоединилась к Евросоюзу, став его 28-м членом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Croatia", "ru": "Хорватия"}, {"en": "European Union", "ru": "Евросоюзу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In August 2010, for instance, over 1,000 people marched in Ukraine's capital Kyiv to condemn domestic violence, and hundreds of volunteers joined the domestic violence awareness campaign.", "ru": "В августе 2010 года, например, более 1000 человек прошли по улицам столицы Украины, Киеву, чтобы выразить осуждение насилия в семье. Сотни добровольцев присоединились к национальной кампании в целях улучшения информационной осведомленности о проблеме."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "marched", "ru": "прошли"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "президент США Трамп объявляет COVID-19 национальной чрезвычайной ситуацией", "en": "us President Trump declares COVID-19 national emergency"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 февраля 2020 года были опубликованы официальные названия – « COVID-19 » и « SARS-CoV-2 ».", "en": "the official names COVID-19 and SARS-CoV-2 were issued on 11 February 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Putin and his government are unable to extract the country from this crisis and must go.", "ru": "Путин и его правительство не могут вывести страну из кризиса и должны уйти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Putin", "ru": "Путин"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "crisis", "ru": "кризиса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые источники для получения дополнительной информации о вспышке коронавируса:", "en": "sources for further information on the Coronavirus outbreak include:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышке", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was thinking of change and hoping that things will be different.", "ru": "Я думал об изменениях и надеялся, что всё изменится."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "change", "ru": "изменениях"}, {"en": "things", "ru": "всё"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are resources available for these tasks.", "ru": "Для этих задач есть ресурсы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "resources", "ru": "ресурсы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для борьбы со стафилококковыми инфекциями в больницах было установлено, что наибольшую пользу от мытья рук приносят первые 20 % мытья, и что очень мало дополнительных преимуществ было получено, когда частота мытья рук была увеличена более чем на 35 %.", "en": "for control of staphylococcal infections in hospitals, it has been found that the greatest benefit from hand-cleansing came from the first 20 % of washing, and that very little additional benefit was gained when hand cleansing frequency was increased beyond 35 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекциями", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He pays “50,000 Lebanese pounds monthly (about $33) for very weak internet service that sometimes cuts off for an hour or longer, especially during storms,” he says.", "ru": "По его словам, он платит «50 000 ливанских фунтов (около 33 долларов) за очень слабый интернет-сервис, который периодически отключается на час с лишним, особенно во время штормов»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "internet service", "ru": "интернет сервис"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They include a stable federal budgetary future, technological innovation, and improvements in the operations and service provision of government agencies.", "ru": "К ним относятся стабильное будущее федерального бюджета, технологические новации и усовершенствование операций, а также оказание услуг правительственным учреждениям."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "operations", "ru": "операций"}, {"en": "service provision", "ru": "услуг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако все еще остаются вопросы, поскольку много подтвержденных случаев ближневосточного респираторного синдрома не имели в анамнезе контактов с верблюдами перед возникновением симптомов и правдоподобно относятся на счет передачи от человека человеку или передачи неизвестными каналами, включающими неустановленные виды животных, которые являются носителями MERS-CoV.", "en": "however, questions still remain since many confirmed cases of MERS have no contact history with camels prior to symptom onset, plausibly ascribed to human-to-human transmission or unknown transmission routes involving unrecognized animal species that harbour MERS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptom"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "фармацевтические компании торопятся разработать антитела и вакцины для борьбы с вирусом.", "en": "pharmaceutical companies are racing to develop antibodies and vaccines against the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After Khamanei expressed support for him, however, Trump is the new Ahmadinejad.", "ru": "Однако после того, как Хаменени выразил ему свою поддержку, Трамп стал новым Ахмадинежадом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Khamanei", "ru": "Хаменени"}, {"en": "Trump", "ru": "Трамп"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My grandparents were a very loving couple.", "ru": "Мои дедушка и бабушка были очень нежной парой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "grandparents", "ru": "дедушка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и мокрота, и слюна могут иметь большую концентрацию вируса.", "en": "both sputum and saliva can carry large viral loads."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мокрота", "en": "sputum"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Peasants created their own kind of rural Catholicism in Brazil, combining \"magic, superstition, the presence of amulets, prayers of strength and protection, women of prayer, and the pious\", according to social scientist Max Silva D'Oliveira.", "ru": "Крестьяне создали свой собственный вид сельского католицизма, который, согласно социологу Максу Сильве де Оливейра , соединяет в себе «магию, суеверия, наличие амулетов, защитные молитвы, женщин молитвы и праведников»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Catholicism", "ru": "католицизма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Whitehorse was territorial capital.", "ru": "Уайтхорс был столицей территории."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Whitehorse", "ru": "Уайтхорс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "America leads European societies in the concern about economic equality.", "ru": "Америка ведет Европейские общества в их беспокойстве об экономическом равенстве."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "European", "ru": "Европейские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 5 марта большинство учеников, затронутых экстренными мерами в связи с COVID-19, находились в Китае — 233 миллиона, за которым следуют Япония — 16,5 миллиона, а также Иран — 14,5 миллионов.", "en": "on 5 March, the majority of learners affected by COVID-19 emergency measures were located in China, with 233 million learners affected, followed by Japan at 16.5 million and Iran at 14.5 million."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Intelligence report, interrogation of Binalshibh, Oct. 1, 2002.", "ru": "Разведывательная сводка: допрос бин аль-Шибха, 1 октября 2002."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Intelligence", "ru": "Разведывательная"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He warned the interviewer that there would be an attempted attack in May.", "ru": "Он предупреждал проводившего допрос, что в мае состоится попытка нападения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "interviewer", "ru": "проводившего допрос"}, {"en": "attempted attack", "ru": "попытка нападения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "не протирайте сиденье из ткани, так как влага может облегчить передачу вируса.", "en": "don\\'t wipe a cloth seat, as the moisture can make transmission easier."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачу", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "уровень смертности пациентов, госпитализированных с COVID-19, составляет приблизительно 4 %.", "en": "the mortality of patients hospitalised due to COVID-19 is ca 4 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The blog Congopage reports that an Antonov airplane crashed in the city of Pointe-Noire in the Republic of Congo .", "ru": "Блог Congopage сообщает о крушении самолета Антонов в городе Понт-Нуар в Республике Конго ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Congopage", "ru": "Congopage"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Applying heat to a person's head is a good way to improve their focus and concentration.", "ru": "Прикладывание тепла к голове человека - хороший способ улучшить его сфокусированность и концентрацию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "person's head", "ru": "голове человека"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All the questions were quickly decided on and a resolution was quickly created.", "ru": "Все вопросы были быстро разрешены, а резолюции - вынесены в спешном порядке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "resolution", "ru": "резолюции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как показал опыт предыдущей пандемии H1N1 2009 года, нефармацевтические средства общественного здравоохранения могут стать жизненно важным компонентом ослабления пандемии.", "en": "as the experience from the 2009 H1N1 pandemic has shown, NPIs can be a crucial component of pandemic mitigation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "H1N1"}, {"ru": "H1N1", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As the travelers are greater in numbers comparing to the transports available, people have no choice to take risks to go home during Eid.", "ru": "Так как количество пассажиров намного больше мест в транспорте, у людей не остается другого выбора, как рискнуть и отправиться домой во время праздников."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "home", "ru": "домой"}, {"en": "travelers", "ru": "пассажиров"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dmitri Zykov, another blogger in Moscow, complains that Navalny’s program is “rightwing populist neoliberal f**kery”:", "ru": "Дмитрий Зыков, другой блогер из Москвы, жалуется, что программа Навального является \"радикально правой популистской неолиберальной фигней\":"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "neoliberal", "ru": "неолиберальной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So even as Trump was barreling his way to the Republican nomination, they provided me with a counterpoint to his narrow vision of America.", "ru": "И даже несмотря на то, что Трамп на всей скорости двигался к назначению его кандидатом от Республиканской партии, эти люди послужили в моих глазах противовесом его узкому взгляду на Америку."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Trump", "ru": "Трамп"}, {"en": "Republican", "ru": "Республиканской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I've never seen a Kevin Costner movie.", "ru": "Я никогда не смотрел фильмы с Кевином Костнером."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kevin Costner", "ru": "Кевином Костнером"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "более того, высокий уровень активных форм кислорода, который обеспечивается высокой метаболической активностью летучих мышей, может подавить репликацию коронавируса, одновременно влияя на считывание экзорибонуклеазой, таким образом создавая давление отбора для генерации штаммов вируса, которые при проникновении в нового носителя оказываются высокопатогенными.", "en": "moreover, the high level of reactive oxygen species (ROS) generated from high metabolic activity of bats could both suppress COV replication and affects proofreading by exoribonuclease, thus providing the selection pressure for the generation of virus strains highly pathogenic when introduced into a new host."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Robbers don't like dogs.", "ru": "Грабители не любят собак"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Robbers", "ru": "Грабители"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The MOOC will give students an overview of the use of social media in journalism and best practices in finding and distributing news with these tools.", "ru": "Курс представит студентам обзор использования социальных сетей в журналистике и наработанных методов в поиске и распространении новостей с помощью этих средств."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social media", "ru": "социальных сетей"}, {"en": "journalism", "ru": "журналистике"}, {"en": "best practices", "ru": "наработанных методов"}, {"en": "students", "ru": "студентам"}, {"en": "MOOC", "ru": "Курс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The arabesques and curlicues of the moldings and architectural ornaments in a French salon mirrored the flouncing ribbons that adorned the women's dresses and the frills of the men's shirts.", "ru": "Арабески и узоры лепнины и архитектурных орнаментов французского салона повторяли ленты-оборки на женских платьях и манжеты мужских рубашек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "architectural ornaments", "ru": "архитектурных орнаментов"}, {"en": "moldings", "ru": "лепнины"}, {"en": "salon", "ru": "салона"}, {"en": "French", "ru": "французского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was born in Iceland and grew up there, where there are no trains.", "ru": "Я родился и вырос в Исландии, где нет поездов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Iceland", "ru": "Исландии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In a recent interview during an event in London, Justin Bieber cited Indonesia as \"random country\" and no wonder it made a trending topic on Twitter during the last week of April.", "ru": "Во время последнего интервью в Лондоне Джастин Бибер назвал Индонезию \"случайной страной\", и неудивительно, что это стало самой обсуждаемой темой в Twitter в последнюю неделю апреля."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "Justin Bieber", "ru": "Джастин Бибер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Intelligence report, interrogation of detainee, Dec. 2, 2001.", "ru": "Донесения разведки, протокол допроса задержанного, 2.12.2001."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "interrogation", "ru": "Донесения допроса задержанного"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирусы являются причиной 15 % случаев ОРВИ (простуды ).", "en": "Coronaviruses cause about 15 % of commons colds."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "простуды", "en": "commons colds"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "His tireless efforts earned him respect among Iranians inside and outside of the country, while making him the target of the Iranian authorities.", "ru": "Своими упорными усилиями он заслужил уважение среди иранцев как внутри страны, так и за ее пределами, что сделало его целью для иранских властей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "respect", "ru": "уважение"}, {"en": "target", "ru": "целью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "различие в 30 % между SARS-CoV-2 и SARS-CoV в сегменте S1 белка S приводит к тому, что связывающая аффинность белка S к человеческому АПФ2 могла измениться.", "en": "a 30 % difference between SARS-CoV-2 and SARS-CoV in the S1 unit of the S protein implicates that the binding affinity of its S protein with human ACE2 might have altered."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thousands of people have died fighting in this war.", "ru": "Тысячи людей погибли сражаясь на этой войне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "также испытания в Италии и Китае, см. Tocilizumab # COVID-19.", "en": "also trials in Italy and China. and see Tocilizumab # COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hage was never interrogated by FBI agents.", "ru": "Хаге ни разу не попадал на допрос ФБР."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hage", "ru": "Хаге"}, {"en": "FBI", "ru": "ФБР"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To encourage greater public participation, the campaign urged Internet users to upload a white ribbon onto their profile pages in support of the call to end gender violence.", "ru": "Чтобы воодушевить общественность на участие, кампания попросила интернет-пользователей выкладывать изображение белой ленточки на своих страницах в соцсетях в поддержку призыва к ликвидации гендерного насилия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "campaign", "ru": "кампания"}, {"en": "Internet", "ru": "интернет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The blogger blames the film distributors for lack of viewers in movie theaters:", "ru": "Блогер винит дистрибьюторов фильмов в том, что в кинотеатрах не хватает посетителей:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "blogger", "ru": "Блогер"}, {"en": "film distributors", "ru": "дистрибьюторов фильмов"}, {"en": "viewers", "ru": "посетителей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The earthquake that shook Nepal on April 25 has claimed more than 7,000 lives and injured twice as many people.", "ru": "25 апреля землетрясение в Непале унесло жизни более 7000 человек , вдвое больше людей получили различные ранения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "earthquake", "ru": "землетрясение"}, {"en": "Nepal", "ru": "Непале"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Gazette was the news paper in Mexico.", "ru": "The Gazette была газетой в Мексике."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The Gazette", "ru": "The Gazette"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "не существует теста на выявление иммунитета к вирусу.", "en": "there is no test to establish immunity to the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунитета", "en": "immunity"}, {"ru": "вирусу", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ismayilzadeh thinks that the media should write stories about queer people, like doctors who save lives or activists who fight for human rights.", "ru": "Исмаилзаде считает, что СМИ надо писать истории о представителях ЛГБТ, таких как врачи, которые спасают жизни, или активисты, борющиеся за права человека."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ismayilzadeh", "ru": "Исмаилзаде"}, {"en": "media", "ru": "СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в рамках психологической поддержки следует сформировать многопрофильные бригады психиатрической помощи, наладить четкое информирование с регулярным и точным обновлением информации о вспышке SARS-CoV-2 и планах лечения и использовать профессиональные электронные устройства и приложения во избежание близкого контакта друг с другом.", "en": "the psychological support should include the establishment of multidisciplinary mental health teams, clear communications with regular and accurate updates about the SARS-CoV-2 outbreak and treatment plans and the use of professional electronic devices and applications to avoid close contact with each other."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "обновлением", "en": "updates"}, {"ru": "вспышке", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "outbreak"}, {"ru": "близкого контакта", "en": "close contact"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Looking at the line-up of the nominees, you suddenly realize that, actually, referendum was not a completely bad idea.", "ru": "Любуясь на линейку кандидатов в Президенты понимаешь, что референдум был не такой уж и плохой идеей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "referendum", "ru": "референдум"}, {"en": "referendum", "ru": "референдум"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Human Rights Watch called on the government to cancel the fees, stating that they are a “huge setback” for press freedom and access to information in Mozambique.", "ru": "Human Rights Watch призвала правительство отменить сборы, заявив, что они являются «огромным препятствием» для свободы прессы и доступа к информации в Мозамбике."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Human Rights Watch", "ru": "Human Rights Watch"}, {"en": "press freedom", "ru": "свободы прессы"}, {"en": "access to information", "ru": "доступа к информации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "приблизительно в 14 % случаев COVID-19 развивается в заболевание более тяжелой формы с необходимостью госпитализации, а в остальных 6 % принимает критическую форму, когда требуется интенсивная терапия.", "en": "in ca 14 % cases, COVID-19 develops into a more severe disease requiring hospitalisation while the remaining 6 % cases experience critical illness requiring intensive care."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "заболевание", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don’t want to go to jail for something I haven’t done.", "ru": "Я не хочу попасть в тюрьму за преступление, которое не совершал."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "haven’t", "ru": "не"}, {"en": "jail", "ru": "тюрьму"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Despite its reputation as one of the continent’s most important trees, however, researchers are worried about its future.", "ru": "Несмотря на его репутацию одного из наиболее важных деревьев, исследователи, однако, озабочены будущим этого растения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "researchers", "ru": "исследователи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Escape route: the fall of the Berlin Wall in 1989.", "ru": "Пути бегства: падение Берлинской стены в 1989г."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fall of the Berlin Wall", "ru": "падение Берлинской стены"}, {"en": "Berlin Wall", "ru": "Берлинской стены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "также предполагается, что санкции США в отношении Ирана могут повлиять на финансовые возможности страны в плане защиты от вспышки вируса.", "en": "it is also suggested that U.S. sanctions on Iran may be affecting the country\\'s financial ability to respond to the viral outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Porcelain is less than furniture and silver.", "ru": "Фарфор дешевле мебели и серебра."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Porcelain", "ru": "Фарфор"}, {"en": "furniture", "ru": "мебели"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "COVID-19 в основном поражает пациентов в возрасте от 30 до 65 лет, 47,7 % из которых старше 50 лет, согласно данным вышеупомянутого исследования 8 866 случаев.", "en": "COVID-19 mainly happened at the age of 30-65 with 47.7 % of those patients being over 50 in a study of 8,866 cases as described above."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Through WhatsApp and other social media channels, the country's Chambers of Commerce (just a few of the organisations that rushed to help) jointly circulated a Google form encouraging people to volunteer for flood relief efforts, which included the donation of food, clothing and cleaning items.", "ru": "Торговые палаты страны (только малая часть организаций, предложивших свою помощь) через WhatsApp и другие каналы в соцсетях распространили Google-форму, предлагающую людям безвозмездно помочь пострадавшим и пожертвовать еду, одежду и средства гигиены."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "WhatsApp", "ru": "WhatsApp"}, {"en": "Chambers of Commerce", "ru": "Торговые палаты"}, {"en": "Google", "ru": "Google"}, {"en": "social media", "ru": "соцсетях"}, {"en": "donation", "ru": "пожертвовать"}, {"en": "clothing", "ru": "одежду"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "like that I respond.", "ru": "вот как я на это отвечу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "that", "ru": "как"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "официальное название этого вируса — коронавирус ближневосточного респираторного синдрома (MERS-CoV ).", "en": "the final name for the virus is Middle East respiratory syndrome Coronavirus (MERS-CoV )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирус", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 1787 a law was passed that stopped people from reclaiming any slaves that had made it to free lands.", "ru": "В 1787 году был принят закон, запрещавший людям возвращать рабов, которые добрались до свободных земель."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "law", "ru": "закон"}, {"en": "reclaiming", "ru": "возвращать"}, {"en": "slaves", "ru": "рабов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "взаимодействие вирус — носитель в отношении передачи", "en": "Virus-host interaction in relation to transmission"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вас также могут задержать на несколько часов по прибытии по причине очереди на проверку температуры, прохождения всех соответствующих процедур и оформления документов, или вы даже можете попасть в карантин на две недели.", "en": "you might also be delayed for hours upon arrival waiting for temperature checks and related procedures and paperwork, or even get quarantined for two weeks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here are a few of the stand-out political songs from the era:", "ru": "Вот несколько выдающихся политических песен эпохи:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "political songs", "ru": "политических песен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After first declining Hazmi's request for a loan, the administrator agreed to permit him to use the administrator's bank account to receive the $5,000 wire transfer.", "ru": "После начального отклонения заявке Хазми о запроса кредита, администратор согласился разрешить ему использовать банковский счет администратора для получения 5000 долларов США с денежным переводом"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "administrator", "ru": "администратор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We intend to sever our relationship with your organization effective immediately.", "ru": "Мы намерены немедленно разорвать наши отношения с вашей организацией."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "relationship", "ru": "отношения"}, {"en": "your organization", "ru": "вашей организацией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Below is a compilation of reports written by Catherine Lai and Karen Cheung originally published by Hong Kong Free Press between August 28 and 30, 2017.", "ru": "Ниже опубликовано резюме материалов, написанных Катериной Лаи (Catherine Lai) и Карен Ченг (Karen Cheung) и опубликованных Hong Kong Free Press 28 и 30 августа 2017 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hong Kong Free Press", "ru": "Hong Kong Free Press"}, {"en": "Catherine Lai", "ru": "Catherine Lai"}, {"en": "Karen Cheung", "ru": "Karen Cheung"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We strongly oppose the massive demolition of our community.", "ru": "Мы категорически против сноса наших домов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "demolition", "ru": "сноса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "targets may seem abstract to the average household, increased wealth clearly influences personal saving through traditional defined-benefit pension plans.", "ru": "цели могут казаться абстрактными среднему домовладению, рост богатства явно сказывается на личных сбережениях через традиционные пенсионные планы с установленными выплатами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wealth", "ru": "богатства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "quest Diagnostics начала тестирование на COVID-19 по всей стране с 9 марта 2020 года.", "en": "quest Diagnostics similarly made nationwide COVID-19 testing available as of 9 March 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, the government of Egypt sees otherwise.", "ru": "Однако правительство Египта видит ситуацию иначе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government of Egypt", "ru": "правительство Египта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Beginning with a constitutional referendum in 2008, the legal framework for members of the lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex (LGBTI) community in Ecuador has expanded over the last several years.", "ru": "Начиная с конституционного референдума в 2008 году правовые рамки для членов сообщества лесбиянок, геев, бисексуалов, трансгендеров и интерсекс-людей (ЛГБТИ) в Эквадоре расширились."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "legal framework", "ru": "правовые рамки"}, {"en": "constitutional referendum", "ru": "конституционного референдума"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к марту, в связи с нехваткой и недостаточным количеством реагентов, стало проблематичным проведение массового тестирования в ЕС, Великобритании и США.", "en": "by March, shortages and insufficient amounts of reagent has become a bottleneck for mass testing in the EU and UK and the US."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "реагентов", "en": "reagent"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Police in Sichuan burst into the home of the 64 Tianwang founder, searching it and detaining Huang on Monday night, a local activist told US-backed Radio Free Asia (RFA).", "ru": "Местный активист заявила Радио Свободная Азия (RFA) (поддерживается США), что в понедельник вечером полицейские в провинции Сычуань ворвались в дом основателя сайта 64 Tianwang, провели обыск и задержали Хуана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Huang", "ru": "Хуана"}, {"en": "Sichuan", "ru": "Сычуань"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The question is not why are we doing this, it is more like why are we not doing more.", "ru": "Вопрос не в том, почему мы это делаем, вопрос в том, почему мы не делаем больше."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "why", "ru": "почему"}, {"en": "not", "ru": "не"}, {"en": "doing", "ru": "делаем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к процедурам, сопровождающимся образованием аэрозоля, относятся зондирование, процедуры, вызывающие кашель, бронхоскопия, некоторые стоматологические процедуры и обследования или сбор образцов инвазивными методами.", "en": "aerosol-generating procedures include intubation, cough induction procedures, bronchoscopies, some dental procedures and exams, or invasive specimen collection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашель", "en": "cough"}, {"ru": "сбор образцов", "en": "specimen collection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think you are wrong, that the answer is yes and not no.", "ru": "Я считаю, что ты ошибаешся, и ответ не нет, а да"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "answer", "ru": "ответ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And today we must also have grounds for taking human equality seriously as a basic ideal of social and political justice.", "ru": "И сегодня у нас также должны быть основания серьезно относиться к равенству людей как к базовому идеалу социальной и политической справедливости."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "human equality", "ru": "равенству людей"}, {"en": "social", "ru": "социальной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус может распространяться на различные органы птицы.", "en": "the virus can spread to different organs throughout the chicken."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "распространяться", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эпидемия COVID-19 бросила Китаю и всему миру суровый вызов с медицинской, научной, социальной и моральной точки зрения.", "en": "the COVID-19 epidemic has presented enormous medical, scientific, social and moral challenges to China and the world."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемия COVID-19", "en": "COVID-19 epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Эпидемиология COVID-19 все еще нова.", "en": "the epidemiology of COVID-19 remains emergent."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was wanted by the regime and other parties for my work as a journalist.", "ru": "За мою журналистскую работу меня разыскивал режим и другие стороны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "regime", "ru": "режим"}, {"en": "parties", "ru": "стороны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти данные, однако, варьируются в зависимости от влажности и температуры. у домашних и других животных был получен положительный результат на COVID-19.", "en": "this, however, varies based on the humidity and temperature.Pets and other animals have tested positive for COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "протрите твердые поверхности; если ваше сиденье изготовлено из кожи, его также следует протереть.", "en": "wipe hard surfaces, and if your seat is leather you can wipe that too."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "surfaces"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "28 марта 2020 года FDA выдало разрешение на экстренное использование гидроксихлорохина и хлорохина по усмотрению врачей, лечащих пациентов с COVID-19. в китайских указаниях 7-го издания также указаны интерферон, рибавирин или умифеновир, как средства против COVID-19.", "en": "on 28 March 2020, the FDA issued an emergency use authorisation for hydroxychloroquine and chloroquine at the discretion of physicians treating people with COVID-19.The Chinese 7th edition guidelines also include interferon, ribavirin or umifenovir for use against COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cultural differences aside, many Catalans feel attracted to independence because it would provide opportunities to build a new state that is more efficient, democratic, transparent, and innovative.", "ru": "Помимо культурных различий многим каталонцам нравится идея независимости из-за того, что это позволит построить более эффективную, демократичную, прозрачную и инновационную систему управления."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "independence", "ru": "независимости"}, {"en": "Catalans", "ru": "каталонцам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Instead, he said the unfiltering of Twitter, which has been blocked in Iran since 2009, is the real consideration.", "ru": "Вместо этого он заявил, что на рассмотрении, напротив, находится разблокировка Twitter, заблокированного в Иране с 2009 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Iran", "ru": "Иране"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "it was was a lot of fun yeah it was um real popular obviously it was about a week after it'd come out i think", "ru": "было очень весело, да, это действительно пользовалось успехом очевидно, это было примерно через неделю после выхода, я думаю"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "week", "ru": "неделю"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Филогенетический анализ дал доказательства событий межвидовой передачи HCoV в анамнезе.", "en": "phylogenetic analysis has provided evidence for interspecies transmission events of HCoVs in the history."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "могут быть увеличены масштабы использования реконвалесцентной сыворотки крови, которая состоит из жидкой части крови выздоровевших пациентов и содержит антитела против данного вируса.", "en": "production of convalescent serum, which consists of the liquid portion of the blood from recovered patients and contains antibodies specific to this virus, could be increased for quicker deployment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "TE: Since coming to the Netherlands, I have often been told that I am too loud, too emotional, and my voice has too much range.", "ru": "ТЭ: С тех пор, как я переехала в Нидерланды, мне постоянно говорят, что я слишком громкая, чересчур эмоциональная и мой голос слишком резкий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "voice", "ru": "голос"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dossier Tibet translated one of the protest banner slogans: \"You can't arrest my brother and kill my friends!\"", "ru": "Dossier Tibet перевели один из лозунгов протестующих:\"Вы не можете арестовать моего брата и убить моих друзей!\""}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dossier Tibet", "ru": "Dossier Tibet"}, {"en": "Tibet", "ru": "Tibet"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "препараты были разработаны для ингибирования репликации ВИЧ путем связывания с протеазой.", "en": "the drugs were designed to inhibit HIV from replicating by binding to the protease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВИЧ", "en": "HIV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It will acquire flexibility and will be less brittle.", "ru": "Она приобретет гибкость и будет менее хрупкой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "flexibility", "ru": "гибкость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The state representatives are handling the abortion issue.", "ru": "Представители штата справляются с проблемой аборта."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "state representatives", "ru": "Представители штата"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Crazy ideas are less edgy when they are ignored by civil society.", "ru": "Безумные идеи не так страшны, если общество их игнорирует."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ideas", "ru": "идеи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He quietly murmured to himself the whole time.", "ru": "Все это время он тихо бормотал что-то себе под нос."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "himself", "ru": "себе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the aftermath of local and regional elections, most Russian bloggers seem to be too preoccupied with domestic issues to take much interest in what Putin had to say to Americans.", "ru": "После проведения в России местных и региональных выборов большинство российских блогеров, очевидно, слишком увлечены внутренними проблемами, чтобы проявить большой интерес к тому, что Путин хотел донести до американцев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian bloggers", "ru": "российских блогеров"}, {"en": "Putin", "ru": "Путин"}, {"en": "domestic issues", "ru": "внутренними проблемами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Five years later, the state of Internet freedom in Russia is still murky, but it’s worse than it used to be, and — more importantly for me, as someone who writes about this — it’s not something that surprises people much anymore, which is another way of saying that people outside Russia (RuNet Echo’s main audience) now don’t care as much.", "ru": "Спустя пять лет состояние интернет-свободы в России всё еще туманно, но оно хуже, чем было раньше, и, что более важно для меня, как человека, который пишет об этом, это уже не сильно удивляет людей, иными словами, это означает, что люди за пределами России (основная аудитория «Эха Рунета») не слишком переживают по этому поводу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russia", "ru": "России"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Thumairy confirmed that he was harshly punished.", "ru": "Тюмери подтвердил, что он получил строгое наказание."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Thumairy", "ru": "Тюмери"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is the way we live today, Gehry seems to be saying, why not enjoy it?", "ru": "Так мы сегодня живём, судя по всему говорит Джери, почему бы не наслаждаться этим?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Gehry", "ru": "Джери"}, {"en": "enjoy", "ru": "наслаждаться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "была быстро налажена расширенная система эпидемиологического надзора на основе сети Центра исследований и эпидемиологического надзора Королевского колледжа врачей общей практики и Службы общественного здравоохранения Англии (RCGP RSC-PHE ), предназначенная для мониторинга внезапно возникшей вспышки COVID-19.", "en": "the extended surveillance using the RCGP RSC-PHE network for the emergent COVID-19 outbreak has been established rapidly."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки COVID-19", "en": "COVID-19 outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "позже, в 1890-х годах, коронавирус человека OC43 отделился от коронавируса крупного рогатого скота после очередного межвидового перемещения.", "en": "later in the 1890s, human Coronavirus OC43 diverged from bovine Coronavirus after another cross-species spillover event."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our home was far from this place.", "ru": "Наш дом находился далеко от этого места."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "home", "ru": "дом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The director didn't want to get involved because he was almost retired.", "ru": "Директор не хотел участвовать в этом, потому что он был уже почти на пенсии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "director", "ru": "Директор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "известно, что SARS-CoV-2 чувствителен к ультрафиолету и нагреванию до 56 ° C в течение 30 минут; эффективно блокировать активность вируса могут эфир, 75-процентный этиловый спирт, хлорсодержащие дезинфицирующие средства, перуксусная кислота, хлороформ и другие жиросодержащие растворители, но не хлоргексидин.", "en": "it has been reported that SARS-CoV-2 is sensitive to ultraviolet rays and heat at 56 ° C for 30 minutes; ether, 75 % ethanol, chlorine-containing disinfectant, peracetic acid, chloroform, and other fatty solvents, but not chlorhexidine, can effectively inactivate the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "School reopened after 49 years.", "ru": "Открытие школы спустя 49 лет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "School", "ru": "школы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в шестом обновленном докладе ECDC о результатах оперативной оценки рисков по COVID-19 представлены сценарии моделирования загрузки ресурсов систем здравоохранения с оценочными данными по госпитализации инфицированных COVID-19 в каждой стране ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании, когда риск нехватки доступных коек в отделениях интенсивной терапии превышает 90 %.", "en": "modelling scenarios related to healthcare capacity saturation, with estimates for each EU / EEA country and the UK of the prevalence of hospitalised COVID-19 cases associated with a > 90 % risk of exceeding intensive care bed capacity, are provided in the sixth update of the ECDC rapid risk assessment on COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сначала, в январе, ВОЗ объявила вспышку этого заболевания чрезвычайной ситуацией в области общественного здравоохранения, имеющей международное значение, а затем присвоила ей новый статус — пандемия.", "en": "the new status as a pandemic follows the WHO\\'s decision in January to declare the outbreak a public health emergency of international concern."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "pandemic"}, {"ru": "вспышку", "en": "WHO"}, {"ru": "пандемия", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "также в марте 2020 года с целью исследования и предотвращения распространения вируса Deutsche Telekom предоставила федеральным государственным учреждениям Германии и Институту Роберта Коха агрегированные данные о местонахождении сотовых абонентов.", "en": "also in March 2020, Deutsche Telekom shared aggregated phone location data with the German federal government agency, Robert Koch Institute, in order to research and prevent the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There aren't enough IT workers to fill the jobs.", "ru": "Для заполнения рабочих мест недостаточно ИТ-специалистов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IT workers", "ru": "ИТ специалистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно результатам изучения данных по первым 425 случаям инфицирования в г. Ухань, расчетный средний инкубационный период SARS-CoV-2 составляет от 1 до 14 дней, в основном 3 – 7 дней.", "en": "the estimated mean incubation period of SARS-CoV-2 is 1-14 days, mostly 3-7 days based on a study of the first 425 cases in Wuhan."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "incubation period"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The law school is paper-based, and computers and other digital technology are forbidden.", "ru": "На юридическом факультете принято бумажное обучение, компьютеры и прочие цифровые технологии запрещены."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "digital technology", "ru": "цифровые технологии"}, {"en": "law school", "ru": "юридическом факультете"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "and it can go on for ten twenty years i i think this is a little ridiculous", "ru": "и это может продолжаться десять-двадцать лет; по-моему, это довольно нелепо"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ridiculous", "ru": "нелепо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у пациентов часто развивается атипичная пневмония, острое повреждение легких и острый респираторный дистресс-синдром (ОРДС ).", "en": "patients often develop an atypical pneumonia, acute lung injury, and acute respiratory distress syndrome (ARDS )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}, {"ru": "острый респираторный дистресс-синдром", "en": "acute respiratory distress syndrome"}, {"ru": "ОРДС", "en": "ARDS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме SARS-CoV-2, это также относится и к MERS-CoV, хорошо адаптированному к одногорбым верблюдам.", "en": "in addition to SARS-CoV-2, this also applies to MERS-CoV, which is well adapted to dromedary camels."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с помощью математического моделирования было установлено, что передачу инфекции можно остановить путем закрытия школ.", "en": "mathematical modelling has shown that transmission of an outbreak may be delayed by closing schools."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачу", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Кардиологические явления также были основной причиной смерти пациентов с SARS.", "en": "cardiac events were also the main reason for death in SARS patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "22 января 2020 года врач заразился SARS-CoV-2 несмотря на то, что он носил маску класса N95; возможно, вирус попал в его организм через воспаленные глаза.", "en": "on January 22, 2020, a doctor was infected with SARS-CoV-2 although he wore an N95 mask; the virus might have entered his body through his inflammatory eyes."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заразился", "en": "infected"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Every case needs to have a specific person working on it.", "ru": "Для работы над каждым делом нужен определенный человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "person", "ru": "человек"}, {"en": "case", "ru": "делом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на вчерашний день, Всемирная организация здравоохранения сообщила о 1 051 635 подтвержденных случаях заболевания, включая 79 332 случая за двадцать четыре часа, предшествующих 10: 00 по центрально-европейскому времени (0800 UTC) 4 апреля.", "en": "by yesterday, the World Health Organization reported 1,051,635 confirmed cases, including 79,332 cases in the twenty four hours preceding 10 a.m. Central European Time (0800 UTC) on April 4."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "подтвержденных случаях", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Source: Humayoun Behzad (‏@behzadjee)", "ru": "Источник: Хумаюн Бехзад (‏@behzadjee)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Humayoun Behzad", "ru": "Хумаюн Бехзад"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "впоследствии высокая температура развилась у трех пациентов с бессимптомной формой течения заболевания.", "en": "fever subsequently developed in three asymptomatic patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "бессимптомной", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "James Cook went to every Hawaiian island.", "ru": "Джеймс Кук посетил каждый из Гавайских островов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "James Cook", "ru": "Джеймс Кук"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в некоторых учреждениях здравоохранения и моргах эффективной мерой может стать применение специальной вентиляции с отрицательным давлением.", "en": "specialized negative pressure ventilation may be appropriate in some healthcare and mortuary settings."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вентиляции", "en": "ventilation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Darwin starts with life already here.", "ru": "Дарвин начинает с того, что жизнь уже существует."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Darwin", "ru": "Дарвин"}, {"en": "life", "ru": "жизнь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And a 66-year-old respondent first came across the tradition in 1985:", "ru": "66-летний респондент столкнулся с этой традицией в 1985 году:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "respondent", "ru": "респондент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Inner Circle members receive various perks.", "ru": "Члены Узкого круга получают различные привилегии."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Inner Circle", "ru": "Узкого круга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The ten year olds are idiots.", "ru": "Десятилетние дети — недоумки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ten year olds", "ru": "Десятилетние"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People in Amarillo refuse to leave their houses when there is snow.", "ru": "Люди в Амарильо отказываются покидать свои дома когда идет снег."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Amarillo", "ru": "Амарильо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как и в случаях SARS-CoV и MERS-CoV, дивергенция последовательностей между SARS-CoV-2 и RaTG13 слишком велика, чтобы приписывать им родительские отношения.", "en": "as in the cases of SARS-CoV and MERS-CoV, the sequence divergence between SARS-CoV-2 and RaTG13 is too great to assign parental relationship."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "департаменты здравоохранения сообщали ЦКПЗ о случаях заболевания с помощью стандартной формы сообщения, в которой указана информация (да, нет, неизвестно) о следующих состояниях и потенциальных факторах риска: хроническое заболевание легких (включая астму, хроническую обструктивную болезнь легких и эмфизему ); сахарный диабет; сердечно-сосудистое заболевание; хроническая болезнь почек; ослабленный иммунитет; неврологическое заболевание, задержка нервно-психического или интеллектуального развития; беременность; актуальный статус курения; статус курения в прошлом; другие хронические заболевания.", "en": "public health departments reported cases to CDC using a standardized case report form that captures information (yes, no, or unknown) on the following conditions and potential risk factors: chronic lung disease (inclusive of asthma, chronic obstructive pulmonary disease [ COPD ], and emphysema ); diabetes mellitus; cardiovascular disease; chronic renal disease; chronic liver disease; immunocompromised condition; neurologic disorder, neurodevelopmental, or intellectual disability; pregnancy; current smoking status; former smoking status; or other chronic disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ЦКПЗ", "en": "CDC"}, {"ru": "диабет", "en": "diabetes"}, {"ru": "болезнь почек", "en": "renal disease"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All of that has exceeded the limits of our patience.", "ru": "Всё это перешло границы терпения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "limits", "ru": "границы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The operation caused the deaths and forced disappearances of more than 80 people.", "ru": "Операция повлекла за собой смерти и насильственное исчезновение более чем 80 человек."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "operation", "ru": "Операция"}, {"en": "deaths", "ru": "смерти"}, {"en": "forced disappearances", "ru": "исчезновение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Under heavy bombardments now.", "ru": "Сейчас идёт мощная бомбардировка."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bombardments", "ru": "бомбардировка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The online platforms would need to implement a filtering based on algorithms used to detect whether a piece of content is infringing or not.", "ru": "Онлайн-платформы должны будут использовать алгоритмы фильтрации, позволяющие установить, нарушает материал чьи-то права или нет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "algorithms", "ru": "алгоритмы"}, {"en": "content", "ru": "материал"}, {"en": "infringing", "ru": "нарушает"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The junk yards of history are strewn with wreckage.", "ru": "Свалки истории захламлены обломками."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "history", "ru": "истории"}, {"en": "junk yards", "ru": "Свалки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is difficult to identify exactly which child is the 7 billionth one, so a symbolic celebration is happening around the world.", "ru": "Трудно точно определить, какой именно ребенок стал 7 миллиардным по счету, поэтому символичные празднования происходят по всему миру."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "symbolic celebration", "ru": "символичные празднования"}, {"en": "child", "ru": "ребенок"}, {"en": "7 billionth", "ru": "7 миллиардным"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The bridges get damaged in the floods, but they are rebuilt once the rainy season is over.", "ru": "Наводнения разрушают мосты, но, когда сезон дождей заканчивается, их выстраивают заново."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "rebuilt", "ru": "выстраивают"}, {"en": "rainy season", "ru": "сезон дождей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I find some of the things worth my time.", "ru": "Я считаю, что некоторые вещи стоят траты моего времени."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "things", "ru": "вещи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "часто мойте руки теплой водой с мылом, затем осушите их чистым полотенцем.", "en": "frequently wash your hands with soap and warm water, and then dry your hands on a clean towel."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мойте руки", "en": "wash your hands"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "@SAMAlsheikh: You remember 911 but you don't remember an estimated 2million palestinians killed since 1948", "ru": "@ SAMAlsheikh : Вы помните события 911, но вы забыли о 2 миллионах палестинцев, погибших начиная с 1948 года"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "911", "ru": "911"}, {"en": "2million", "ru": "2 миллионах"}, {"en": "killed", "ru": "погибших"}, {"en": "since", "ru": "начиная с"}, {"en": "1948", "ru": "1948"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вакцина COVID-19-это гипотетическая вакцина против коронавирусного заболевания 2019 года (COVID-19 ).", "en": "b\\'A COVID-19 vaccine is a hypothetical vaccine against Coronavirus disease 2019 (COVID-19 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцина", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I only hope the people can be a little more patient with us, just as we have been very patient with BN over the past 60 years...This is because there is far too much damage left by the previous regime for us and for you.", "ru": "Я лишь надеюсь на то, что люди смогут проявить по отношению к нам еще немного терпения, прямо как мы сами были терпеливы в отношении BN в последние 60 лет... Всё дело в том, что предыдущий режим оставил нам с вами после себя слишком много разрушений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "BN", "ru": "BN"}, {"en": "people", "ru": "люди"}, {"en": "damage", "ru": "разрушений"}, {"en": "regime", "ru": "режим"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On top of this, the announcement below was posted on the Fukushima Prefecture website:", "ru": "Помимо этого, объявление ниже было размещено на веб-сайте префектуры Фукусима:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Fukushima Prefecture", "ru": "префектуры Фукусима"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Stigma leads to silencing and isolation, which, in turn, contribute to illness and death.", "ru": "Это способствует социальной блокировке и изоляции, что, в свою очередь, ведет к болезням и смерти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "illness", "ru": "болезням"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In appreciation for your contribution $100 or more to the campaign, you and a guest are invited to attend a special reception on Thursday, March 23,2000 from 5:30- 8:00 PM in Herron Hall.", "ru": "В благодарность за Ваш вклад в размере 100$ или более в кампанию, Вы с гостем приглашены посетить специальный прием во вторник, 23 марта 2000 года с 5:30 до 8:00 вечера в Херрон Холле."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "reception", "ru": "прием"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The students that will be reached will be eternally grateful.", "ru": "Студенты с которыми свяжуться, будут безмерно благодарны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "students", "ru": "Студенты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в частности, было выявлено, что патогенные ГМ-КСФ Т-клетки коррелируют с рекрутированием воспалительных моноцитов, выделяющих IL-6, и тяжелой патологией легких у пациентов с COVID-19.", "en": "in particular, pathogenic GM-CSF-secreting T-cells were shown to correlate with the recruitment of inflammatory IL-6-secreting monocytes and severe lung pathology in COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "патологией", "en": "pathology"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pressure on independent media from ruling politicians has been mounting in recent months.", "ru": "Давление на независимые СМИ со стороны правящих политиков в последние месяцы нарастает."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "independent media", "ru": "независимые СМИ"}, {"en": "ruling politicians", "ru": "правящих политиков"}, {"en": "media", "ru": "СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Members of car clubs do not ride.", "ru": "Члены автоклубов не ездят за рулём."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "car clubs", "ru": "автоклубов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And I sympathize with your remark on page 19: Brunner's First Law of Authorship In any given body of text there is at least one error that its writer has read straight past three times.", "ru": "Мне симпатично ваше примечание на странице 19: Первый закон авторства Брюннера В любом объеме текста есть не менее одной ошибки, которую автор пропустил три раза."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Brunner's First Law of Authorship", "ru": "Первый закон авторства Брюннера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nothing underscores the subtle complexities of language more strikingly than the miscommunications that occur among pilots, crew members, and air traffic controllers.", "ru": "Ничто более ярко не высвечивает нюансированные сложности языка, чем непонимание, возникающее между пилотами, членами экипажа и авиадиспетчерами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "language", "ru": "языка"}, {"en": "miscommunications", "ru": "непонимание"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She went from happy to sad.", "ru": "Её выражение сменилось с счастливого на грустное."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "happy", "ru": "счастливого"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Labor Day, students held demonstrations in Tokyo and Kyoto to rally against this system, expressing anger towards the irrational hoops and hurdles that impede on studying time.", "ru": "На День труда в Токио и Киото студенты провели демонстрации в знак протеста против этой системы, выражая гнев по поводу нелепых препятствий, которые мешают во время учёбы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "demonstrations", "ru": "демонстрации"}, {"en": "students", "ru": "студенты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "институт статистики ЮНЕСКО предоставляет данные по студентам, затронутым COVID-19; такие данные относятся к общему количеству учеников, зачисленных в учреждения дошкольного, младшего среднего, неполного и полного среднего образования [ уровни МСКО — от 0 до 3 ], а также студентов среднего и высшего специального образования [ уровни МСКО — от 5 до 8 ].", "en": "the UNESCO Institute for Statistics provides figures on students impacted by COVID-19 corresponding to the number of learners enrolled at pre-primary, primary, lower-secondary, and upper-secondary levels of education [ ISCED levels 0 to 3 ], as well as at tertiary education levels [ ISCED levels 5 to 8 ]."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The churches are also daycare centers for children.", "ru": "Церкви также выполняли роль детских садов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "daycare centers", "ru": "детских садов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": ".. guidance from atheists", "ru": ".. руководство от атеистов"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "atheists", "ru": "атеистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "14 февраля 2020 года группа специалистов под руководством г-на Фэнь Чжана (Feng Zhang) описала протокол применения методики SHERLOCK, основанной на повторе CRISPR, для обнаружения SARS-CoV-2; эта методика позволяет выявлять синтетические фрагменты РНК SARS-CoV-2 при плотности от 20 × 10 – 18 моль / л до 200 × 10 – 18 моль / л (10 – 100 копий на микролитр исходного образца) при помощи индикаторных полосок менее чем за час без использования сложного оборудования.", "en": "on February 14, 2020, the Feng Zhang group described a protocol of using the CRISPR-based Sherlock technique to detect SARS-CoV-2, which detects synthetic SARS-CoV-2 RNA fragments at 20 × 10-18 mol / L to 200 × 10-18 mol / L (10-100 copies per microliter of input) using a dipstick in less than an hour without requiring elaborate instrumentation."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bermuda lawns can be made to look like golf course greens.", "ru": "Можно сделать так, что Бермудские газоны будут выглядеть, словно поля для гольфа."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bermuda lawns", "ru": "Бермудские газоны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Other than emergency situations, the NGO is creating a network of volunteer teachers and trainers.", "ru": "Кроме чрезвычайных ситуаций, неправительственная организация формирует сеть учителей-волонтеров и тренеров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NGO", "ru": "организация"}, {"en": "network", "ru": "сеть"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после контакта с кровью или биологическими жидкостями,", "en": "after exposure to blood / body fluids"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "после контакта", "en": "after exposure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People who responded didn't read books.", "ru": "Люди, которые ответили, не читали книги."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "People", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Who are we, the Venezuelans who have survived this historic defeat?", "ru": "Что представляем из себя мы, венесуэльцы, пережившие это историческое поражение?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Who", "ru": "Что"}, {"en": "Venezuelans", "ru": "венесуэльцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на середину марта 2020 года Европа считается эпицентром эпидемии, и многие европейские страны закрыли свои границы для международных поездок: границу разрешено пересекать только сотрудникам пограничных служб и грузоперевозчикам.", "en": "as of mid-March 2020, Europe is the epicenter of the epidemic, and many European countries have closed their borders to international travel - only border commuters and freight are allowed to cross."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "His comments explain why the two popular online dramas were taken down.", "ru": "Его комментарии объясняют, почему два популярных в интернете сериала были закрыты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "online dramas", "ru": "интернете сериала"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в отчете Всемирного банка от 1974 года приводится определение образования в учебном заведении: это означает систему обучения с иерархической структурой, организованную по хронологическому принципу, начиная с начальной школы до университета, и включающую, помимо общего академического обучения, ряд специализированных программ и учреждений очного технического и профессионального обучения. большинство собранных данных по ряду студентов и учеников, затронутых COVID-19, были рассчитаны с учетом закрытия систем образовательных учреждений.", "en": "a 1974 report by the World Bank defined formal education as the following: formal education: the hierarchically structured, chronologically graded ‘ education system ’, running from primary school through the university and including, in addition to general academic studies, a variety of specialised programmes and institutions for full-time technical and professional training.The majority of data collected on the number of students and learners impacted by COVID-19 has been calculated based on the closure of formal education systems."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "McKim Mead designed the mansion.", "ru": "Это поместье спроектировала архитектурная фирма «Макким, Мид энд Уайт»."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "McKim Mead", "ru": "Макким"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "обычный инкубационный период (время между инфицированием и появлением симптомов) колеблется от одного до 14 дней; обычно он составляет пять дней. пока нет полной ясности по симптому потери обоняния: по первоначальным оценкам процент пациентов с COVID-19, у которых развивался этот симптом, изначально составлял 30 %, а затем упал до 15 %.", "en": "the usual incubation period (the time between infection and symptom onset) ranges from one to 14 days; it is most commonly five days.As an example of uncertainty, the estimate of the fraction of people with COVID-19 who lost their sense of smell was initially 30 % and later fell to 15 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "incubation period"}, {"ru": "инфицированием", "en": "infection"}, {"ru": "COVID-19", "en": "symptom"}, {"ru": "симптом", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "программа Южной Кореи считается успешной в борьбе со вспышкой заболевания, несмотря на то, что там не стали изолировать целые города. первоначально южнокорейское общество разделилось из-за реакции президента Мун Чжэ Ина на кризис.", "en": "South Korea\\'s programme is considered to be a success in controlling the outbreak despite not quarantining entire cities.The South Korean society was initially polarized on President Moon Jae-in\\'s response to the crisis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышкой", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tung does not care about property speculators.", "ru": "Тангу плевать на спекуляции с недвижимостью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Tung", "ru": "Тангу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two guys trained me.", "ru": "Меня обучили двое ребят."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "guys", "ru": "ребят"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Netizens have already reacted to today's fast paced developments on Twitter.", "ru": "Пользователи Интернета незамедлительно отреагировали на изменения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Netizens", "ru": "Пользователи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для предотвращения распространения респираторных заболеваний в связи с пандемией коронавируса, согласно ВОЗ, Министерство образования подписало соответствующий приказ, нацеленный на реализацию превентивных мер.", "en": "an order signed by the Ministry of Education as a preventative measure aims to prevent the spread of respiratory diseases in connection with the WHO Coronavirus pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}, {"ru": "пандемией", "en": "WHO"}, {"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The technical cost effects are figured one way.", "ru": "Технические затраты подсчитываются одним способом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "technical cost effects", "ru": "Технические затраты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We may have trouble getting an edge on some aspects but it should not be that difficult overall.", "ru": "Мы можем иметь трудности в достижении преимущества в определенных аспектах, но в общем и целом это не должно быть слишком сложно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "aspects", "ru": "аспектах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The White House is confused on how to act.", "ru": "Белый дом озадачен тем, как действовать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "White House", "ru": "Белый дом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The pattern repeated itself a century later when the Moors invoked the aid of the Almohads in 1151.", "ru": "Это же повторилось спустя век, когда мавры прибегли к помощи альмохадов в 1151 г.."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Moors", "ru": "мавры"}, {"en": "Almohads", "ru": "альмохадов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The saint also is present on Facebook, Twitter and WhatsApp, and offers a mobile app for download:", "ru": "У святой также есть профили в Facebook, Twitter и WhatsApp, а еще мобильное приложение:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "mobile app", "ru": "мобильное приложение"}, {"en": "saint", "ru": "святой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have never been to Texas before.", "ru": "Я не бывал в Техасе ранее."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Texas", "ru": "Техасе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "снижение количества случаев диареи на 48 % может быть связано с мытьем рук с мылом. мытье рук с мылом — это единственный наиболее эффективный и недорогой способ предотвращения диареи и острых респираторных заболеваний (ОРЗ) при условии выработки соответствующих привычек в каждом доме, в школах и других общественных местах по всему миру.", "en": "48 % of reductions in diarrhoea episodes can be associated with hand washing with soap.Hand washing with soap is the single most effective and inexpensive way to prevent diarrhea and acute respiratory infections (ARI ), as automatic behavior performed in homes, schools, and communities worldwide."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bashar Al Assad did not lie when he said Syria belongs to those who protect it.", "ru": "Башар аль-Асад не солгал, когда сказал, что Сирия принадлежит тем, кто ее защищает."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Syria", "ru": "Сирия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после того, как сотрудники, проводящие испытания определят, какие лекарственные препараты имеются в наличии в больнице, веб-сайт ВОЗ в случайном порядке подбирает госпитализированному субъекту один из испытываемых лекарственных препаратов или больничный стандарт лечения COVID-19.", "en": "after the trial staff determines the drugs available at the hospital, the WHO website randomizes the hospitalized subject to one of the trial drugs or to the hospital standard of care for treating COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "госпитализированному", "en": "hospitalized"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "заражение SARS-CoV-2 среди мужчин выше (0, 31 / 100 000 ), чем среди женщин (0, 27 / 100 000 ).", "en": "SARS-CoV-2 infected more men (0.31 / 100,000) than women (0.27 / 100,000 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражение", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A supporting CIO and corporate CIO might share control of a company in some organizations.", "ru": "В некоторых организациях помощник директора по ИТ и корпоративный директор по ИТ могут участвовать в управлении компанией."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "control", "ru": "управлении"}, {"en": "CIO", "ru": "ИТ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One segment of the armed forces is the Construction Batallion, which was quickly abbreviated to C.B.", "ru": "Одним из подразделений вооруженных сил является строительный батальон (сокращенно – стройбат)."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "C.B.", "ru": "–"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While censorship certainly exists in the North Caucasus, it is not particularly inventive or technologically advanced.", "ru": "Хотя цензура на Северном Кавказе, конечно, существует, она не особенно изобретательна или технологически продвинута."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "censorship", "ru": "цензура"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I told them I didn't know what I was doing.", "ru": "Я сказал им, что не знал, что делаю."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "I", "ru": "Я"}, {"en": "I", "ru": "Я"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Finally, I tell myself—in order to escape writing—that this celebration is a made-up day.", "ru": "Наконец, я говорю себе, чтобы избежать написания статьи, что этот праздник - выдуманный день."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "celebration", "ru": "праздник"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "17 марта Адам Кучарски из Лондонской школы гигиены и тропической медицины заявил, что SARS-CoV-2 « будет циркулировать, возможно, в течение года или двух ».", "en": "on 17 March, Adam Kucharski of the London School of Hygiene & Tropical Medicine stated that SARS-CoV-2 \" is going to be circulating, potentially for a year or two \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако COVID-19, аналогично SARS и MERS, также связан с высокой частотой осложнений и высокой смертностью среди пациентов с тяжелым течением болезни.", "en": "however, similar to SARS and MERS, COVID-19 is also associated with high morbidity and mortality in patients with severe cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We should be able to offer similar salary options eventually.", "ru": "В конце концов, мы должны быть в состоянии предложить похожие варианты зарплат."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "salary options", "ru": "варианты зарплат"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo from the protest.", "ru": "Фото с протеста."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Photo", "ru": "Фото"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "особый интерес вызывает и вопрос о возможной сезонности SARS-CoV-2, характерной для человеческих коронавирусов, вызывающих внебольничные инфекции.", "en": "it is also of particularly great interest to see whether SARS-CoV-2 might exhibit seasonality as in the cases of community-acquired HCoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "имеются ли у вас какие-либо другие хронические заболевания или медицинские проблемы, такие как диабет?", "en": "do you have any other diseases chronic medical problems like diabetes?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабет", "en": "diabetes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "данный обзор содержит общие сведения о зоонозном происхождении, межвидовой передаче и патогенезе человеческих коронавирусов.", "en": "in this review we present an overview of the zoonotic origins, interspecies transmission and pathogenesis of HCoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передаче", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These boxes will remain unopened for a while.", "ru": "Эти коробки некоторое время останутся закрытыми."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "boxes", "ru": "коробки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к 17 марта эпидемия была подтверждена во всех 50 штатах и-округе Колумбия. 23 марта поступило сообщение о том, что в Нью-Йорке было зарегистрировано 10 700 случаев заражения коронавирусом за сутки, что превышает общее число случаев в Южной Корее.", "en": "by 17 March, the epidemic had been confirmed in all 50 states and in the District of Columbia.On 23 March, it was reported that New York City had 10,700 cases of the Coronavirus, more than the total number of cases in South Korea."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемия", "en": "epidemic"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The damage done to the heart muscle by heart disease is easily repaired.", "ru": "Повреждение нанесенное мускулу сердца сердечным заболеванием легко восстанавливается."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "heart disease", "ru": "заболеванием"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They play during the moments of silence, they become fearful at the sound of approaching airstrikes, and they cry as the bombing occurs; and then they return to their games when it’s quiet again.", "ru": "Они играют в минуты тишины, пугаются звуков приближающихся авиаударов и плачут при взрывах; а когда опять всё стихает, они опять возвращаются к своим играм."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bombing", "ru": "взрывах"}, {"en": "games", "ru": "играм"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "контроль производственных факторов в связи с COVID-19 подразумевает применение методик по обеспечению безопасности труда и охраны здоровья с целью контроля риска и борьбы с коронавирусным заболеванием 2019 года (COVID-19 ).", "en": "workplace hazard controls for COVID-19 are the application of occupational safety and health methodologies for hazard controls to the prevention of Coronavirus disease 2019 (COVID-19 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I just saw your warm and beautiful message to my country mates.", "ru": "Только что увидела твое теплое и прекрасное послание моим соотечественникам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "message", "ru": "послание"}, {"en": "beautiful", "ru": "прекрасное"}, {"en": "warm", "ru": "теплое"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Ethiopian Federal High Court convicted Zelalem Workagenehu under the country’s Anti-Terror Proclamation, and will issue his sentence on May 10.", "ru": "Федеральный верховный суд Эфиопии осудил Зелалема Воркагенегу согласно антитеррористической прокламации страны и огласит приговор 10 Мая."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ethiopian Federal High Court", "ru": "Федеральный верховный суд Эфиопии"}, {"en": "Zelalem Workagenehu", "ru": "Зелалема Воркагенегу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The impression I had of prison cells was one of violence and exploitation.", "ru": "Впечатление, которое я получил от тюремных камер, можно выразить в двух словах: насилие и эксплуатация."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "violence", "ru": "насилие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He is from Greece and he is from a small village in Greece called Tokalleka and he came to America and I believe it was 1969 or 1970 and he shortly got married.", "ru": "Он из Греции, из маленькой деревни в Греции под названием Токаллека, и он приехал в Америку, по-моему, в 1969 или 1970 году и вскоре женился."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Greece", "ru": "Греции"}, {"en": "America", "ru": "Америку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I assume that this is what your kind do.", "ru": "Полагаю, что так поступают люди вашего типа."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "kind", "ru": "типа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первыми были открыты вирусы, обнаруженные у пациентов с простудой; позже они получили название « человеческий коронавирус 229E » и « человеческий коронавирус OC43 ».", "en": "the earliest ones studied were from human patients with the common cold, which were later named human Coronavirus 229E and human Coronavirus OC43."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "простудой", "en": "common cold"}, {"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Isaan Record talked to Kittiphong Thiamsuvan, the owner of the Det Udom Theater and a former member of parliament, about the theater’s history and how it survived the competition from large cinema chains.", "ru": "«The Isaan Record» побеседовали с Киттипхонгом Тхиамсуваном, владельцем Det Udom Theater и бывшим членом парламента, об истории его бизнеса и о том, как он смог пережить конкуренцию со стороны крупных сетевых кинотеатров."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Isaan Record", "ru": "Isaan Record"}, {"en": "Det Udom Theater", "ru": "Det Udom Theater"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The 1896 Neo-Gothic Calvinist Church features many panoramas.", "ru": "Нео-готическая кальвинистская церковь 1896 г. представляет собой множество панорам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Calvinist Church", "ru": "кальвинистская церковь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We didn't know what the heck a u2 was.", "ru": "Мы понятия не имели, что за хреновина этот У-2."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "u2", "ru": "У 2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The demand curve depends on the discount being the same.", "ru": "Кривая спроса определяется сохранением постоянного значения скидки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "demand curve", "ru": "Кривая спроса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "La Vida de un Bato Loco, written by an informant of Linda Katz and reproduced in her work, provides a good example of the literary uses of cale.", "ru": "La Vida de un Bato Loco, написанная информатором Линдой Кац и отображенная в ее работе, является хорошим примером литературного использования жаргона."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Linda Katz", "ru": "Линдой Кац"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот шаг был сделан через два дня после того, как Всемирная организация здравоохранения объявила о том, что вспышка заболевания COVID-19 вызвала пандемию.", "en": "the move came two days after the World Health Organization declared the outbreak, which causes the COVID-19 disease, to be a pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "пандемию", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в более раннем исследовании больных панголинов также сообщалось об определении вирусных контигов в пробах из легких, которые оказались подобным образом родственны с SARS-CoV-2.", "en": "an earlier study on diseased pangolins also reported the detection of viral contigs from lung samples, which turn out to be similarly related to SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "панголинов", "en": "pangolins"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some games are not named after either equipment or court.", "ru": "Некоторые игры не названы в честь оборудования или поля."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "equipment", "ru": "оборудования"}, {"en": "games", "ru": "игры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Say that I am not looking forward to meeting him there.", "ru": "Скажи, что я не в восторге от мысли встретиться с ним там."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "him", "ru": "ним"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "количество случаев возникновения заболевания может быть существенно занижено, в частности, по причине множества случаев со слабо выраженными симптомами.", "en": "there may be substantial underreporting of cases, particularly among those with milder symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Wondering how officials will greet the delegates from various countries, the city's bloggers have suggested several possible ideas for a new flag.", "ru": "Размышляя над тем, как официальные лица будут приветствовать делегатов из различных стран, блогеры города предложили несколько возможных идей для нового флага."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ideas", "ru": "идей"}, {"en": "delegates", "ru": "делегатов"}, {"en": "city's bloggers", "ru": "блогеры города"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Morse posted his initial tweet around 6:00pm Haiti time, reporting that:", "ru": "Свое первое твит сообщение Морс опубликовал около 6 часов вечера местного времени, сообщая, что:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Morse", "ru": "Морс"}, {"en": "tweet", "ru": "твит сообщение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The postbellum legal order ended in the same result due to Barbados' federal constitution principles.", "ru": "Постановление, вышедшее после войны, в конечном итоге оказалось таким же, в соответствии с принципами федеральной конституции Барбадоса."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Barbados'", "ru": "Барбадоса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "из-за маленького размера выборки и недостающих данных о сопутствующих заболеваниях среди умерших пациентов с COVID-19 летальность для лиц с сопутствующими заболеваниями и без них не оценивалась.", "en": "because of small sample size and missing data on underlying health conditions among COVID-19 patients who died, case-fatality rates for persons with and without underlying conditions were not estimated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two American ideas'protecting the flag and celebrating freedom of speech'would eventually come into focus as contradictory ways of being American.", "ru": "Две американские традиции - защита чести флага и отстаивание свободы слова - в конце концов выступили на первый план как взаимоисключающие варианты американского бытия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "American", "ru": "американские"}, {"en": "American", "ru": "американские"}, {"en": "American", "ru": "американские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pre-election campaigning will start on September 25.", "ru": "Предвыборная кампания начнется 25 сентября 2011 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pre-election campaigning", "ru": "Предвыборная кампания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And, apparently, there are several explanations why social media didn't play major role in the coverage of the \"Nevsky express\" tragedy.", "ru": "Очевидно, есть несколько объяснений, почему социальные медиа средства не сыграли большой роли в освещении трагедии «Невского экспресса»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social media", "ru": "социальные медиа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If so, only natural selection can have tuned it thus.", "ru": "В этом случае, это могло случиться только в результате естественного отбора."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "natural selection", "ru": "естественного отбора"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для прикосновений к сенсорным поверхностям или другим компонентам электронных приборов используйте салфетку.", "en": "and use a tissue to touch the touch screen or other controls."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прикосновений", "en": "touch"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у млекопитающих и птиц коронавирусы в первую очередь инфицируют верхние дыхательные пути и желудочно-кишечный тракт.", "en": "Coronaviruses primarily infect the upper respiratory and gastrointestinal tract of mammals and birds."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицируют", "en": "infect"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в марте Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) запустила в 10 странах проект Solidarity trial (« Испытание солидарности » ), чтобы в ускоренных темпах выявить на примере тысяч пациентов, зараженных COVID-19, наличие потенциально эффективных противовирусных и противовоспалительных агентов, которые еще не проходили специальную оценку в рамках лечения болезни COVID-19.", "en": "in March, the World Health Organization (WHO) launched the coordinated \" Solidarity trial \" in 10 countries to rapidly assess in thousands of COVID-19 infected people the potential efficacy of existing antiviral and anti-inflammatory agents not yet evaluated specifically for COVID-19 illness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "зараженных", "en": "COVID-19"}, {"ru": "болезни", "en": "infected"}, {"ru": "COVID-19", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "With continued fighting and only 17% of basic needs being met, the situation of Myanmar's IDPs is particularly worrying, and they are in desperate need of greater funding and financial support.", "ru": "Военные действия продолжаются, удовлетворены лишь 17% базовых потребностей, поэтому положение ВПЛ в Мьянме практически критическое, и им остро необходимо большее финансирование и финансовая поддержка."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "basic needs", "ru": "базовых потребностей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It costs $30 only if you join in the next two days.", "ru": "Если вы присоединитесь в следующие 2 дня, то это будет стоит вам всего 30$."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "join", "ru": "присоединитесь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The law school has a very prestigious label.", "ru": "У школы права очень престижный статус."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "law school", "ru": "школы права"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "любопытно, что сыворотки выздоравливающих пациентов с SARS могли нейтрализовать WIV1.", "en": "Intriguingly, sera of convalescent SARS patients were capable of neutralizing WIV1."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The road was totally straight.", "ru": "Дорога была абсолютно прямая."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "road", "ru": "Дорога"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The road was so curvy that it was hard to drive on.", "ru": "Дорога была такой извилистой, что тяжело было ехать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "road", "ru": "Дорога"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многие из этих сопутствующих заболеваний широко распространены в США: по данным, сообщенным пациентами в 2018 году, распространенность диагностированного диабета среди взрослых в США составляла 10,1 %, а стандартизированная по возрасту распространенность сердечно-сосудистых заболеваний (за исключением повышенного артериального давления без иных сердечно-сосудистых заболеваний) составила в 2017 году 10,6 %.", "en": "many of these underlying health conditions are common in the United States: based on self-reported 2018 data, the prevalence of diagnosed diabetes among U.S. adults was 10.1 %, and the U.S. age-adjusted prevalence of all types of heart disease (excluding hypertension without other heart disease) was 10.6 % in 2017."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "диабета", "en": "diabetes"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "информация о сопутствующих заболеваниях была доступна лишь для 7 162 (5,8 %) из 122 653 случаев, о которых сообщалось ЦКПЗ.", "en": "information on underlying conditions was only available for 7,162 (5.8 %) of 122,653 cases reported to CDC."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ЦКПЗ", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The CIO has no idea what the responsibilities of members are and isn't responsible for informing them.", "ru": "IT-директор не имеет представления о том, каковы обязанности членов и не несет ответственности за их информирование."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "responsibilities", "ru": "обязанности"}, {"en": "informing", "ru": "информирование"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dashti also was convicted of prior charges of insulting religion, Kuwait's Emir (the country's ruler), and the judiciary.", "ru": "Дашти также ранее был осужден по обвинениям в оскорблении религии, эмира Кувейта (главы государства) и судебной власти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dashti", "ru": "Дашти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Korean students at Harvard University are the third most after Canadian and Chinese.", "ru": "В Гарвардском университете корейские студенты по количеству занимают третье место после канадцев и китайцев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Harvard University", "ru": "Гарвардском университете"}, {"en": "Korean students", "ru": "корейские студенты"}, {"en": "Canadian", "ru": "канадцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Having worked at RFE/RL’s Persian service as well as for the English-language newsroom, Golnaz thinks of herself a “bridge” between the two offices.", "ru": "Работая одновременно в персидской службе Радио «Свобода» и в англоязычном отделе новостей, Гульназ ощущает себя своего рода «мостом» между двумя редакциями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Golnaz", "ru": "Гульназ"}, {"en": "Persian", "ru": "персидской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The retirement fund is funded by employees.", "ru": "Пенсионный фонд финансируется сотрудниками."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "retirement fund", "ru": "Пенсионный фонд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в данном исследовании анализируются тенденции кумулятивной заболеваемости COVID-19 в каждой стране Европейского союза (ЕС) / Европейской экономической зоны (ЕЭЗ) и в Великобритании и выполняется их сравнение с тенденциями в китайской провинции Хубэй.", "en": "in this study, we assess the trends in the cumulative incidence of COVID-19 in each European Union / European Economic Area (EU / EEA) country and the United Kingdom (UK) and compare them to that of Hubei Province, China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rumor has it that the version presented by the federal deputy from the Communist Party Aldo Rebelo to Congress on May 10, 2011, had its draft finalized just moments before the call to vote.", "ru": "Ходят слухи о том, что вариант версии, представленный Конгрессу 10-го мая 2011-го года федеральным депутатом от Коммунистической Партии Алдо Ребело , был завершен только тогда, когда до начала голосования оставалось буквально несколько минут."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Communist Party", "ru": "Коммунистической Партии"}, {"en": "Congress", "ru": "Конгрессу"}, {"en": "Aldo Rebelo", "ru": "Алдо Ребело"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image from Facebook Group Free Chinese Feminists.", "ru": "Изображение из группы в Facebook «Free Chinese Feminists»"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Image", "ru": "Изображение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "well i have a VCR and i've had to return it a couple of times because of the same part failure and uh it's still not getting a real good picture", "ru": "У меня есть видеомагнитофон. Мне приходилось пару раз его возвращать на ремонт, так как ломалась одна и та же деталь, а изображение оставляло желать лучшего."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "picture", "ru": "изображение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если вы считаете, что, возможно, заражены, позвоните в больницу или местную службу неотложной медицинской помощи, но не приезжайте туда, чтобы не заразить других.", "en": "if you believe you may be infected, call a hospital or local emergency medical services instead of going in person to avoid infecting others."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражены", "en": "be infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The people at the school just followed their lead.", "ru": "Люди в школе просто последовали их примеру."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "school", "ru": "школе"}, {"en": "people", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your name or message will be put on the plaque.", "ru": "Ваше имя или сообщение будут помещены на мемориальную доску."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "message", "ru": "сообщение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Alien farmworkers move frequently within the United States.", "ru": "Приезжие рабочие ферм часто перемещаются в пределах США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "farmworkers", "ru": "Приезжие рабочие ферм"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с другой стороны, в то время как альфакоронавирусы летучих мышей могли послужить генным пулом вируса HCoV-229E, альпаки и одногорбые верблюды могли стать промежуточными носителями, которые передают вирусы людям, точно как в случае вируса MERS-CoV.", "en": "alternatively, whereas bat alpha-CoVs serve as the gene pool of HCoV-229E, alpacas and dromedary camels might serve as intermediate hosts that transmit viruses to humans, exactly as in the case of MERS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточными носителями", "en": "intermediate hosts"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The security group averages 9 sessions a month.", "ru": "Группа безопасности в среднем собирается 9 раз в месяц."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "security group", "ru": "Группа безопасности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "More than 100 Saudi national left the US.", "ru": "Более 100 граждан Саудовской Аравии выехали из США."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Saudi national", "ru": "граждан Саудовской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Helsinki Foundation, a major human-rights NGO in Poland, welcomed the ECHR's ruling, which made headlines in Europe and the United States.", "ru": "Польский Хельсинский комитет, крупная правозащитная НПО, приветствовал решение ЕСПЧ, попавшее в заголовки газет в Европе и Соединённых Штатах Америки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Europe", "ru": "Европе"}, {"en": "human-rights", "ru": "правозащитная"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Russian Twitter Discourse", "ru": "Разговоры в российском Twitter"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые страны и регионы, особенно сильно пострадавшие от эпидемии, вводят чрезвычайные меры и ограничения на передвижение и деятельность людей, под которые попадают даже те, кто давно не был за границей.", "en": "some countries and regions, especially severely affected ones, are implementing emergency lockdowns and restrictions on people\\'s movements and activities, even for those who haven\\'t recently been abroad."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Political violence has become more clandestine but still systematic, with reported disappearances, torture, and arbitrary arrests.", "ru": "Политическое насилие стало более незаметным , но все еще систематически проявляется в сообщениях об исчезновениях, пытках и необоснованных арестах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Political violence", "ru": "Политическое насилие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "напротив, вирусы HCoV могут также адаптироваться к промежуточному носителю и даже устанавливать длительную эндемичность.", "en": "on the contrary, HCoVs can also adapt to the intermediate host and even establish long-term endemicity."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточному носителю", "en": "intermediate host"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 7 марта 2020 года, благодаря расширенному забору вирусологических проб, система эпидемиологического надзора выявила 2 случая COVID-19 у пациентов из группы низкого риска без поездок в анамнезе.", "en": "as of March 7, 2020, the surveillance system has detected 2 cases of COVID-19 in low-risk patients with no history of travel through extended virological sampling."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "That's why user \"ThreeWatches\" called criticism from state-owned CCTV and People's Daily hypocritical :", "ru": "Вот почему пользователь \"ThreeWatches\" называл критику со стороны государственной CCTV и People's Daily лицемерной :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CCTV", "ru": "CCTV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If Godzilla' is fitter when coupled to the first species' econeighbors than that species, that species goes extinct in its niche and is replaced by Godzilla'.", "ru": "Если Годзилла находится в лучшей физической форме при сочетании с эко-соседями первого вида, чем этот первый вид, тогда этот вид исчезает из своей ниши и его место занимает Годзилла."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "niche", "ru": "ниши"}, {"en": "Godzilla'", "ru": "Годзилла"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в эпицентре вспышки в Италии, Кастильоне д \\'адда, небольшой деревне с населением в 4600 человек, 80 человек (1,7 %) уже нет в живых.", "en": "in the epicentre of the outbreak in Italy, Castiglione d\\'Adda, a small village of 4600, 80 (1.7 %) are already dead."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "That is why these places do not have a non-stop supply of water, because the ministry cannot afford losing that much water on a daily basis, thus the water is pumped every week or every two weeks, and most of it is not delivered because of the leaks.", "ru": "Эти места не имеют непрекращающейся подачи воды, потому что министерства не могут позволить себе терять столько воды ежедневно; поэтому вода закачивается каждую неделю или каждые две недели, и большая ее часть не доставляется из-за утечек."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "water", "ru": "воды"}, {"en": "ministry", "ru": "министерства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тяжелый острый респираторный коронавирусный синдром 2 (SARS-CoV-2) — это новый вирус, впервые обнаруженный у трех человек с пневмонией из группы с острыми респираторными заболеваниями, зарегистрированными в Ухане.", "en": "severe acute respiratory syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2) is a novel virus, first isolated from three people with pneumonia connected to the cluster of acute respiratory illness cases in Wuhan."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторный коронавирусный синдром", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "новый вирус", "en": "novel virus"}, {"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}, {"ru": "респираторными заболеваниями", "en": "respiratory illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Abdulhamid appeared to brush off the threat of sectarianism, not entirely reassuring for concerned viewers on Syria Comment.", "ru": "Абдул Хамид опроверг заявления об угрозе религиозного раскола, что в свою очередь не сильно убедило заинтересованных участников блога Комментарии из сирии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Abdulhamid", "ru": "Абдул Хамид"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On August 4, President Bush wrote President Musharraf to request his support in dealing with terrorism and to urge Pakistan to engage actively against al Qaeda.", "ru": "4 августа Президент Буш написал Прездиденту Мушаррафу запросить его поддержку в борьбе с терроризмом и изъявить желание Пакистана активно выступить против Аль-Каиды."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "President Bush", "ru": "Президент Буш"}, {"en": "President Musharraf", "ru": "Мушаррафу"}, {"en": "terrorism", "ru": "терроризмом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "uh-huh um yes we do have tax on clothes", "ru": "ах-ах ах да, у нас есть налог на одежду"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "tax", "ru": "налог"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследователи из группы, которую возглавляет Айра Лонгини (Ira Longini ), составили модель для прогнозирования окончания эпидемии и предположили, что вирус SARS-CoV-2 может инфицировать две трети населения мира.", "en": "IRA Longini, et al., established a model to predict the outcome of the epidemic and suggested that SARS-CoV-2 could infect two-thirds of the global population."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "инфицировать", "en": "infect"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One week into the job, I found out that I must take turns with my other colleague who has the night shift to wipe floors, and dust shelves.", "ru": "Через неделю я обнаружила, что должна подменять своего коллегу, который по ночам мыл полы и протирал пыль с полок."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "colleague", "ru": "коллегу"}, {"en": "night shift", "ru": "ночам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "George Christensen’s original Facebook post defended gun owners and included a photo of him with a rifle.", "ru": "В посте на Facebook Джордж Кристенсен защитил обладателей огнестрельного оружия и приложил собственное фото с пистолетом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "gun owners", "ru": "обладателей"}, {"en": "photo", "ru": "фото"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "верхняя цифра этого диапазона согласуется с результатами первого произвольного тестирования на COVID-19 в Германии, а также со статистическим исследованием, анализирующим влияние тестирования на оценки CFR.", "en": "the upper estimate of this range is consistent with the results from the first random testing for COVID-19 in Germany, and a statistical study analysing the impact of testing on CFR estimates."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although the decision was not unexpected, it caused widespread consternation and outrage, with Americans staging peaceful protests in cities across the country and many voicing their discontent on hashtags #blacklivesmatter, #FergusonDecision and #JusticeforMikeBrown.", "ru": "Хотя решение не было неожиданным, оно вызвало широкий ужас и возмущение, американцы вышли на мирные протесты в городах по всей стране, многие выражали своё несогласие с хэштегами #blacklivesmatter, #FergusonDecision и #JusticeforMikeBrown."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "hashtags", "ru": "хэштегами"}, {"en": "Americans", "ru": "американцы"}, {"en": "peaceful protests", "ru": "мирные протесты"}, {"en": "discontent", "ru": "несогласие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирусы были впервые обнаружены в 1930-х годах, в ходе изучения острой респираторной инфекции домашних цыплят, которая была вызвана вирусом инфекционного бронхита (IBV ).", "en": "Coronaviruses were first discovered in the 1930s when an acute respiratory infection of domesticated chickens was shown to be caused by infectious bronchitis virus (IBV )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторной", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекции", "en": "infectious"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Journalist Janina Paradowska pointed out that the United States has washed its hands of the torture prisons, and now Poland alone seems to bear responsibility.", "ru": "Журналистка Янина Парадовска отметила , что США умыли свои руки от пыточных тюрем и теперь Польша одна выглядит несущей ответственность."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Janina Paradowska", "ru": "Янина Парадовска"}, {"en": "United States", "ru": "США"}, {"en": "Poland", "ru": "Польша"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here is a headline that seems newsworthy from a news website with a name similar to Al Jazeera:", "ru": "Вот выглядящий достойным освещения заголовок с новостного сайта, чьё название напоминает Al Jazeera:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "headline", "ru": "заголовок"}, {"en": "news website", "ru": "новостного сайта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для диагностирования вируса с помощью рентгенограмм и компьютерной томографии были разработаны сверточные нейронные сети на основе искусственного интеллекта.", "en": "artificial intelligence-based convolutional neural networks have been developed to detect imaging features of the virus with both radiographs and CT."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In May 2011, the Taliban has warned Kazakhstan that its decision to send troops to the NATO-led war in Afghanistan \"would have severe consequences\", and a suicide bomber exploded himself near the regional office of the National Security Committee in Aktobe, a provincial center in Western Kazakhstan (see GV coverage).", "ru": "В мае 2011 года Талибан уже предупреждал Казахстан, что его решение послать поддержку войскам НАТО в Афганистане \"будет иметь определенные последствия\", и террорист-смертник взорвал себя у здания Департамента Комитета национальной безопасности в Актобе - провинциальном центре в Западном Казахстане."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "National Security Committee", "ru": "Комитета национальной безопасности"}, {"en": "Western Kazakhstan", "ru": "Западном Казахстане"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I stood in there with three other guys for 12 hours.", "ru": "Я простоял там с тремя другими парнями 12 часов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "guys", "ru": "парнями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "закрытие школ на ранней стадии в США позволило замедлить достижение пика пандемии « свиного » гриппа H1N1 в 2009 году.", "en": "early school closures in the United States delayed the peak of the 2009 H1N1 Flu pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "H1N1"}, {"ru": "H1N1", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The kids never come to see a performance.", "ru": "Дети так и не пришли на спектакль."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "kids", "ru": "Дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The director of the unit didn't want to get involved in directing what was done.", "ru": "Директор подразделения не хотел быть вовлеченным в руководство тем, что было сделано."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "unit", "ru": "подразделения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And if one of us was killed, we had to buy the same number of candies to honour the memory of her soul.", "ru": "А если кого-то из нас убивали, мы должны были купить такое же количество сладостей в память о душе каждой погибшей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "us", "ru": "нас"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is not the first time tensions have arisen between US and Russian forces over whether or not to carry out attacks on convoys.", "ru": "Это не первый случай, когда между США и Россией возникают споры относительно того, нужно ли наносить удары по автоколоннам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "attacks", "ru": "удары"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They advocate for the end to official auto fleets and speculative projects and support taxing electrical companies, fining banks in possession of empty houses, and auditing the public debt.", "ru": "Они призывают покончить с парками служебных машин для чиновников и спекулятивными операциями и поддержать налогообложение электрокомпаний, аудит государственного долга и штрафование банков, на балансе которых есть пустующие дома."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "banks", "ru": "банков"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are fewer than 1000 Milosevics in the world.", "ru": "В мире существует менее 1000 человек с фамилией Милошевич."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Milosevics", "ru": "человек Милошевич"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo of two children from 1917 Bitola and the same street along river Dragor in 2017.", "ru": "Фотография двух детей в 1917 в городе Битола и эта же улица вдоль реки Драгор в 2017 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dragor", "ru": "Драгор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The road goes from Payangan to Batur.", "ru": "Дорога ведет из Паянгана в Батур."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Payangan", "ru": "Паянгана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Clinton administration has no opinion on Internet regulation.", "ru": "Администрация Клинтона не имеет точки зрения касаемо регулирования Интернета."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clinton administration", "ru": "Администрация Клинтона"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The painting aspires to turn the church into a Gothic cathedral.", "ru": "Картина пытается превратить церковь в готический собор."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "painting", "ru": "Картина"}, {"en": "Gothic", "ru": "готический"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в феврале 2020 года Китай запустил мобильное приложение, предназначенное для борьбы со вспышкой заболевания.", "en": "in February 2020, China launched a mobile app to deal with the disease outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышкой заболевания", "en": "disease outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существует также два типа коронавируса псовых (CCoV ), один из которых вызывает легкое заболевание желудочно-кишечного тракта, а другой — респираторное заболевание.", "en": "there are two types of canine Coronavirus (CCoV ), one that causes mild gastrointestinal disease and one that has been found to cause respiratory disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "респираторное заболевание", "en": "respiratory disease"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our home was around here.", "ru": "Где-то здесь был наш дом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "home", "ru": "дом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A year after the Haiyan tragedy, many were still complaining about the failure of the government to rehabilitate the damaged schools, health centers, and houses in Estancia.", "ru": "Спустя год после трагедии, пострадавшие все еще жаловались на неспособность правительства восстановить повреждённые школы, поликлиники и дома в Эстансии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Society cares for animals.", "ru": "Общество заботится о животных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "The Society", "ru": "Общество"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The CIA never said anything to the White House.", "ru": "ЦРУ никогда ничего не сообщало Белому дому."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CIA", "ru": "ЦРУ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to a report by the Asian Human Rights Commission in 2015, however, many rural households in India continue to engage in manual scavenging, finding that the continued practice has less to do with poverty than with enduring caste-based discrimination.", "ru": "Однако, согласно отчету азиатской комиссии по правам человека в 2015 году, многие сельские семьи в Индии продолжают заниматься уборкой нечистот вручную, демонстрируя, что эта практика гораздо меньше обусловлена бедностью, чем прижившейся кастовой дискриминацией."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "poverty", "ru": "бедностью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на самом деле летучие мыши являются прямым источником патогенных вирусов человека, включая вирус бешенства, вирус Эбола, вирус Нипах и вирус Хендра.", "en": "in fact, bats are the direct source of human pathogenic viruses including rabies virus, Ebola virus, Nipah virus and Hendra virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Attorneys get paid by the LSC if they are working in terrorism.", "ru": "Адвокаты получают оплату от LSC, если они работают над делами террористов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "LSC", "ru": "LSC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "uh well computer science and cognitive science so", "ru": "М-м-м, ну, информатика и когнитивистика, в общем..."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cognitive science", "ru": "когнитивистика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And, she didn't really understand.", "ru": "И, на самом деле, она не поняла."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The humane society is Nashua's animal shelter.", "ru": "Человеческое общество подобно приюту для животных в городе Нашуа."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "humane society", "ru": "Человеческое общество"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "респираторная инфекция нижних дыхательных путей", "en": "lower respiratory tract infection (LRTI )"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторная", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекция", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для успешной межвидовой передачи вирусам HCoV приходится узурпировать факторы зависимости и подчинять себе факторы рестрикции носителей.", "en": "HCoVs have to usurp host dependency factors and subvert host restriction factors for a successful interspecies transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How come ZTE did not buy chips from the film director?", "ru": "Как так ZTE не покупает чипы у режиссера фильма?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ZTE", "ru": "ZTE"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка COVID-19 может оказать различные виды воздействия на рабочем месте.", "en": "COVID-19 outbreaks can have several effects within the workplace."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "outbreaks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "And she concludes:", "ru": "И в заключение она говорит:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Washington Examiner explained that the websites were \"presumably designed to sway undecided voters toward presidential candidate Donald Trump\"", "ru": "Washington Examiner объяснил, что эти сайты «предположительно предназначались для привлечения неопределившихся избирателей на сторону кандидата в президенты Дональда Трампа»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "The Washington Examiner", "ru": "Washington Examiner"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rachel Cernansky is a freelance journalist.", "ru": "Рейчел Сернански является журналистом-фрилансером."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Rachel Cernansky", "ru": "Рейчел Сернански"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some of the material in the dossiers is copied from Wikipedia and other sites, but large portions of the work seem to be original.", "ru": "Некоторый материал в досье скопирован из Википедии и других источников, но крупные разделы кажутся оригинальной работой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Wikipedia", "ru": "Википедии"}, {"en": "material", "ru": "материал"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For covert action, of course, the White House depended on the Counterterrorist Center and the CIA's Directorate of Operations.", "ru": "Конечно, в тайных операциях Белый дом зависел от Центра противодействия террору и оперативного управления ЦРУ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "White House", "ru": "дом"}, {"en": "Counterterrorist Center", "ru": "Центра противодействия террору"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How would authorities fight extremism, racism, and xenophobia if the law is annulled?", "ru": "Как же бороться с экстремизмом, расизмом, ксенофобией, если эта статья будет отменена?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "xenophobia", "ru": "ксенофобией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hamdel writes :", "ru": "Hamdel пишет :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hamdel", "ru": "Hamdel"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "позже вирус может исчезнуть из горла, продолжая, тем не менее, размножаться в легких.", "en": "later on the virus can disappear in the throat while it continues to multiply in the lungs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "легких", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since then, the quest for better living conditions for women of African descent in the region has been addressed by other international forums, such as the American Regional Meeting, a precursor to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which took place in Santiago de Chile in 2000.", "ru": "С того времени результаты исследований с целью улучшения условий жизни женщин африканского происхождения в этом регионе обсуждались на разных международных форумах, как например во время Регионального собрания Америк, во время подготовки к Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая проводилась в Сантьяго, Чили, в 2000 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Xenophobia", "ru": "ксенофобии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As the local host organization for the National Council of International Visitors, the South Africa Internship Program and Chinese Medical Internships, in 1999 the Center welcomed over 100 guests to central Indiana.", "ru": "В качестве местной принимающей организации для Национального совета международных посетителей, программы стажировки в Южной Африке и медицинских стажировок в Китае, в 1999 году Центр принял более 100 гостей в центральной Индиане."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Center", "ru": "Центр"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у меня вчера поднялась температура", "en": "I got a fever yesterday"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you assume there is no threshold, any exposure to mercury is risk-free.", "ru": "Если вы полагаете, что порога нет, то любое воздействие ртути безопасно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "exposure", "ru": "воздействие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I, in turn, happen to have desires such that I would be happier with rather more pears than apples.", "ru": "У меня же в свою очередь есть такие желания, что я буду куда более рад грушам, а не яблокам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "desires", "ru": "желания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Immediately after the official announcement of his death, African leaders and ordinary citizens took to Twitter to pay tribute to the communist icon.", "ru": "Сражу после объявления о смерти коммунистической иконы африканские лидеры и обычные граждане обратились к Twitter, чтобы воздать ему должное."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}, {"en": "African", "ru": "африканские"}, {"en": "leaders", "ru": "лидеры"}, {"en": "citizens", "ru": "граждане"}, {"en": "tribute", "ru": "должное"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It will be great for her if she does what she plans to do.", "ru": "Для нее самой будет отлично, если она сделает то, что запланировала."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "plans", "ru": "запланировала"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к таким мерам и ограничениям относятся временное повторное введение некоторых видов пограничного контроля, ограничения на поездки внутри страны, закрытие или ограничение обслуживания в ресторанах и других заведениях, запрет на проведение крупных публичных мероприятий, а в наиболее серьезных случаях — запрет для граждан выходить из дома, за исключением самых необходимых случаев.", "en": "these include the temporary reintroduction of some border controls, restrictions on travel within the country, closing or limiting service at restaurants and other establishments, banning large public events, and in the most severe cases prohibiting people from leaving the house except for essential reasons."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничениям", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "African Youth Crime Gangs are out of control in Melbourne.", "ru": "Африканские молодежные преступные группировки вышли из под контроля в Мельбурне."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "African Youth Crime Gangs", "ru": "Африканские молодежные преступные группировки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"There is no god in Buddhism,\" I had read.", "ru": "\"В буддизме нет бога\", - вот, что я читал."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "god", "ru": "бога"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Anti-Defamation League's survey indicates that there is a gradual increase in hard core anti-Semites in America.", "ru": "Опрос Антидиффамационной лиги показывает, что в Америке постепенно растет количество убежденных антисемитов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "anti-Semites", "ru": "антисемитов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They outlined a cultural revival project that lists Chinese festivals like the Lunar New Year and the Lantern Festival, among others, as cultural conventions worthy of celebration.", "ru": "В документе описываются культурные проекты, достойные возрождения, среди которых такие фестивали, как китайский Новый год и Праздник фонарей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Lunar New Year", "ru": "Новый год"}, {"en": "cultural revival project", "ru": "культурные проекты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "цифровой узел содержит информацию о политических мерах разных стран (Country Policy Tracker) по укреплению систем здравоохранения и мировой экономики, устранению последствий карантина и ограничений на поездки с целью помочь странам учиться друг у друга и содействовать скоординированным глобальным ответным мерам по борьбе с коронавирусом.", "en": "from policies to strengthen health systems and the world economy to addressing the effects of lockdown and restrictions on travel, the digital hub includes a Country Policy tracker, and aims to help countries learn from each other and to facilitate a co-ordinated global response to the Coronavirus challenge."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "lockdown"}, {"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our children don't deserve to freeze to death.", "ru": "Наши дети не заслуживают гибели от холода."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "children", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Saudi Blogger Ahmed Al-Omran (@ahmed) wrote several tweets about the new draft and noted:", "ru": "Саудовский блоггер Ахмед Аль-Омран (@ahmed) запостил несколько твитов, посвящённых новому законопроекту и отметил:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ahmed Al-Omran", "ru": "Ахмед Аль-Омран"}, {"en": "draft", "ru": "законопроекту"}, {"en": "Saudi Blogger", "ru": "Саудовский блоггер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "and no, accusing people and institutions of committing terrorist crimes is not freedom of expression. kisses", "ru": "И нет, обвинение людей и организаций в совершении террористических актов — это не свобода слова."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "людей"}, {"en": "institutions", "ru": "организаций"}, {"en": "terrorist crimes", "ru": "террористических актов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при заражении летучих мышей коронавирусами регистрировались слабо выраженные симптомы или бессимптомные проявления, что говорит о взаимной адаптации между коронавирусами и летучими мышами.", "en": "asymptomatic or only mild symptoms were detected when bats were infected with CoVs, indicating the mutual adaptation between CoVs and bats."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражении", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "бессимптомные", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Taliban was not against al Qaeda.", "ru": "Талибан не выступал против Аль-Каиды."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Taliban", "ru": "Талибан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Таиланде с целью предотвращения нарушений карантина используются специальные приложение и SIM-карты для отслеживания всех путешествующих.", "en": "Thailand is using an app and SIM cards for all travelers to enforce their quarantine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирус ближневосточного респираторного синдрома (MERS-CoV) впервые был выделен в 2012 году в Саудовской Аравии из легких 60-летнего пациента с острой пневмонией и почечной недостаточностью.", "en": "MERS-CoV was first isolated in 2012 from the lung of a 60-year-old patient who developed acute pneumonia and renal failure in Saudi Arabia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}, {"ru": "почечной недостаточностью", "en": "renal failure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если человек находился в близком контакте с каким-либо лицом, зараженным COVID-19, во многих странах он будет помещен в карантин на период 14 дней с момента последнего контакта с зараженным, его также будут контролировать на наличие признаков и симптомов заболевания.", "en": "if you have been in close contact with someone infected with COVID-19, many countries will quarantine you for 14 days since the last exposure and monitor you for signs and symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "близком контакте", "en": "close contact"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "карантин", "en": "quarantine"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Minister of Health’s office received representatives of the protesters and told them that no change can be made to legislation while the parliament is not working.", "ru": "Представители протестующих были приняты в министерстве здравоохранения; им было сказано, что в законодательство не будут внесены изменения, пока не работает парламент."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "parliament", "ru": "парламент"}, {"en": "protesters", "ru": "протестующих"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He says that after he was issued administrative charges and a fine for the images, criminal charges followed.", "ru": "Он говорит, что после того, как он получил административные обвинения и штраф за изображения, последовало уголовное дело."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "criminal charges", "ru": "уголовное дело"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Гистопатологические исследования посмертных образцов легких свидетельствуют о диффузном альвеолярном повреждении с клеточными фибромиксоидными экссудатами в обоих легких.", "en": "histopathological examinations of post-mortem lung samples show diffuse alveolar damage with cellular fibromyxoid exudates in both lungs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "легких", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Solar lights and hot water heaters from plastic water bottles, houses made from trash and a way to do without plastic bags are some of the projects making reducing, reusing and recycling not only fun and affordable but also vital to improving the quality of life of people all around the world.", "ru": "Солнечные лампы и водонагреватели из пластиковых бутылок, дома из мусора и альтернатива пластиковым пакетам - это некоторые из проектов по переработке и вторичному использованию отходов не только ради забавы и экономии средств, но и ради улучшения качества жизни людей во всем мире."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "reusing", "ru": "переработке"}, {"en": "quality of life", "ru": "качества жизни"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There aren't enough IT workers because they all went to India.", "ru": "Недостаточно ИТ-работников, потому что все они уехали в Индию."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IT workers", "ru": "ИТ работников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The private sector is the quickest to exclude blind applicants, often not even considering their qualifications.", "ru": "Частный сектор является самым быстрым по исключению слепых кандидатов, часто даже не принимая во внимание их квалификацию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "private sector", "ru": "сектор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "учреждения здравоохранения опубликовали подробные инструкции по надлежащей самоизоляции. правительства многих стран также ввели в обязательном порядке или рекомендовали всему населению пострадавших районов самостоятельно поместить себя на карантин.", "en": "health agencies have issued detailed instructions for proper self-isolation.Many governments have mandated or recommended self-quarantine for entire populations living in affected areas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "самоизоляции", "en": "self-quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "and uh sometimes it's nice to go out and have a salad", "ru": "ну и иногда неплохо выйти поесть салат"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "salad", "ru": "салат"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo: Viktor Chirikov, Environmental Watch of the North Caucasus (2017).", "ru": "Фотография: Виктор Чирков, «Экологическая вахта по Северному Кавказу» (2017)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Environmental Watch of the North Caucasus", "ru": "Экологическая вахта по Северному Кавказу"}, {"en": "North Caucasus", "ru": "Северному Кавказу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's all very complicated to explain.", "ru": "Все это очень сложно объяснить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "complicated", "ru": "сложно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Противовирусных препаратов, одобренных для лечения COVID-19, на данный момент не существует, но предпринимаются усилия по их разработке, включая тестирование существующих препаратов.", "en": "there are no specific antiviral medications approved for COVID-19, but development efforts are underway, including testing of existing medications."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в обзоре специализированной литературы за март 2020 года приводится вывод о том, что « рентгенограммы грудной клетки имеют небольшую диагностическую ценность на ранних стадиях, тогда как результаты КТ [ компьютерной томографии ] могут иметь такую ценность даже до появления симптомов ».", "en": "a March 2020 literature review concluded that \" chest radiographs are of little diagnostic value in early stages, whereas CT [ computed tomography ] findings may be present even before symptom onset. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptom"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "история поездок и клинические характеристики инфекций COVID-19", "en": "travel History and Clinical Descriptors of the COVID-19 Infections"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She gave us all the money we needed.", "ru": "Она дала все деньги, которые нам нужны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Such high level coordination group suggests that internet information security has become the top priority of the Chinese government.", "ru": "Участие таких высокопоставленных лиц позволяет предположить, что информационная безопасность в сети Интернет стала одной из приоритетных задач правительства КНР."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "internet information security", "ru": "информационная безопасность Интернет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chain letters calling for donation", "ru": "Письма-цепочки призывающие к пожертвованиям"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Chain letters", "ru": "Письма цепочки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вероятность заражения выше для тех людей, которые подвергаются воздействию большого количества вирусов или имеют нарушения иммунной системы.", "en": "it is common that for people who are exposed to a large number of viruses or whose immune functions are compromised, they have higher chance to be infected than others."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражения", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "правозащитные организации подвергли критике некоторые из этих мер, попросив правительства не использовать пандемию в качестве прикрытия для внедрения чрезмерного цифрового наблюдения.", "en": "human rights organizations have criticized some of these measures, asking the governments not to use the pandemic as a cover to introduce invasive digital surveillance."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемию", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в тот же день 215 граждан Канады (176 человек из первого и 39 — из второго самолетов, зафрахтованных правительством США) были эвакуированы из Уханя, доставлены на базу ВС Канады Trenton и помещены в карантин сроком на две недели.", "en": "on the same day, 215 Canadians (176 from the first plane, and 39 from a second plane chartered by the U.S. government) were evacuated from Wuhan to CFB Trenton to be quarantined for two weeks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "быстро растущий показатель кумулятивной заболеваемости коронавирусной инфекцией (COVID-19) в Европейском союзе и в Великобритании в период с 1 января по 15 марта 2020 г.", "en": "rapidly increasing cumulative incidence of Coronavirus disease (COVID-19) in the European Union / European Economic Area and the United Kingdom, 1 January to 15 March 2020"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The government colludes with the corporations and transfers public resources to the pocket of property developers.", "ru": "Сговорившись с корпорациями, правительство передаёт общенародные ресурсы в пользование застройщикам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "public resources", "ru": "общенародные ресурсы"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "corporations", "ru": "корпорациями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы остаемся на связи по вопросам, связанным с COVID-19", "en": "staying in touch around COVID-19 related issues"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Isolation - that's a good point.", "ru": "Изоляция - это верно подмечено."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Isolation", "ru": "Изоляция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“I want to tell the story of these people, especially the Israeli people by the way, for the Palestinians and Israelis; and the story of the Palestinians for the Israelis and Palestinians,” Issacharoff explains.", "ru": "\"Я хочу рассказать историю этих людей, в особенности израильтян, жителям Палестины и Израиля; и историю палестинцев жителям Израиля и Палестины\", — объясняет Иссачарофф."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Issacharoff", "ru": "Иссачарофф"}, {"en": "story", "ru": "историю"}, {"en": "Palestinians", "ru": "Палестины"}, {"en": "Israelis", "ru": "Израиля"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The list tells that the voucher was approved by one of three people.", "ru": "Судя по ведомости, ваучер одобрил один из троих человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "voucher", "ru": "ваучер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Believe it or not, but Latin America and Egypt have more in common than ancient civilization and pyramid-building.", "ru": "Верьте или нет, но Латинская Америка и Египет имеют куда больше общего, чем древность цивилизации и строительство пирамид."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ancient civilization", "ru": "древность цивилизации"}, {"en": "Latin America", "ru": "Латинская Америка"}, {"en": "Egypt", "ru": "Египет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your lordship has chosen to act in a manner against my advice.", "ru": "Ваша светлость предпочла действовать способом, противоположным моему совету."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Your lordship", "ru": "Ваша светлость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Map with locations of affected buildings after the quake in Puebla and Mexico City.", "ru": "Карта с местоположением зданий, пострадавших от землетрясения в Пуэбле и Мехико."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Puebla", "ru": "Пуэбле"}, {"en": "quake", "ru": "землетрясения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The painting was created by an artist who was drunk at the time.", "ru": "Картина создана художником в состоянии алкогольного опьянения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "painting", "ru": "Картина"}, {"en": "artist", "ru": "художником"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This will surely put Google’s principles of openness and preserving free speech to the test.", "ru": "Это, несомненно, подвергнет испытанию принципы открытости и сохранения свободы слова компании Google."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "free speech", "ru": "свободы слова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One Twitter user made the following comparison:", "ru": "В Twitter пользователь Мария сделала следующее сравнение:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was certainly going crazy at the idea of having to grab it.", "ru": "Он определенно помешался на мысли заполучить его."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "idea", "ru": "мысли"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "26 марта 1, 7 миллиарда человек во всем мире находились на той или иной форме карантина, а через два дня эта цифра увеличилась до 2, 6 миллиарда человек-около трети населения мира.", "en": "on 26 March, 1.7 billion people worldwide were under some form of lockdown, which increased to 2.6 billion people two days later — around a third of the world\\'s population."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "lockdown"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kyrgyzstan's 2010 revolution left around a hundred protesters dead but succeeded in ejecting the nepotistic Bakiyev family.", "ru": "Революция 2010 года в Кыргызстане унесла жизни по крайней мере ста участников протестов, но успешно завершилась изгнанием непотичной семьи Бакивеых."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "2010 revolution", "ru": "Революция 2010"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Russians have been free to feed their nicotine addictions not only in bars, restaurants and cafes, but in schools, hospitals, many forms of public transport, government buildings and apartment complexes.", "ru": "Россияне могут удовлетворять свои потребности в никотине не только в барах, ресторанах и кафе, но даже в школах, больницах, многих видах общественного транспорта, зданиях органов государственной власти и жилых комплексах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government buildings", "ru": "зданиях"}, {"en": "Russians", "ru": "Россияне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We don't have any benchmarks in regards to money.", "ru": "У нас нет целевых показателей относительно денег."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "benchmarks", "ru": "показателей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Slowly, the news began to spread.", "ru": "Медленно, но уверено, новости начали распространяться."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "news", "ru": "новости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Colonel Bishop has heard some bad news.", "ru": "До полковника Бишопа дошли плохие новости."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Colonel Bishop", "ru": "полковника Бишопа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "приблизительно у 20 – 30 % пациентов с COVID-19 повышены ферменты печени (трансаминазы ).", "en": "approximately 20-30 % of people who present with COVID-19 demonstrate elevated liver enzymes (transaminases )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "соблюдайте правила гигиены аналогично, как в случае с гриппом.", "en": "follow hygiene practices like for flu prevention."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гигиены", "en": "hygiene"}, {"ru": "гриппом", "en": "flu"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Csikszentmihaly and Mukundane hope to build a whole lot more inexpensive low power FM radio stations to hand control of FM radio to the people who depend on radio the most.", "ru": "Вдвоём Кзиксентмихалии и Мукундане надеются значительно расширить свою радиосеть недорогих станций, чтобы люди, которые больше всего зависят от радио, сами могли его контролировать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Csikszentmihaly", "ru": "Кзиксентмихалии"}, {"en": "Mukundane", "ru": "Мукундане"}, {"en": "FM radio", "ru": "радиосеть"}, {"en": "people", "ru": "люди"}, {"en": "radio", "ru": "радиосеть"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Intelligence reports on the KSM are over 500 pages long.", "ru": "Объем разведдонесений по Халиду Шейху Мохаммеду превышает 500 страниц."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Intelligence", "ru": "разведдонесений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно данным одного исследования, использование таких устройств, действительно, помогает снизить уровень инфицирования.", "en": "one study has found decreased infection rates with their use."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирования", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Wealth and savings are not normally related in any way.", "ru": "Богатство и сбережения обычно никоим образом не связаны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Wealth", "ru": "Богатство"}, {"en": "savings", "ru": "сбережения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The blogger also noted that several media outlets have created their pages on VKontakte although it is not known if these are official accounts.", "ru": "Блогер также отметил, что несколько СМИ создали страницы в «ВКонтакте», хотя неизвестно, официальны ли эти аккаунты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "VKontakte", "ru": "ВКонтакте"}, {"en": "blogger", "ru": "Блогер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It would be great if this could just stop right now!", "ru": "Было бы прекрасно, если бы все это прекратилось прямо сейчас!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "this", "ru": "это"}, {"en": "stop", "ru": "прекратилось"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Китае показатель соотношения смертности к заболеваемости снизился с 17, 3 % (для тех, у кого симптомы появились 1-10 января 2020 года) до 0, 7 % (для тех, у кого симптомы появились после 1 февраля 2020 года ). другие методы включают определение уровня смертности в результате болезни (CFR )-процента диагностированных пациентов, которые умирают от заболевания, и уровня смертности от инфекции (IFR ), который отражает процент зараженных (как диагностированных, так и недиагностированных) пациентов, которые умирают от заболевания.", "en": "in China, estimates for the death-to-case ratio decreased from 17.3 % (for those with symptom onset 1 – 10 January 2020) to 0.7 % (for those with symptom onset after 1 February 2020 ).Other measures include the case fatality rate (CFR ), which reflects the percent of diagnosed people who die from a disease, and the infection fatality rate (IFR ), which reflects the percent of infected (diagnosed and undiagnosed) who die from a disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptom"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It’s a country closing its borders to people from the very countries it is bombing.", "ru": "Это страна, закрывающая границы перед теми самыми гражданами, государства которых она бомбит."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "borders", "ru": "границы"}, {"en": "people", "ru": "гражданами"}, {"en": "country", "ru": "страна"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"Political ecology,\" explains Santos, is \"to regard nature as subject to the same rights as human beings, a concept that can be difficult because it challenges the anthropocentric view to which we have become accustomed.\"", "ru": "«Политическая экология, — объясняет Сантос, — это идея о том, что нужно воспринимать природу так же, как и человека, то есть как субъекта теми же с правами, и это очень трудно, ведь это ограничивает антропоцентризм , к которому мы так привыкли»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "anthropocentric view", "ru": "антропоцентризм"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и есть ли у вас сейчас высокая температура?", "en": "and are you having a fever now?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокая температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What crime have they committed?", "ru": "Какое преступление они совершили?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "crime", "ru": "преступление"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и насколько высокой была ваша температура", "en": "and how high has your fever been"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I will be happy,” Kinde said to a reporter from the official Olympics website.", "ru": "Я буду счастлив», — сказал Кинде репортёру официального сайта Олимпиады."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kinde", "ru": "Кинде"}, {"en": "Olympics", "ru": "Олимпиады"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у меня вчера была температура", "en": "I had a fever yesterday"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "температура", "en": "fever"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эта стратегия была опробована при лечении пациентов от SARS, но ее результаты оказались неубедительны.", "en": "this strategy was tried for SARS with inconclusive results."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This statement was issued the day after the financial markets reopened.", "ru": "Это заявление было сделано через день после повторного открытия финансовых рынков."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "financial markets", "ru": "финансовых рынков"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Her movie is entering its fifth week in theaters, attracting large audiences of people who say they identify with the film's story.", "ru": "Идёт пятая неделя показа её фильма в кинотеатрах. Он привлекает множество зрителей, которые говорят, что они идентифицируют себя с рассказанной в фильме историей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "movie", "ru": "фильма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm uh, Chief Master Sergeant, retired, as Rick said.", "ru": "Я, это, старший мастер-сержант в отставке, как Рик сказал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rick", "ru": "Рик"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We can't say that external is important while domestic is less so.", "ru": "Мы не можем сказать, что внутреннее важнее внешнего или наоборот."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "external", "ru": "внутреннее внешнего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These nine agencies are pleased that they had such a high participation level.", "ru": "Эти девять агенств довольны таким высоким уровнем участия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "agencies", "ru": "агенств"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They change the phrases to confuse people.", "ru": "Они меняют фразы, чтобы запутать людей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "phrases", "ru": "фразы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to the newspaper Kommersant, federal censors decided to move against LinkedIn following repeated leaks of user data.", "ru": "По данным газеты «Коммерсант», Роскомнадзор решил подать иск против LinkedIn после неоднократных утечек данных."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "LinkedIn", "ru": "LinkedIn"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как правило, попавший в организм хозяина вирус сначала распознает врожденная иммунная система посредством образ-распознающих рецепторов (Орр ), в том числе рецепторов лектина С-типа, Toll-подобных рецепторов, NOD-подобных рецепторов и RIG-I-подобных рецепторов.", "en": "in general, after a virus invades the host, it is first recognized by the host innate immune system through pattern recognition receptors (PRRS) including C-type lectin-like receptors, Toll-like receptor (TLR ), NOD-like receptor (NLR ), and RIG-I-like receptor (RLR )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "иммунная система", "en": "immune system"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пандемия привела к серьезным глобальным социально-экономическим последствиям, переносу или отмене спортивных, религиозных, политических и культурных мероприятий, а также к широко распространенной нехватке товаров, усугубляемой паническими покупками.", "en": "the pandemic has led to severe global socioeconomic disruption, the postponement or cancellation of sporting, religious, political and cultural events, and widespread shortages of supplies exacerbated by panic buying."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The following is a brief transcript of the video:", "ru": "Далее приводится краткий текст видео:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "transcript", "ru": "текст"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lankesh's death was the latest in a series of murders not only of journalists, but of outspoken figures who challenged Hindu nationalism, or \"Hindutva politics,\" and promoted a secular, diverse India.", "ru": "Смерть Ланкеш стала последней в серии убийств не только журналистов, но и других людей , бросивших вызов национализму хинди или «политике хиндутва», и пропагандировавших секулярную, разнообразную Индию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "diverse", "ru": "разнообразную"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Murad told investigators where to locate Yousef in Pakistan.", "ru": "Мурад сказал следователям, где найти Юсефа в Пакистане."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Murad", "ru": "Мурад"}, {"en": "Yousef", "ru": "Юсефа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все признаки нового вируса SARS-CoV-2 встречаются в природе у родственных коронавирусов. вне человеческого тела вирус можно уничтожить при помощи бытового мыла, которое растворяет его защитную оболочку. SARS-CoV-2 имеет большое сходство с исходным вирусом SARS-CoV.", "en": "all features of the novel SARS-CoV-2 virus occur in related coronaviruses in nature.Outside the human body, the virus is killed by household soap, which dissolves its protective envelope.SARS-CoV-2 is closely related to the original SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prototypes were used by commercial companies throughout the product development process and not just during product integration.", "ru": "Прототипы использовались коммерческими компаниями на всем протяжении процесса разработки продукта, а не только на этапе интеграции продукта."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "product development process", "ru": "процесса разработки продукта"}, {"en": "commercial companies", "ru": "коммерческими компаниями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в-четвертых, из-за описательной природы этих данных нельзя сравнивать показатели пораженности среди лиц с сопутствующими заболеваниями и без таковых, а значит, нельзя оценить разницу в рисках тяжелого заболевания с COVID-19 между этими группами.", "en": "fourth, because of the descriptive nature of these data, attack rates among persons with and without underlying health conditions could not be compared, and thus the risk difference of severe disease with COVID-19 between these groups could not be estimated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "три первых подтвержденных случая заболевания в ЕС / ЕЭЗ были зарегистрированы во Франции 24 января 2020 года-все трое заболевших вернулись из г. Ухань китайской провинции Хубэй.", "en": "in the EU / EEA, the first three confirmed cases were reported by France on 24 January 2020 in persons returning from Wuhan, Hubei Province, China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случая", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с другой стороны, гиперреакция иммунной системы влечет за собой локальное образование большого количества свободных радикалов, что может стать причиной серьезного повреждения легких и других органов, а в наихудшем сценарии привести к отказу нескольких органов и даже смерти.", "en": "on the other hand, an overreaction of the immune system generates a large number of free radicals locally that can cause severe damages to the lungs and other organs, and, in the worst scenario, multi-organ failure and even death."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунной системы", "en": "immune system"}, {"ru": "легких", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "заражению SARS-CoV-2 оказались подвержены все возрастные группы, но в основном заболевали люди в возрасте от 30 до 65 лет.", "en": "SARS-CoV-2 infected people of all ages, but mainly at the age of 30-65."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражению", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, старайтесь избегать прикосновений к поверхностям (как минимум, голыми руками ), если в этом нет острой необходимости.", "en": "also, try to avoid touching surfaces you don\\'t have to touch in the first place, at least with your bare hands."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прикосновений", "en": "surfaces"}, {"ru": "поверхностям", "en": "touch"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Neda, without any doubt, became a symbol for the protesters, who showed their respect to her once more on Saturday.", "ru": "Неда, без всякого сомнения, стала символом для протестующих, которые в субботу в очередной раз показали свое к ней уважение."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "symbol", "ru": "символом"}, {"en": "respect", "ru": "уважение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "SARS-CoV-2, подобно коронавирусам SARS и MERS, вызывает тяжелую респираторную инфекцию, характеризующуюся повышением температуры, кашлем и одышкой.", "en": "SARS-CoV-2 causes severe respiratory infection like SARS-CoV and MERS-CoV, presented as fever, cough and dyspnea."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "респираторную", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекцию", "en": "infection"}, {"ru": "повышением температуры", "en": "fever"}, {"ru": "кашлем", "en": "cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our poorer neighbor the Philippines, which has drawn many Malaysian tourists especially the men, spends 100 million pesos or about RM7 million on social media to promote tourism, including attracting more Malaysian men to come instead of going to Jakarta, Medan or Bangkok.", "ru": "Наш более бедный сосед Филиппины, привлекающий многих малазийских туристов, особенно мужчин, тратит 100 миллионов песо или примерно 7 миллионов рингит на продвижение туризма, включая привлечение больше мужчин вместо поездок в Джакарту, Медан или Бангкок."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Medan", "ru": "Медан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по оценкам китайских ученых количество случаев бессимптомного течения заболевания колеблется от нескольких единиц до 44 % всех случаев.", "en": "Chinese estimates of the asymptomatic ratio range from few to 44 %."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "бессимптомного", "en": "asymptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I do this because I want our people to be more aware about their language, culture and history.", "ru": "Я делаю это, чтобы люди больше узнали о своем языке, культуре и истории."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "culture", "ru": "культуре"}, {"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today these Germanisms do not even stay put in the United States.", "ru": "Сегодня эти германизмы даже в США не остаются."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Germanisms", "ru": "германизмы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mihdhar complained about life in the United States.", "ru": "Мидхар жаловался на жизнь в Соединенных Штатах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mihdhar", "ru": "Мидхар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The next level of lies is that Brock Defends Hillary to elevate himself.", "ru": "Следующий уровень лжи заключается в том, что Брок Защищает Хиллари, чтобы возвыситься самому."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Brock Defends Hillary", "ru": "Брок Защищает Хиллари"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This news came as a surprise to many in the tiny land-locked Balkan country of two million people.", "ru": "Этот факт стал сюрпризом для многих в этой крошечной балканской стране с населением в два миллиона."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Balkan", "ru": "балканской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на самом деле ситуация меняется довольно быстро, и каждая страна, регион и организация составила свой собственный список областей, на которые распространяются ограничения.", "en": "well, this is a fast-changing situation, and each country / region / organization has its own list of what areas are subject to restrictions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "центр по контролю и профилактике заболеваемости (CDC) рекомендует использовать в общественных местах тканевые лицевые маски, в частности, с целью ограничения передачи инфекции лицами с бессимптомным течением заболевания. стратегии социального дистанцирования направлены на уменьшение контакта зараженных пациентов с большими группами людей; в рамках этих мер были закрыты школы и предприятия, ограничено передвижение граждан и отменены крупные публичные мероприятия.", "en": "the CDC has recommended the use of cloth face coverings in public settings, in part to limit transmission by asymptomatic individuals.Social distancing strategies aim to reduce contact of infected persons with large groups by closing schools and workplaces, restricting travel and cancelling large public gatherings."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "бессимптомным", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The International Campaign for Human Rights in Iran has interviewed several prominent Iranians representing different professions, such as lawyers, writers, directors, analysts, university professors, and artists, about the effects of the nuclear agreement on the state of basic rights and freedoms inside the country.", "ru": "Международная кампания за права человека в Иране провела несколько интервью с известными иранскими деятелями - юристами, писателями, режиссерами, профессорами и художниками и узнала их мнение о том, как скажется заключение соглашения по ядерной программе на ситуации с основными правами и свободами человека внутри страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "International Campaign for Human Rights in Iran", "ru": "Международная кампания за права человека в Иране"}, {"en": "basic rights and freedoms", "ru": "основными правами и свободами"}, {"en": "Iranians", "ru": "иранскими деятелями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "иРНК представляют собой транскрипты генов последней трети генома вируса после начальной перекрывающейся рамки считывания.", "en": "the mRNAs are gene transcripts of the last third of the virus genome after the initial overlapping reading frame."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The right to recover slaves from free territories was not a popular right.", "ru": "Право освобождать рабов со свободных территорий не было популярным правом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "right", "ru": "Право"}, {"en": "popular", "ru": "популярным"}, {"en": "free territories", "ru": "свободных территорий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Upon further investigation of typographical errors, the unconscious motives of typesetters can be uncovered.", "ru": "При дальнейшем изучении типографских ошибок могут быть обнаружены бессознательные мотивы наборщиков."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "motives", "ru": "мотивы"}, {"en": "typesetters", "ru": "наборщиков"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Children can learn how people are similar and different.", "ru": "Дети могут учиться тому как люди могут быть похожими или различаться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}, {"en": "Children", "ru": "Дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Now, these are not issues that ivory-tower libertarians would ignore.", "ru": "Теперь это не те проблемы, которые смогли бы проигнорировать полностью оторванные от реальности либертарианцы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ivory-tower libertarians", "ru": "либертарианцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This summary will not take much time.", "ru": "Этот отчет не займет много времени."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "summary", "ru": "отчет"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Animal metaphors are mostly gone.", "ru": "Метафоры с животными практически исчезли."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Animal metaphors", "ru": "Метафоры животными"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Южная Корея раскритиковала « неоднозначные и пассивные карантинные меры » Японии после того, как Япония объявила, что любой гражданин, прибывший из Южной Кореи, будет помещен на двухнедельный карантин в специально отведенные правительством места.", "en": "South Korea criticized Japan\\'s \" ambiguous and passive quarantine efforts \" after Japan announced anybody coming from South Korea will be placed in two weeks \\'quarantine at government-designated sites."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "были случаи, когда тесты оказывались положительными при тестировании за три дня до появления симптомов, и это говорит о возможности передачи вируса до выраженного проявления симптомов.", "en": "people have tested positive for the disease up to three days before onset of symptoms suggesting transmission is possible before developing significant symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пока не существует стандартного способа оценки тестов на наличие в крови вируса или антител, хотя тесты находятся в процессе разработки.", "en": "there is no established test assessing for the virus or antibodies in the blood, although tests are being developed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today, she’s economically self-sufficient and is the only Dalit woman to have cleared the nationwide test on musical instruments, which makes her eligible to teach in colleges.", "ru": "Сейчас она экономически независима и единственная из далит , которая сдала общегосударственный экзамен по игре на музыкальном инструменте, что дает ей право преподавать в колледже."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dalit", "ru": "далит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Activists' social media accounts are maintained in Thai and in English, serving audiences both at home in Thailand and around the world.", "ru": "Аккаунты активистов доступны на тайском и английском, обслуживая аудиторию как у себя дома в Таиланде так и по всему миру."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Activists'", "ru": "активистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "забор крови у пациентов, вылечившихся от заразной болезни, для лечения других пациентов, страдающих от того же самого заболевания, или для защиты здорового населения применяется уже очень давно.", "en": "the collection of the blood from patients who recovered from a contagious disease to treat other patients suffering from the same disease or to protect healthy individuals from catching the disease has a long history."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заразной", "en": "contagious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is some logic to Lamar Alexander's way out.", "ru": "В уходе Ламара Александра есть логика."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lamar Alexander's", "ru": "Александра"}, {"en": "logic", "ru": "логика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sudan was designated a state sponsor of terrorism in 1993.", "ru": "Судан объявили государством — спонсором терроризма в 1993 году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "terrorism", "ru": "терроризма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This means that while the proposed directive put forth by JURI has been rejected, debates are still open and any of the 751 MEPs can submit new proposals and amendments.", "ru": "Это означает, что хотя предложенная и продвигаемая JURI директива была отклонена, обсуждения по-прежнему идут и любой из 751 членов Европарламента может подавать новые предложения и поправки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "JURI", "ru": "JURI"}, {"en": "751 MEPs", "ru": "751 членов Европарламента"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As a Nussbaum member you have helped us save endangered animals--and their homes.", "ru": "Как член Nussbaum вы помогли нам в деле спасения животных, находящихся под угрозой исчезновения, и их среды обитания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Nussbaum", "ru": "Nussbaum"}, {"en": "member", "ru": "член"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image by Sara Alimardani, and used with permission.", "ru": "Фотография Сары Алимардани, использованная с ее разрешения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Image", "ru": "Фотография"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The use of social networks was pervasive, with only six of the 200 pupils reporting that they didn’t use any social networks at all.", "ru": "Использование социальных сетей распространено, только шестеро из 200 учеников сообщили, что они вовсе не пользуются социальными сетями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social networks", "ru": "социальных сетей"}, {"en": "pupils", "ru": "учеников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "нет никаких доказательств того, что животные могут передавать вирус людям, хотя британские власти советуют мыть руки после контакта с животными, точно так же, как, например, после контакта с другими поверхностями, к которым могли прикасаться зараженные люди.", "en": "there is no evidence animals can pass the virus on to humans, though British authorities advise washing one\\'s hands after contact with animals, like after contact with other surfaces infected people could have touched."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "поверхностями", "en": "surfaces"}, {"ru": "зараженные", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In an interview with the Daily Post, Inspector General Ibrahim Idris deflected direct questions about the reasons for the Elombahs' arrests, simply saying that \"whenever you commit an offence it is our duty to ensure that we respond.”", "ru": "В своем интервью Daily Post генеральный инспектор Ибрагим Идрис проигнорировал прямые вопросы об основании ареста братьев Эломба, просто сказав, что «всякий раз, когда вы совершаете преступление, мы обязаны привлечь вас к ответственности»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Inspector General Ibrahim Idris", "ru": "генеральный инспектор Ибрагим Идрис"}, {"en": "Elombahs'", "ru": "Эломба"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At first they came every couple minutes.", "ru": "Мы видели новые трупы через каждые несколько минут."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "they", "ru": "Мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is not the first time a medical professional has fallen victim to unreasonable patients.", "ru": "Это уже не первый раз, когда медицинский работник стал необоснованной жертвой пациентов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "medical professional", "ru": "медицинский работник"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "из-за ограничений объемов стандартных цепочек поставок некоторые производители цифровых услуг печатают медицинские материалы, такие как тампоны для взятия мазков из носа, а также детали аппаратов ИВЛ.", "en": "due to capacity limitations in the standard supply chains, some digital manufacturers are printing healthcare material such as nasal swabs and ventilator parts."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "аппаратов ИВЛ", "en": "ventilator"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Using the hashtag #WhereIsBogonkoBosire, Twitter users are speculating on the fate of the controversial author of the Jackal News, the tagline for which read: \"We own the news and gossip.", "ru": "Используя хэштег #WhereIsBogonkoBosire , пользователи Twitter размышляют о судьбе провокационного автора из Jackal News, слоган которых гласит: «У нас есть новости и сплетни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This announcement came after a court sentenced to death Palestinian poet and artist Ashraf Fayadh for apostasy and other blasphemy-related offenses, which he denies.", "ru": "Это заявление последовало за смертным приговором палестинскому поэту и художнику Ашрафу Файяду за вероотступничество и другие связанные с богохульством преступления, которые он отрицает."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ashraf Fayadh", "ru": "Ашрафу Файяду"}, {"en": "apostasy", "ru": "вероотступничество"}, {"en": "Palestinian", "ru": "палестинскому"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Publishers don't want to give researchers the tapes of the text.", "ru": "Издатели не хотят давать исследователям ленты текста."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Publishers", "ru": "Издатели"}, {"en": "researchers", "ru": "исследователям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rockets fly into the heavens while morals reach new lows, the nation rises while the people kneel in submission.", "ru": "Ракеты летят в космос в то время, как мораль достигает новых падений, и нация восстает в то время, как народ покорно становится на колени."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "morals", "ru": "мораль"}, {"en": "people", "ru": "народ"}, {"en": "Rockets", "ru": "Ракеты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "нам еще предстоит ответить на вопрос о том, является ли фекально-оральный путь передачи SARS-CoV-2 столь же значимым (по крайней мере при некоторых обстоятельствах ), как и в случае SARS-CoV.", "en": "whether fecal-oral transmission of SARS-CoV-2 plays an important role as in the case of SARS-CoV at least under some circumstance remains to be clarified by future studies."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Furthermore dragonflies in japan are carriers of fertility.", "ru": "Кроме того, стрекозы в Японии считаются символом плодородия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "japan", "ru": "Японии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "um no i live off campus", "ru": "упс, нет, я живу не на кампусе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "campus", "ru": "кампусе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в ходе работы по предотвращению распространения COVID-19 путем нефармацевтических и превентивных мер, таких как социальное дистанцирование и самоизоляция, была выявлена необходимость в масштабном закрытии начальных, средних и высших школ более чем в 100 странах. по результатам предыдущих вспышек инфекционных заболеваний была установлена потребность в массовом закрытии учебных заведений по всему миру с различными уровнями эффективности.", "en": "efforts to stem the spread of COVID-19 through non-pharmaceutical interventions and preventive measures such as social-distancing and self-isolation have prompted the widespread closure of primary, secondary, and tertiary schooling in over 100 countries.Previous outbreaks of infectious diseases have prompted widespread school closings around the world, with varying levels of effectiveness."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вспышек", "en": "outbreaks"}, {"ru": "инфекционных", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "30 декабря группа врачей центральной клиники города Ухань предупредила своих коллег о « коронавирусе, схожем с SARS ».", "en": "on 30 December, a group of doctors at Wuhan Central Hospital alerted their colleagues of a \" SARS-like Coronavirus \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусе", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There has been a lot of effort in the technology side of the platform.", "ru": "Было много попыток на технологической стороне платформы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "technology", "ru": "технологической"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у пациентов с MERS также наблюдались диарея (26 %) и боль в горле (21 % ).", "en": "diarrhea (26 %) and sore throat (21 %) were also observed with MERS patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "боль в горле", "en": "sore throat"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "i don't usually i just pass on any recipe that's got more than five or six steps to it because i just know i'll never take the time to do it", "ru": "Обычно я так не делаю, я просто пропускаю рецепты, в которых больше 5-6 действий, так как у меня просто нет на это времени."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "recipe", "ru": "рецепты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Come to find out it was a U2 aircraft but we couldn't, we could not say one word about what it was; nothing to our wives, kids or anybody.", "ru": "Выяснилось, что это был самолет U2, но мы не могли, мы не могли сказать ни слова о том, что это было; это не имеет значения для наших жен, детей или кого-либо."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "U2", "ru": "U2"}, {"en": "kids", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When the government rejected the demand of farmers, a rice donation campaign was launched, inspiring many individuals, groups, and institutions to offer assistance to the protesting farmers.", "ru": "Когда правительство отклонило требование фермеров, была организована компания по сбору пожертвований риса, вдохновляя многих людей , группы и учреждения оказать помощь протестующим фермерам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "institutions", "ru": "учреждения"}, {"en": "assistance", "ru": "помощь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Debrah Eappen gave an interview to Time.", "ru": "Дебора Иппен дала интервью журналу Тайм."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Debrah Eappen", "ru": "Дебора Иппен"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The commander knows that we will never listen to anything he says.", "ru": "Командир знает, что мы никогда не услышим ничего из сказанного им."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "commander", "ru": "Командир"}, {"en": "listen", "ru": "услышим"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вторая стратегия, создание субъединичной вакцины, направлена ​ ​ на создание вакцины, которая повышает чувствительность иммунной системы к определенным субъединицам вируса.", "en": "a second strategy, subunit vaccines, aims to create a vaccine that Sensitises the immune system to certain subunits of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}, {"ru": "иммунной системы", "en": "immune system"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Despite such calls, the Ministry of Agriculture announced this year’s floor price of maize at K65,000 (about $13 USD) per 50 kilo bag.", "ru": "Тем не менее, министерство сельского хозяйства недавно объявило минимальную цену на этот год, составляющую 6 500 квача , или примерно 13 долларов США, за 50 кг кукурузы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "floor price", "ru": "минимальную цену"}, {"en": "K65,000", "ru": "6 500"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is child sexual abuse happening in this country at this very moment.", "ru": "В данный момент в нашей стране происходит сексуальное насилие над детьми."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "country", "ru": "стране"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "группа исследователей из Университета Колорадо пытается модифицировать лекарственные препараты, чтобы найти соединение, которое будет связываться с протеазой SARS-CoV-2. в научном сообществе критикуют перепрофилирование лекарственных препаратов, которые специально разрабатывались для терапии ВИЧ и СПИДа.", "en": "a team of researchers at the University of Colorado are trying to modify the drugs to find a compound that will bind with the protease of SARS-CoV-2. there are criticisms within the scientific community about directing resources to repurposing drugs specifically developed for HIV / AIDS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "ВИЧ", "en": "HIV"}, {"ru": "СПИДа", "en": "AIDS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An explanation is offered right away.", "ru": "Сразу же предлагается объяснение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "explanation", "ru": "объяснение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирус человека OC43 не только вызывает респираторные инфекции, но также предположительно играет определенную роль в неврологических заболеваниях.", "en": "human Coronavirus OC43 besides causing respiratory infections is also suspected of playing a role in neurological diseases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторные", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекции", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирусы могут быть причиной простуды с основными симптомами, такими как высокая температура и боль в горле, причиняемая отекшими аденоидами.", "en": "Coronaviruses can cause colds with major symptoms, such as fever, and a sore throat from swollen adenoids."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}, {"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "боль в горле", "en": "sore throat"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Colonel Bishop is heated.", "ru": "Полковник Бишоп раздражён."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Colonel Bishop", "ru": "Полковник Бишоп"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирусы непатогенны или вызывают легкие симптомы у своих резервуарных носителей, таких как летучие мыши или верблюды.", "en": "CoVs are non-pathogenic or cause mild symptoms in their reservoir hosts such as bats and camels."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в тяжелых случаях болезнь быстро прогрессировала, и у пациентов развивались острый респираторный синдром, септический шок, метаболический ацидоз и коагулопатия.", "en": "in severe cases, patients quickly progressed to develop acute respiratory syndrome, septic shock, metabolic acidosis, and coagulopathy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторный синдром", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "септический шок", "en": "septic shock"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some of the people that live there are family of the laborers that built the railway.", "ru": "Некоторые местные жители являются родственниками рабочих, строивших железную дорогу."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "family", "ru": "родственниками"}, {"en": "laborers", "ru": "рабочих"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's just like it is every day.", "ru": "Это также как и каждый день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "like", "ru": "как"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But... but... aboard this ship...? The officer made a gesture of helplessness, and, surrendering to his bewilderment, fell abruptly silent.", "ru": "Но ... но ... на борту этого корабля ...? Офицер сделал жест беспомощности и, предавшись своему недоумению, внезапно замолчал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "officer", "ru": "Офицер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As the state contracts out more of its information technology and management functions, it is also essential that it have good contract management expertise.", "ru": "Поскольку государство отдает все больше функций, предполагающих использование информационных технологий, и управленческих функций внешним исполнителям на контрактной основе, также очень важно, чтобы имелись компетентные специалисты в области управления контрактами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "information technology", "ru": "информационных технологий"}, {"en": "state", "ru": "государство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Teachers are also under enormous pressure because of the culture of complaints and the system that prioritizes exam scores.", "ru": "Огромное давление оказывается и на учителей: этому способствует культура постоянных жалоб и система, в которой на первый план выходят лишь результаты экзаменационных тестов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "culture of complaints", "ru": "культура постоянных жалоб"}, {"en": "system", "ru": "система"}, {"en": "Teachers", "ru": "учителей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Friends operate at two levels -the Citywide Friends and the Branch Friends -and you can become active at either one or both levels.", "ru": "Друзья оперировают на двух уровнях: «Друзья по всей городе» и «Отраслевые Друзья», и вы можете стать активными на одном или обоих уровнях."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Friends", "ru": "Друзья"}, {"en": "Branch Friends", "ru": "Отраслевые Друзья"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Adam was delighted that he was made in the image of God.", "ru": "Адам был рад от того, что был создан по образу и подобью божьему."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Adam", "ru": "Адам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Dank Depot, CC BY-NC 2.0.", "ru": "Фото Данка Депота, CC BY-NC 2.0."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Photo", "ru": "Фото"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "общей практикой стал 14-дневный карантин для лиц, имевших контакты с вирусом или зараженных вирусом.", "en": "as a common practice, individuals exposed to, or infected by, the virus are usually required to be quarantined for 14 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "infected"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}, {"ru": "зараженных", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think it will be challenging to change our representatives but worthwhile in the end.", "ru": "Думаю, заменить наших представителей будет непросто, но это того стоит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "representatives", "ru": "представителей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The technical cost effects, due to the work being done by a party that may do it at a higher cost, are also calculated in the same way as before.", "ru": "Технические затраты, связанные с тем, что работа делается сторонней организацией, которая может взять за свои услуги повышенную цену, тоже считаются так же, как и раньше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "work", "ru": "работа"}, {"en": "cost", "ru": "затраты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm wondering if he needs more appreciation from me.", "ru": "Я задаюсь вопросом, не ждет ли он от меня больших знаков одобрения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "appreciation", "ru": "одобрения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was told a guy would be called in for me to meet.", "ru": "Мне сказали, что парня позовут на встречу со мной."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "guy", "ru": "парня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "VKontakte refuted these claims, saying they require official documentation after receiving requests from the authorities by email.", "ru": "«ВКонтакте» опровергли эти утверждения, заявив, что после получения по электронной почте запроса от властей они требуют официальную документацию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "VKontakte", "ru": "ВКонтакте"}, {"en": "official documentation", "ru": "официальную документацию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This article provides translation of the Russia's military doctrine paragraphs related to information security.", "ru": "Эта статья предоставляет перевод отдельных пунктов российской военной доктрины, связанных с информационной безопасностью."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russia's military doctrine", "ru": "российской военной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As a rule, a Russian court must recognize online content to be illegal in order for it to be blocked.", "ru": "Как правило, для блокировки интернет-контента он должен быть признан незаконным российским судом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "illegal", "ru": "признан незаконным"}, {"en": "Russian court", "ru": "российским судом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The world deals with fact.", "ru": "Мир имеет дело с фактом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "world", "ru": "Мир"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Every lawyer and anyone who's ever had to deal in some way with the Ukrainian legal system knows everything that has told about in his film, and everyone from inmates to prison guards are fine with it... But deserves credit for saying it all openly...", "ru": "Все, что рассказал Костя в своем фильме, знает любой адвокат и любой человек, который каким-то образом хоть раз столкнулся с украинской системой правосудия, и всех это устраивает начиная от заключенного до тюремщика...но надо отдать ему должное за то, что он все это сказал открыто"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "lawyer", "ru": "адвокат"}, {"en": "inmates", "ru": "заключенного"}, {"en": "prison guards", "ru": "тюремщика"}, {"en": "Ukrainian legal system", "ru": "украинской системой правосудия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The detainees are lectured by military personnel about the necessity of having the junta in power.", "ru": "В течение всего срока военнослужащие читают задержанным лекции о важности и нужности пребывания хунты у власти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "detainees", "ru": "военнослужащие"}, {"en": "military personnel", "ru": "военнослужащие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A new method of estimating the concentration-response relationship is needed.", "ru": "Необходим новый метод оценки отношения концентрация-реакция."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "concentration-response relationship", "ru": "отношения концентрация @-@"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "McCoy is asking for $250,000.", "ru": "МакКой просит $250,000."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "McCoy", "ru": "МакКой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в течение короткого периода времени коронавирус COVID-19 быстро распространился в Калифорнии, что потребовало обновленных и более строгих указаний на федеральном уровне, на уровне штатов и местных представителей здравоохранения;", "en": "and WHEREAS in a short period of time, COVID-19 has rapidly spread throughout California, necessitating updated and more stringent guidance from federal, state, and local public health officials;"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "распространился", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You cannot see the coast from the top of the hill.", "ru": "Ты не можеш увидеть побережье с вершины холма."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "coast", "ru": "побережье"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лишь у немногих пациентов с ослабленным иммунитетом проявлялась тяжелая респираторная инфекция нижних дыхательных путей.", "en": "only a few immunocompromised patients exhibited severe lower respiratory tract infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "с ослабленным иммунитетом", "en": "immunocompromised"}, {"ru": "респираторная", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекция", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a linguistic process in the evolution of our vocabulary that is not functioning with a high rate of efficiency.", "ru": "В эволюции нашего словарного запаса есть лингвистический процесс, действующий недостаточно эффективно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "linguistic process", "ru": "лингвистический процесс"}, {"en": "vocabulary", "ru": "словарного"}, {"en": "evolution", "ru": "эволюции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dominating the mouth of Sant Antoni Bay is the gaunt silhouette of the island of Coniera, or Conejera (meaning rabbit's warren or burrow ).", "ru": "Из бухты Сан-Антонио (Сант-Антони) открывается вид на продолговатый силуэт острова Коньера или Конехера (в переводе с испанского и каталонского – «кроличья нора»)."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Conejera", "ru": "Конехера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "четыре коронавируса человека вызывают симптомы, которые, как правило, протекают довольно легко:", "en": "four human coronaviruses produce symptoms that are generally mild:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "система эпидемиологического надзора должна быть способна выявить области, где распространяется COVID-19, которые могут подойти для клинических исследований противовирусной терапии.", "en": "the surveillance system should be able to identify areas where COVID-19 spread is taking place that might be suitable for trials of antiviral therapy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространяется", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые китайские студенты, обучающиеся в американских университетах, объединились, чтобы собрать и отправить помощь в регионы Китая, пострадавшие от вируса, при этом группа из Чикаго, как сообщается, 30 января отправила в клиники провинции Хубэй 50 000 масок N95. организация по оказанию гуманитарной помощи Direct Relief совместно с FedEx к 30 января направила самолетом скорой помощи в клинику Уханя Union 200 000 лицевых масок, а также другие средства индивидуальной защиты, включая перчатки и халаты.", "en": "some Chinese students at American universities joined together to help send aid to virus-stricken parts of China, with a joint group in the greater Chicago area reportedly managing to send 50,000 N95 masks to hospitals in the Hubei province on 30 January.The humanitarian aid organization Direct Relief, in coordination with FedEx, sent 200,000 face masks along with other personal protective equipment, including gloves and gowns, by emergency airlift to the Wuhan Union Hospital by 30 January."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}, {"ru": "средства индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IUPUI needs support.", "ru": "IUPUI требует поддержки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IUPUI", "ru": "IUPUI"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you give us money, we can protect all the elephants in Africa.", "ru": "Если вы дадите нам деньги, мы сможем защитить всех слонов в Африке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "elephants", "ru": "слонов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лицам с диагнозом COVID-19 и тем, кто подозревает, что они заражены, рекомендована самоизоляция в домашних условиях.", "en": "Self-isolation at home has been recommended for those diagnosed with COVID-19 and those who suspect they have been infected."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "заражены", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Awa Odori festival in Tokushima Prefecture is probably the most famous of Japan's Bon dances, attracting at least a million people each year to the city.", "ru": "Фестиваль Ава-Одори в префектуре Токусима — наверное, самое известное в Японии событие с танцами бон-одори, посмотреть на которое ежегодно съезжается по меньшей мере миллион человек."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tokushima Prefecture", "ru": "префектуре Токусима"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в обоих случаях носители естественным образом заражены и являются естественными носителями HCoV или его родительского вируса.", "en": "in both cases, the hosts are naturally infected and are the natural hosts of HCoV or its parental virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражены", "en": "infected"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is content which is not aimed at children.", "ru": "Этот контент не предназначен для детей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "content", "ru": "контент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The original idea behind the anthology was born out of the success of artist and writer Elizabeth LaPensée’s comic, \"Deer Woman: A Vignette,\" published by Native Realities Press in 2015.", "ru": "Первоначальная идея, заложенная в антологии, родилась благодаря успеху художницы и писательницы Элизабет ЛаПенсе, создавшей комикс «Женщина-олень: Виньетка», который был опубликован сайтом Native Realities Press в 2015 году."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Native Realities Press", "ru": "Native Realities Press"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Liusya Shtein, a Moscow city council member, further elaborated this critique:", "ru": "Люся Штейн, муниципальный депутат г. Москвы, раскритиковала данное решение:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Moscow city council", "ru": "муниципальный Москвы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As for the Lukov march, police estimated that more than 500 people attended, while the organizers previously said they expected around 1,000 to participate.", "ru": "Что касается Марша Лукова, по подсчётам полиции, на него пришло около 500 человек, хотя ранее организаторы заявляли, что ожидают около 1000 участников."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "полиции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "точный уровень смертности от этого заболевания и уровень коллективного иммунитета можно определить по результатам такого теста.", "en": "an accurate mortality rate of the disease and the level of herd immunity in the population can be determined from the results of this test."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "смертности", "en": "mortality rate"}, {"ru": "иммунитета", "en": "immunity"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Below are some photos during the September 10 march and the messages of solidarity by Malaysian Twitter users:", "ru": "Ниже приведены несколько фотографий, снятых во время марша 10 сентября, и слова солидарности от пользователей Twitter в Малайзии:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "September 10 march", "ru": "марша 10 сентября"}, {"en": "solidarity", "ru": "солидарности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Мойте руки и избегайте прикосновений к своему лицу.", "en": "wash your hands and avoid touching your face."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прикосновений", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "первый подтвержденный случай заболевания COVID-19 был зарегистрирован в Ухане 1 декабря 2019 года; согласно другого отчета, достоверность информации которого не была проверена, эта дата — 17 ноября.", "en": "the first confirmed case of COVID-19 has been traced back to 1 December 2019 in Wuhan; one unconfirmed report suggests the earliest case was on 17 November."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The RuNet economy is being stunted by government restrictions and a poor economic climate.", "ru": "Экономика Рунета замедляется по причине ограничений правительства и неблагоприятного экономического климата."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "RuNet", "ru": "Рунета"}, {"en": "government", "ru": "правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They would always misunderstand each other.", "ru": "Они всегда неправильно понимают друг друга."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "misunderstand", "ru": "неправильно понимают"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "предполагается, что рекомбинантный человеческий ACE2 (rhACE2) является новшеством в терапии при острых повреждениях легких и, по-видимому, улучшает легочную гемодинамику и насыщение кислородом у поросят с острым респираторным дистресс-синдромом, вызванным липополисахаридами.", "en": "recombinant human ACE2 (rhACE2) is surmised to be a novel therapy for acute lung injury, and appeared to improve pulmonary hemodynamics and oxygen saturation in piglets with a lipopolysaccharide-induced acute respiratory distress syndrome."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "острым респираторным дистресс-синдромом,", "en": "acute respiratory distress syndrome"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are at least two terms that mean cooking of meat in a pit.", "ru": "Есть по крайней мере два термина, которые означают приготовление мяса в яме."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cooking", "ru": "приготовление"}, {"en": "meat", "ru": "мяса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Всемирная организация здравоохранения объявляет пандемию COVID-19", "en": "world Health Organization declares COVID-19 pandemic"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемию", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the emergency press conference in front of the Criminal Court, Levica condemned the authorities' actions.", "ru": "На этой экстренной пресс-конференции перед уголовным судом «Левица» осудила действия властей ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Levica", "ru": "Левица"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Here's the aftermath of the typhoon in Senshu (southwestern Osaka prefecture).", "ru": "Даже неделю спустя после стихийного бедствия сотни тысяч домов остаются без света. Вот последствия тайфуна в Сэнсю (юго-запад префектуры Осака)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Senshu", "ru": "Сэнсю"}, {"en": "typhoon", "ru": "стихийного бедствия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Belgian law states that there must be a monetary transaction involved for an act to be framed as human trafficking, something the defendants deny ever happening.", "ru": "Согласно бельгийскому законодательству, нелегальная перевозка людей всегда сопровождается денежными операциями, которых, по утверждениям обвиняемых, не производилось."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "monetary transaction", "ru": "денежными операциями"}, {"en": "defendants", "ru": "обвиняемых"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "данные из этих клиник передаются онлайн в еженедельном отчете, включающем данные еженедельного мониторинга уровней заболеваний, похожих по симптомам на грипп, и иных передающихся контактным путем и респираторных заболеваний в Англии.", "en": "data from these practices are reported online in a weekly return, which includes monitoring weekly rates of influenza-like illness (ILI) and other communicable and respiratory diseases in England."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторных", "en": "illness"}, {"ru": "заболеваний", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Charles Lane sold cars.", "ru": "Чарльз Лейн продавал автомобили."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Charles Lane", "ru": "Чарльз Лейн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The CIA reported the call to the UAE on May 16.", "ru": "ЦРУ сообщила о звонке в ОАЭ 16 мая."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CIA", "ru": "ЦРУ"}, {"en": "UAE", "ru": "ОАЭ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nigerian-based Facebook user Sen John Ayokunle Falodun expressed his opposition to the French flag gesture:", "ru": "Пользователь сети Facebook из Нигерии Сен Джон Айокунле Фалодун высказался против акции с французским флагом:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Sen John Ayokunle Falodun", "ru": "Сен Джон Айокунле Фалодун"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The French findings were basically Eighteen million prescriptions were filled for fen-phen in the United States last year.", "ru": "По результатам французских исследований, за последний год в Соединенных Штатах было выписано около восемнадцати миллионов рецептов на Фен-Фен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "French", "ru": "французских"}, {"en": "United States", "ru": "Соединенных Штатах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поскольку закрытие учебных заведений обычно реализуется параллельно с другими мерами, такими как запрет на массовые мероприятия, могут возникнуть сложности с измерением результативности именно от такого закрытия. в условиях пандемии гриппа в США в 1918-1919 годы благодаря закрытию школ и запрету на массовые мероприятия было обеспечено снижение общего уровня смертности.", "en": "as closures tend to occur concurrently with other interventions such as public gathering bans, it can be difficult to measure the specific impact of school closures.During the 1918-1919 influenza pandemic in the United States, school closures and public gathering bans were associated with lower total mortality rates."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "influenza"}, {"ru": "гриппа", "en": "pandemic"}, {"ru": "смертности", "en": "mortality rates"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Yesterday I liked a chick's pic and told my wife they hacked my facebook.", "ru": "Вчера я поставил \"лайк\" под его публикацией и сказал своей жене, что кто-то взломал мою страницу в Facebook."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "wife", "ru": "жене"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "существуют предположения о том, что вирус может также передаваться через маленькие капли, выбрасываемые в воздух во время разговора, которые способны оставаться в воздухе в течение более длительного времени. респираторные капли могут также образовываться при выдохе, в том числе во время разговора, хотя вирус обычно не переносится по воздуху.", "en": "some have proposed that the virus may also be transmitted by small droplets that stay for more prolonged periods in the air, that may be generated during speech.Respiratory droplets may also be produced during breathing out, including when talking, though the virus is not generally airborne."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "капли", "en": "droplets"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ни о каких количественных ограничениях заявлено не было; сбор и обработка образцов должны выполняться в соответствии с требованиями CDC.", "en": "no quantity limitations were announced; specimen collection and processing must be performed according to CDC requirements."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этого хватает для мониторинга гриппа, но мы не уверены, что эта выборка окажется достаточно большой для изучения вспышки COVID-19.", "en": "this has been satisfactory for monitoring influenza, but we are not certain if this is a sufficiently large sample for the COVID-19 outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппа", "en": "influenza"}, {"ru": "вспышки COVID-19", "en": "COVID-19 outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The new Upper House lawmaker said:", "ru": "Новоиспеченный депутат Верхней палаты заявил:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Upper House", "ru": "Верхней палаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We had 70 riders in Islamabad, another 70 in Lahore and 30 in Karachi #GirlsOnBikes pic.twitter.com/GrQb5Ad2UB — Girls at Dhabas (@girlsatdhabas) April 2, 2018", "ru": "70 наших велосипедисток были в Исламабаде, 70 — в Лахоре и 30 — в Карачи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Karachi", "ru": "Карачи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chaka has also been invited to teach literature to university students and says it feels great knowing that what he is doing is being taken seriously.", "ru": "Чака уже пригласили преподавать литературу студентам университета, он поделился тем, как счастлив, что его новаторство оценили и отнеслись к нему серьёзно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Chaka", "ru": "Чака"}, {"en": "literature", "ru": "литературу"}, {"en": "university", "ru": "университета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "такое решение НБА было принято после того, как у игрока Utah Jazz результаты теста на вирус COVID-19 оказались положительными.", "en": "the NBA\\'s decision followed a Utah Jazz player testing positive for the COVID-19 virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Robbers don't like dogs because they are loud and often bite them.", "ru": "Воры не любят собак, потому что те громко лают и кусают их."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "loud", "ru": "громко"}, {"en": "bite", "ru": "кусают"}, {"en": "Robbers", "ru": "Воры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kostova, who is editor-in-chief of the magazine, had to pay 5,000 euros, and journalist Apostolov was fined 1,000 euros.", "ru": "Костова, главный редактор журнала, должна была заплатить 5000 евро, а журналист Апостолов был оштрафован на 1000 евро."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Apostolov", "ru": "Апостолов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "100 barrels of gunpowder was owned by the English.", "ru": "Англичанам принадлежали 100 баррелей пороха."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gunpowder", "ru": "пороха"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prudie wants you to laugh.", "ru": "Пруди (Prudie) хочет, чтобы ты посмеялся"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Prudie", "ru": "Prudie"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 2020 год для лечения SARS не существует лекарственных препаратов или защитной вакцины, которые были бы безопасными и эффективными для людей.", "en": "as of 2020, there is no cure or protective vaccine for SARS that has been shown to be both safe and effective in humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "vaccine"}, {"ru": "вакцины", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image from Flickr by Nagarjun Kandukuru.", "ru": "Изображение взято из фотохостинга Flickr, пользователь Нагарджун Кандукуру."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Johnson ended up dying of AIDS before his trial resolved.", "ru": "В итоге Джонсон скончался от СПИДа, так и не дождавшись вердикта суда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Johnson", "ru": "Джонсон"}, {"en": "trial", "ru": "суда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "влияние пандемии коронавируса 2019 – 20 на образование", "en": "impact of the 2019 – 20 Coronavirus pandemic on education"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "коронавируса", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"A group of attackers armed with rods intercepted Stefanović in front of Local Community Rasadnik in Kruševac, pinned him to the asphalt and brutally beat him.", "ru": "«Группа нападавших, вооруженных прутами, перехватила Стефановича перед местным сообществом Расадник в Крушеваце, прижала его к асфальту и жестоко избила."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Stefanović", "ru": "Стефановича"}, {"en": "Local Community Rasadnik", "ru": "местным сообществом Расадник"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For all the talk of renewables, fossil fuels will remain vital.", "ru": "Несмотря на все разговоры о возобновляемых источниках энергии, ископаемое топливо пока остается жизненно необходимым."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fossil fuels", "ru": "топливо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sadly, the computer game called Myst was never released into the public.", "ru": "К сожалению, компьютерная игра Myst так и не увидела свет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "computer game", "ru": "компьютерная игра"}, {"en": "Myst", "ru": "Myst"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Коронавирус SARS, например, инфицирует клетки человека путем присоединения к рецептору ангиотензин-превращающего фермента 2 (ACE2 ).", "en": "the SARS Coronavirus, for example, infects human cells by attaching to the ANGIOTENSIN-CONVERTING enzyme 2 (ACE2) receptor."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "инфицирует", "en": "infects"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Meanwhile Ogle was growing impatient.", "ru": "Тем временем, Огл начинал терять терпение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ogle", "ru": "Огл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Levica demanded that the minister and deputy minister of interior affairs should record the criminal reports but refrain from processing them until the political crisis is resolved.", "ru": "«Левица» потребовала от министра и заместителя министра внутренних дел регистрировать сообщения об уголовных преступлениях, но воздерживаться от их пуска в оборот до разрешения политического кризиса."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Levica", "ru": "Левица"}, {"en": "minister", "ru": "министра"}, {"en": "deputy minister", "ru": "заместителя министра"}, {"en": "interior affairs", "ru": "внутренних дел"}, {"en": "political crisis", "ru": "политического кризиса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Slate has 1 billion readers, right?", "ru": "У Slate 1 миллиард читателей, да?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Slate", "ru": "Slate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pitt completely ignored what was asked of him.", "ru": "Питт полностью игнорировал то, о чем его просили."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Pitt", "ru": "Питт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even in the city, we have to keep our language and identity.", "ru": "Даже в городе мы должны сохранять свой язык и идентичность."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "language", "ru": "язык"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Feminista007 criticised the governing party Civic Platform, many of whose members didn’t show up for the voting and those who did - surprisingly many - voted in favor of the draft:", "ru": "Feminista007 критикует правящую партию Гражданская Платформа, многие члены которой не показались на голосовании, а те, кто присутствовал, голосовали в основном за проект:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Feminista007", "ru": "Feminista007"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "That was the biggest protest ever, since in the 21st century for Singapore.", "ru": "Это была самая массовая демонстрация в XXI веке в Сингапуре."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "protest", "ru": "демонстрация"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hoh hoh", "ru": "Ха ха"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hoh hoh", "ru": "Ха ха"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в январе 2020 года некоторые аналитики подсчитали, что экономические последствия текущей эпидемии в плане глобального роста могут превзойти последствия вспышки SARS 2002-2004 годов.", "en": "in January 2020, some analysts estimated that the economic fallout of the epidemic on global growth could surpass that of the 2002 – 2004 SARS outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}, {"ru": "вспышки", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в отличие от предыдущих мер, эти ограничения вводились с привлечением полиции, введением штрафов и разгоном скоплений людей.", "en": "unlike previous measures, these restrictions were enforceable by police through the issuing of fines and the dispersal of gatherings."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Harriman was married eight times.", "ru": "Гарриман женился восемь раз."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Harriman", "ru": "Гарриман"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "31 декабря 2019 года было выяснено, что вспышка была вызвана новым штаммом коронавируса, которому Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) присвоила временное название 2019-nCoV, а позднее Международный комитет по таксономии вирусов переименовал его в SARS-CoV-2.", "en": "on 31 December 2019, the outbreak was traced to a novel strain of Coronavirus, which was given the interim name 2019-nCoV by the World Health Organization (WHO ), later renamed SARS-CoV-2 by the International Committee on Taxonomy of Viruses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "2019-nCoV"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "2019-nCoV", "en": "WHO"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This isn’t the first time that the government has flirted with censorship.", "ru": "Это не первый случай, когда правительство играется с цензурой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Fire alarms were not installed in the building until 2008.", "ru": "До 2008 года в здании не устанавливалась пожарная сигнализация."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Fire alarms", "ru": "пожарная сигнализация"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Electricity is limited to a few hours each day, food and running water can be scarce, and the daily threat of forced labor camps — or even harsher punishments—is real.", "ru": "Электроэнергия подается всего лишь на несколько часов в день, еды и воды часто не хватает, над головой висит дамоклов меч угрозы принудительной работы в лагерях и прочих более серьезных наказаний."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Electricity", "ru": "Электроэнергия"}, {"en": "running water", "ru": "воды"}, {"en": "forced labor camps", "ru": "лагерях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многие организации для разработки возможных вакцин против SARS-CoV-2 используют опубликованные геномы.", "en": "many organizations are using published genomes to develop possible vaccines against SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцин", "en": "vaccines"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since late 2016, Radio Garden has since been connecting listeners to an ever-growing list of broadcasts from across the globe.", "ru": "С конца 2016 года Radio Garden подключает слушателей к постоянно растущему списку радиотрансляций по всему миру."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Radio Garden", "ru": "Radio Garden"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по причине отсутствия опыта противодействия ранее неизвестному коронавирусу врачи в основном могут предоставить пациентам с COVID-19 только поддерживающую терапию, одновременно пытаясь применять какие-либо терапевтические методы, которые использовались или предлагались при лечении других коронавирусов, например SARS-CoV и MERS-CoV, а также прочих вирусных заболеваний (таблица ​ (Таблица 2 ).2 ).", "en": "due to the lack of experience with the novel COV, physicians can mainly provide supportive care to COVID-19 patients, while attempting a variety of therapies that have been used or proposed before for the treatment of other CoVs such as SARS-CoV and MERS-CoV and other viral diseases (Table ​ (Table2 ).2 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "supportive"}, {"ru": "поддерживающую", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Then on Wednesday , we were also there, already in the afternoon when the slave law was passed, to protest it with the student block.", "ru": "Затем, в среду , мы тоже были там, уже после обеда, когда рабский закон был принят, чтобы протестовать со студенческим блоком."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "slave law", "ru": "рабский закон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование сушилок для рук с теплым воздухом распространяет микроорганизмы в радиусе до 0,25 метров от сушилки.", "en": "use of a warm-air hand dryer spread micro-organisms up to 0.25 metres from the dryer."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространяет", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The resulting photographs show how Bitola has changed in 100 years.", "ru": "Получившиеся в результате этого фотографии показывают, как Битола изменилась за 100 лет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "photographs", "ru": "фотографии"}, {"en": "Bitola", "ru": "Битола"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Culture Minister K C Joseph invited controversy when he stated that the consumption of alcoholic drink arrack by expectant tribal mothers was a major cause of death of infants in Attappady adivasi belt.", "ru": "Министр культуры К.С. Джозеф вызвал волну негодования , объявив основной причиной младенческой смертности среди адиваси в Аттаппади тот факт, что беременные женщины племён употребляют алкогольный напиток аррак ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "K C Joseph", "ru": "К.С. Джозеф"}, {"en": "tribal mothers", "ru": "племён"}, {"en": "Attappady", "ru": "Аттаппади"}, {"en": "death", "ru": "смертности"}, {"en": "infants", "ru": "беременные"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My mother sent me audio recordings in which I can hear the sound of the mortars.", "ru": "Моя мать прислала мне аудиозаписи, на которых я слышу звук минометов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mother", "ru": "мать"}, {"en": "sound", "ru": "звук"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There's no conference even being discussed.", "ru": "О конференции даже речи не идет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "conference", "ru": "конференции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на фоне заявлений о сокрытии масштабов вспышки в Иране, к 28 февраля более десяти стран связали случаи возникновения у них заболевания с Ираном, что указывает на то, что масштабы вспышки там могут быть более серьезными, чем 388 случаев, зарегистрированных иранским правительством к этой дате.", "en": "amidst claims of a cover-up of the extent of the outbreak in Iran, more than ten countries had traced their cases back to Iran by 28 February, indicating that the extent of the outbreak may be more severe than the 388 cases reported by the Iranian government by that date."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He has already spent a year in hospital after he was injured working at the quarry. \"A pile of dirt fell from up high. It fell on me and injured my leg.\"", "ru": "От травмы, полученной при работе в каменоломне, Анибал целый год провел в больнице: \"Куча мусора упала сверху и повредила мне ногу\", - рассказывает он."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "dirt", "ru": "мусора"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The nation was changing because of the political unrest in 1863.", "ru": "Политическая нестабильность в 1863 г. меняла государство."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "political unrest", "ru": "Политическая нестабильность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пандемия привела к ограничениям на путешествия, а в нескольких странах-к изоляционным мерам.", "en": "the pandemic has resulted in travel restrictions and nationwide lockdowns in several countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}, {"ru": "ограничениям", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These are the people who believe in the 1979 Revolution and the system of the Islamic Republic, but favour progressive ideals of freedom and democracy within the Islamic system.", "ru": "Это люди, которые верят в революцию 1979 года и систему Исламской республики, но поддерживают прогрессивные идеи свободы и демократии внутри исламской системы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "1979 Revolution", "ru": "революцию 1979 года"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She said her mom has the same walk.", "ru": "Она сказала, что у ее мамы одинаковая походка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mom", "ru": "мамы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус получил официальное название – коронавирус SARS (SARS-CoV ).", "en": "the virus was officially named the SARS Coronavirus (SARS-CoV )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирус", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When Omar returns to Somalia, she keeps training.", "ru": "Когда Омар возвращается в Сомали, она продолжает тренироваться."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Omar", "ru": "Омар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с другой стороны, вылеченные пациенты могут снова показать положительные пробы на вирус.", "en": "on the other hand, cured patients can be positive for the virus again."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на рис. 2 показано кумулятивное число случаев заболевания COVID-19 в странах ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании в сравнении с аналогичным показателем для Италии за период с 31 января по 15 марта 2020 года.", "en": "figure 2 shows the cumulative number of COVID-19 cases, in EU / EEA countries and the UK compared with that in Italy for the 31 January – 15 March 2020 period."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "учитывая высокую степень схожести с коронавирусом (CoV ), вызвавшим вспышку тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) в 2003 году, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) 11 февраля 2020 года назвала этот вирус SARS-CoV-2, а сопутствующее заболевание — коронавирусной инфекцией 19 (COVID-19 ).", "en": "the virus is highly homologous to the Coronavirus (COV) that caused an outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) in 2003; thus, it was named SARS-CoV-2 by the World Health Organization (WHO) on February 11, 2020, and the associated disease was named COV Disease-19 (COVID-19 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "virus"}, {"ru": "вспышку", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "outbreak"}, {"ru": "SARS", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "SARS"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "вирус", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "WHO"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Soldiers' Mothers of Saint Petersburg was founded in 1991 to raise awareness of rights violations in the army and provide legal assistance to Russian draftees and their families.", "ru": "Организация «Солдатские матери Санкт-Петербурга» основана в 1991 году с целью повышения осведомлённости о нарушениях прав в армии и предоставления юридической помощи российским призывникам и их семьям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian draftees", "ru": "российским призывникам"}, {"en": "rights violations", "ru": "нарушениях прав"}, {"en": "legal assistance", "ru": "юридической помощи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "более того, « риск пневмонии был также снижен у пациентов, получавших ингибиторы АПФ, которые были подвержены более высокому риску, заболев пневмонией, особенно пациентов с инсультом и сердечной недостаточностью.", "en": "moreover, \" the risk of pneumonia was also reduced in patients treated with ACE inhibitors who were at higher risk of pneumonia, in particular those with stroke and heart failure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}, {"ru": "сердечной недостаточностью", "en": "heart failure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Preschool and elementary aged children often dream about the future.", "ru": "Дети дошкольного возраста и младшие школьники часто мечтают о будущем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "children", "ru": "Дети школьники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image shared on Facebook by teacher Yahya Erfan, widely shared and used by media outlets across the world.", "ru": "Фото со страницы в Facebook Яхьи Эрфана широко распространилось по миру различными СМИ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "media outlets", "ru": "СМИ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "испытание этапа II, формы ангиотензин-превращающего фермента 2, проводится с участием 200 пациентов из Дании, Германии и Австрии, госпитализированных с тяжелыми формами заболевания, с целью определения эффективности лечения.", "en": "a form of ANGIOTENSIN-CONVERTING enzyme 2, a Phase II trial is underway with 200 patients to be recruited from severe, hospitalized cases in Denmark, Germany, and Austria to determine the effectiveness of the treatment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированных", "en": "hospitalized"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The investigation uncovered the government's use of a surveillance software product called Pegasus to spy on reporters, activists and civil rights advocates under critical circumstances involving their work.", "ru": "В ходе расследования было выяснено, что правительство использовало шпионское программное обеспечение Pegasus против журналистов, активистов и правозащитников в критические периоды их деятельности ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "critical circumstances", "ru": "критические периоды"}, {"en": "activists", "ru": "активистов"}, {"en": "civil rights advocates", "ru": "правозащитников"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тем не менее, короткие курсы кортикостероидов в малых и средних дозировках рекомендованы к применению с осторожностью при лечении пациентов с COVID-19 в критическом состоянии.", "en": "nevertheless, short courses of corticosteroids at low-to-moderate doses have been recommended to be used prudently for critically ill COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But this alphabet was soon superseded by individual Cyrillic-based alphabets that were different from each other.", "ru": "Однако вскоре этот алфавит был вытеснен индивидуальными алфавитами на основе кириллицы, которые отличались друг от друга."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "alphabet", "ru": "алфавит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Instead, spring in Japan brings with it an invisible menace.", "ru": "Напротив, весна в Японии таит в себе незримую угрозу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Japan", "ru": "Японии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Maya birds at the rice fields.", "ru": "Птицы майя на рисовом поле."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Maya birds", "ru": "Птицы майя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "закрытие учебных заведений позволило сократить смертность от азиатского гриппа на 90 % в условиях вспышки вируса 1957-58 годов, и до 50 % за счет контроля распространения гриппа в США в 2004-2008 годы. во многих странах было обеспечено замедление распространения инфекции благодаря закрытию школ в период пандемии « свиного » гриппа H1N1 в 2009 году.", "en": "school closures were shown to reduce morbidity from the Asian flu by 90 % during the 1957 – 58 outbreak, and up to 50 % in controlling influenza in the US, 2004 – 2008.Multiple countries successfully slowed the spread of infection through school closures during the 2009 H1N1 Flu pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппа", "en": "flu"}, {"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}, {"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "пандемии", "en": "H1N1"}, {"ru": "H1N1", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если группа пассажиров прибыла из района, в котором зафиксирована серьезная вспышка, бортпроводники могут разместить их отдельно от остальных пассажиров (если вы недавно были в зоне повышенного риска, рассмотрите возможность сообщить об этом бортпроводникам ).", "en": "if a group of passengers is connecting from an area with a severe outbreak, the flight attendants may be able to seat them away from the rest of the passengers (and if you were recently in a high-risk area, consider telling the flight attendants for this reason )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "серьезная вспышка", "en": "severe outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sovereignty over Hong Kong was transferred from the United Kingdom of Great Britain to China on 1 of July 1997.", "ru": "Суверенитет над Гонконгом был передан Соединенным Королевством Великобритании Китаю 1 июля 1997 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sovereignty", "ru": "Суверенитет"}, {"en": "Hong Kong", "ru": "Гонконгом"}, {"en": "United Kingdom of Great Britain", "ru": "Соединенным Королевством Великобритании"}, {"en": "China", "ru": "Китаю"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was later found that terrorist usually travel by airplane or car.", "ru": "Позже было выяснено, что террористы обычно передвигаются на самолете или машине."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "terrorist", "ru": "террористы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 марта 2020 года Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) была объявлена пандемия.", "en": "it was declared a pandemic by the World Health Organization (WHO) on 11 March 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирной организацией здравоохранения", "en": "pandemic"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "пандемия", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The San Francisco Ballet has its main season at the Opera House in the spring, but also puts on performances during December.", "ru": "Основной сезон балета Сан-Франциско проходит весной в Доме оперы, но в декабре тоже есть выступления."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "San Francisco Ballet", "ru": "балета Сан Франциско"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The law on extremism (frequently applied to online content) rang a bell, but only just: 51.8 percent of the experts have never read the actual text, either fully, or in part.", "ru": "О законе об экстремизме (часто применяемом к интернет-контенту) знали почти все, но не более того: 51,8 процент экспертов никогда не читали текста, ни полностью, ни частично."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "law on extremism", "ru": "законе об экстремизме"}, {"en": "experts", "ru": "экспертов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "различные варианты тестирования, направленные на разные части генетического профиля коронавируса, были разработаны в Китае, Франции, Германии, Гонконге, Японии и Соединенных Штатах.", "en": "different testing recipes targeting different parts of the Coronavirus genetic profile were developed in China, France, Germany, Hong Kong, Japan, and the United States."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "президент США Дональд Трамп столкнулся с критикой за то, что он назвал коронавирус « китайским вирусом »; критики считают это мнение расистским и анти-китайским.", "en": "U.S. president Donald Trump has faced criticism for referring to the Coronavirus as the \" Chinese Virus \", a term considered by critics to be racist and anti-Chinese."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "распространенными отклонениями лабораторных показателей от нормы при SARS являются лимфопения, нарушения в печеночных пробах и повышенный уровень креатинкиназы.", "en": "lymphopenia, deranged liver function tests, and elevated creatine kinase are common laboratory abnormalities of SARS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The latest tensions between the moderate rebels and Jihadists started on March 11 as jihadi militants tried to break up an anti-Assad rally supported by moderate rebels.", "ru": "Последний виток столкновений между умеренными повстанцами и джихадистами начался 11 марта, когда джихадистские боевики попытались разогнать митинг против Асада, поддержанный умеренными повстанцами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "anti-Assad", "ru": "против Асада"}, {"en": "Jihadists", "ru": "джихадистами"}, {"en": "moderate rebels", "ru": "умеренными повстанцами"}, {"en": "rally", "ru": "митинг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Jake will help the President draft a resignation letter.#StateCaptureReport pic.twitter.com/M3uv32299m — Karabo Mokgoko (@Karabo_Mokgoko) November 2, 2016", "ru": "Джейк поможет президенту написать заявление об отставке."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jake", "ru": "Джейк"}, {"en": "President", "ru": "президенту"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can visit the islands for an hour.", "ru": "Вы можете посетить острова на час."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "islands", "ru": "острова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "(The broadcast is unlikely to affect the status of the Aga Khan in Badakhshan, revered by many of the region’s native Pamiris as a benefactor and coreligionist whose development programs have plugged the holes left by the state.)", "ru": "(Телеобращение вряд ли повлияет на отношение к Ага-Хану в ГБАО, где местное население - памирцы - почитает его как благотворителя и собрата по вере. Кроме того, программы Фонда Ага-Хана по развитию закрывают бреши, до которых нет дела правительству региона)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pamiris", "ru": "памирцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Companies don't use keys.", "ru": "Компании не используют ключи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Companies", "ru": "Компании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If a military or intelligence worker comes across an obvious violation of basic human rights, I would want that person to be able, unafraid, to come out openly, and be protected by the laws of their own country and by international laws.", "ru": "Если военный или работник спецслужб сталкивается с очевидным нарушением базовых прав человека, я бы хотел, чтобы такие люди, не боясь, могли открыто выступать, и быть защищенными и законами своих стран и законами международными."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "laws", "ru": "законами"}, {"en": "military or intelligence worker", "ru": "военный или работник"}, {"en": "person", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We will not need your assistance, since we got more funding than we needed.", "ru": "Нам не нужна ваша помощь, так как мы получили больше средств, чем нам нужно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "funding", "ru": "средств"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Republished on Global Voices with permission.", "ru": "Публикуется в Global Voices с разрешения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I gave up. I hate myself for it, they killed my daughter and several friends of mine, but I can't go on.", "ru": "Я ненавижу себя за это, они убили мою дочь и нескольких моих друзей, но я не могу продолжать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "daughter", "ru": "дочь"}, {"en": "friends", "ru": "друзей"}, {"en": "myself", "ru": "себя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "1 апреля в Тайвань, где с середины марта производится десять миллионов лицевых масок в день, было предписано использовать медицинские маски всем пассажирам в поездах и междугородних автобусах.", "en": "Taiwan, which has been producing ten million masks per day since mid-March, required passengers on trains and intercity buses to wear face masks on 1 April."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}, {"ru": "маски", "en": "face masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Although almost 75 years later Czechoslovakia peacefully divided into the Czech Republic and the Republic of Slovakia, netizens from Slovakia are marking the centennial with online discussions about the state that once unified them.", "ru": "Хотя почти 75 лет спустя Чехословакия мирно разделилась на Чешскую Республику и Словацкую Республику, сетяне из Словакии отмечают столетие онлайн-обсуждением страны, которая некогда их объединяла."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "state", "ru": "страны"}, {"en": "unified", "ru": "объединяла"}, {"en": "netizens", "ru": "сетяне"}, {"en": "centennial", "ru": "столетие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поверхности могут быть обеззаражены рядом растворов (на поверхность из нержавеющей стали дезинфицирующее средство начинает действовать минуту спустя после нанесения) с содержанием 62 – 71 % этанола, 50 – 100 % изопропанола, 0,1 % гипохлорита натрия, 0,5 % перекиси водорода и 0,2 – 7,5 % повидон-йода.", "en": "surfaces may be decontaminated with a number of solutions (within one minute of exposure to the disinfectant for a stainless steel surface ), including 62 – 71 % ethanol, 50 – 100 % isopropanol, 0.1 % sodium hypochlorite, 0.5 % hydrogen peroxide, and 0.2 – 7.5 % povidone-iodine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхности", "en": "surfaces"}, {"ru": "перекиси водорода", "en": "hydrogen peroxide"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Screen shot of a photo of a child dressed as Hitler submitted for Mask'n'mall contest, edited to hide the child's identity and the identities of people who shared/liked/commented.", "ru": "Скриншот фотографии ребенка, наряженного как Гитлер, представленной на конкурс Mask'n'Mall. Фото отредактировали, чтобы скрыть личности ребенка и людей, которые распространяли/лайкали/комментировали."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "child", "ru": "ребенка"}, {"en": "Hitler", "ru": "Гитлер"}, {"en": "identity", "ru": "личности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у пациентов с SARS также наблюдаются диффузное альвеолярное повреждение, пролиферация эпителиальных клеток и повышение уровня макрофагов.", "en": "diffuse alveolar damage, epithelial cell proliferation and an increase of macrophages are also observed in SARS patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "психологический стресс: как уже описывалось выше, на фоне вспышки COVID-19 многие пациенты страдают от непредвиденного сильного стресса, поскольку им зачастую приходится выдерживать длительные периоды карантина, справляться с высокой степенью неопределенности и наблюдать смерти своих родственников и других пациентов.", "en": "mental stress: as described above, during the COVID-19 outbreak many patients have suffered from extraordinary stress as they often endured long periods of quarantine and extreme uncertainty and witnessed the death of close family members and fellow patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки COVID-19", "en": "COVID-19 outbreak"}, {"ru": "карантина", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It never entered my mind to quit.", "ru": "Мне никогда не приходило в голову бросить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mind", "ru": "голову"}, {"en": "my", "ru": "Мне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Looking at a comparative analysis of Trinidad and Tobago and other countries, these countries have taken a shift to use technology access as leverage for introducing additional services to the public, beyond the physical device.", "ru": "Смотря на сравнительный анализ Тринидад и Тобаго и других стран, эти страны направили свои усилия по продвижению доступа к технологиям как средство предложения дополнительных услуг для общества кроме физического устройства."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "services", "ru": "услуг"}, {"en": "Trinidad and Tobago", "ru": "Тринидад и Тобаго"}, {"en": "countries", "ru": "страны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The history of the Cadereyta massacre and the grim facts of Ayotzinapa are particularly strong examples of this phenomenon.", "ru": "Резня в Кадерейте и мрачные факты Айотцинапы являются наиболее показательными примерами этого явления."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Cadereyta massacre", "ru": "Кадерейте"}, {"en": "Ayotzinapa", "ru": "Айотцинапы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ключевыми требованиями к этому релизу были: возможность кодирования (табл. 4) случая COVID-19, контакт с возможным источником инфекции (поездка туда, где может существовать повышенный риск ), контакт с лицом, зараженным COVID-19, данные о тестировании пациента на COVID-19, а также об исключении диагноза (вероятно отрицательный анализ ).", "en": "the key requirements for this release were the ability to code (Table 4) a case of COVID-19, exposure to risk of infection (travel to an area where there may be a higher risk ), contact with anyone infected with COVID-19, a report that a person had been tested for COVID-19, and that the disease had been excluded (likely a negative test )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "контакт", "en": "exposure"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Because my secretary spoke no English, I had to write the letters for her to type.", "ru": "Поскольку мой секретарь не говорит по-английски, мне приходится писать от руки письма, чтобы она их набирала."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "secretary", "ru": "секретарь"}, {"en": "letters", "ru": "письма"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые медицинские процедуры, такие как интубация и сердечно-легочная реанимация (СЛР ), могут привести к распылению респираторного секрета и, следовательно, к распространению вируса в воздухе.", "en": "some medical procedures such as intubation and cardiopulmonary resuscitation (CPR) may cause respiratory secretions to be aerosolised and thus result in airborne spread."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторного", "en": "respiratory"}, {"ru": "распространению", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы также анализируем тенденцию эволюции человеческих коронавирусов, согласно которой повышение уровня трансмиссивности часто сопровождается ослаблением патогенных свойств.", "en": "we also review the trend of HCoV evolution in which the increase in transmissibility often comes with the decrease in pathogenicity."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "трансмиссивности", "en": "transmissibility"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "влияние пандемии и уровни смертности различны для мужчин и женщин.", "en": "the impact of the pandemic and its mortality rate are different for men and women."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "смертности", "en": "mortality rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Value-enhancement has never been on the AICPA's agenda.", "ru": "Повышение стоимости никогда не стояло на повестке дня AICPA."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Value-enhancement", "ru": "Повышение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The building uses a lot of engineering technology to keep it from sliding into the ocean.", "ru": "Для того, чтобы предотвратить сползание здания в океан, понадобилось большое количество технологических средств"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "engineering technology", "ru": "технологических"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The 2 mile sound could have been caused by many things, including a volcanic eruption.", "ru": "Двухмильный звук мог иметь несколько причин, включая извержение вулкана."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sound", "ru": "звук"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He then launched a smear campaign against the bride on Facebook.", "ru": "А пoтом он организовал в Фейсбук клеветническую кампанию против своей бывшей невесты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "bride", "ru": "невесты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тем не менее, будущее развитие текущей вспышки COVID-19 будет зависеть от особенностей SARS-CoV-2, включая трансмиссивность, патогенность и устойчивое распространение после перехода через людей.", "en": "nevertheless, the features of SARS-CoV-2 including its transmissibility, pathogenicity and sustainable spreading after passages in humans will be influential on the ultimate fate of the ongoing outbreak of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "COVID-19", "en": "transmissibility"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "spreading"}, {"ru": "трансмиссивность", "en": "outbreak"}, {"ru": "распространение", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на прошлой неделе мы попросили всех получателей грантов сообщества отменить массовые мероприятия, финансируемые Wikimedia, такие как « editathons », до тех пор, пока ВОЗ не объявит о завершении пандемии.", "en": "this past week we asked all community grant recipients to cancel Wikimedia-funded public events, such as editathons, until the WHO declares the pandemic to be over."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This stern treatment is \"a consequence of the negative experiences Austria had with the time of Hitler and his heritage\", the lawyer explained in a statement to the Croatian daily, Slobodna Dalmacija.", "ru": "Такое суровое обращение является «результатом горького опыта Австрии в эпоху Гитлера и его наследия», пояснил адвокат хорватской ежедневной газете «Slobodna Dalmacija»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hitler", "ru": "Гитлера"}, {"en": "Austria", "ru": "Австрии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Iranian blogger Hossein Ronaghi-Maleki was freed on bail May 4, 2016.", "ru": "Иранский блогер Хоссейн Ронаги-Малеки был освобождён под залог 4 мая 2016 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Hossein Ronaghi-Maleki", "ru": "Хоссейн Ронаги-Малеки"}, {"en": "Iranian", "ru": "Иранский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The abortion debate is a big issue.", "ru": "Дебаты касаемо аборта являются серьезной проблемой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "abortion debate", "ru": "Дебаты аборта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "администрация президента США Дональда Трампа называла коронавирус « китайским вирусом » или « вирусом Уханя », заявив, что « цензура в Китае только усугубляет ситуацию с вирусом, который теперь превратился в глобальную пандемию », и это высказывание в свою очередь подверглось критике со стороны некоторых комментаторов, которые утверждают, что такой подход является расистским и « отвлекает от неспособности администрации президента США сдерживать распространение болезни ».", "en": "the U.S. administration of Donald Trump has referred to the Coronavirus as \" Chinese virus \" or \" Wuhan virus \" saying that China\\'s \" censorship supercharged a virus that has now turned into a global pandemic \", which has in turn been criticized by some critics as racism and \" distract [ ing ] from his administration\\'s failure to contain the disease \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}, {"ru": "глобальную пандемию", "en": "global pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "примечательно, что поскольку 80 % различных животных на рынках Гуанчжоу имеют антитела к SARS-CoV, нельзя исключать вероятности того, что промежуточными усиливающими носителями также могут служить многочисленные виды мелких млекопитающих.", "en": "notably, since 80 % of the different animals in the markets in Guangzhou have anti-SARS-CoV antibodies, the possibilities that multiple species of small mammals might also serve as intermediate amplifying hosts of SARS-CoV cannot be excluded."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "GAO is an entity that requires an allocation of resources.", "ru": "GAO - это объект, который требует выделения ресурсов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "GAO", "ru": "GAO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The dedicated professional staff, headed by Philip Zelikow, has contributed innumerable hours to the completion of this report, setting aside other important endeavors to take on this all-consuming assignment.", "ru": "Преданные профессионалы под руководством Филипа Зеликова потратили много времени на составление этого отчета, отодвинув в сторону все остальные важные проекты, отдаваясь этой всепоглощающей задаче."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "endeavors", "ru": "проекты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A technical college nearby allowed her to enroll, for a nominal fee, in a course for operating machinery like forklifts.", "ru": "За небольшую плату она смогла закончить курсы операторов вилочного погрузчика при местном техническом колледже."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "technical college", "ru": "техническом колледже"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The company is willing to change its structure.", "ru": "Компания готова изменить структуру."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "company", "ru": "Компания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тем, кто, возможно, был заражен, рекомендуется использовать медицинские маски, поскольку использование маски может ограничить объем и диапазон распространения выдыхаемых капель, которые рассеиваются в воздухе при разговоре, чихании и кашле.", "en": "surgical masks are recommended for those who may be infected, as wearing a mask can limit the volume and travel distance of expiratory droplets dispersed when talking, sneezing, and coughing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "был заражен", "en": "masks"}, {"ru": "маски", "en": "be infected"}, {"ru": "капель", "en": "droplets"}, {"ru": "чихании", "en": "sneezing"}, {"ru": "кашле", "en": "coughing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все они кажутся тупиковыми носителями вируса SARS-CoV.", "en": "all of these appear to be dead-end hosts of SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What would his famous song \"Thriller\" sound like?", "ru": "Как бы звучала его популярная песня \"Thriller\"?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "song", "ru": "песня"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако по представленным в отчетах данным, люди могут быть носителями вируса без каких-либо симптомов в течение более чем двух недель, а вылеченные пациенты, выписавшись из больницы, могут снова стать носителями вируса, и это тревожный сигнал к продлению срока карантина.", "en": "however, it has been reported that people can carry the virus without symptoms longer than two weeks and cured patients discharged from hospitals can carry the virus again, which sends out an alarm to increase the time for quarantine."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "карантина", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For example, in Chile, right now there is a controversy to use that term for the Mapuches, an indigenous community in the south of Chile, who are claiming rights of their land and autonomy.", "ru": "К примеру, в Чили прямо сейчас идёт полемика вокруг использования этого термина относительно мапуче, коренного сообщества на юге Чили, которое заявляет о своих правах на землю и автономность."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "land", "ru": "землю"}, {"en": "indigenous community", "ru": "коренного сообщества"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Ухане проводилось исследование, в ходе которого велись наблюдения за 240 пациентами с пневмонией, одна половина из которых получала фавипиравир, а вторая половина — умифеновир.", "en": "in a study conducted in Wuhan on 240 patients with pneumonia half were given favipiravir and half received umifenovir."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I smiled at them, proud of a revolution that gave birth to such heroes.", "ru": "Я улыбнулась им, гордясь революцией, которая родила таких героев."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "revolution", "ru": "революцией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Firstly, it emerged that two of his National party colleagues, a government minister and the chief whip, had employed the staffer after she left Joyce’s office.", "ru": "Сначала выплыло наружу, что двое коллег политика по Национальной партии, министр и главный организатор парламентской фракции, наняли сотрудницу после того, как она покинула офис Джойса."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "National party", "ru": "Национальной партии"}, {"en": "government", "ru": "парламентской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Because Navalny is still under house arrest, the blog is technically run by his wife.", "ru": "Так как Навальный всё ещё под домашним арестом, технически блог ведёт его жена."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Navalny", "ru": "Навальный"}, {"en": "blog", "ru": "блог"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chinese wholesalers report massive declines in sales, and fishermen across Asia are getting out of the shark fin business because prices are too low.", "ru": "Китайские оптовые торговцы сообщили о массовом снижении продаж, и рыбаки по всей Азии вышли из бизнеса по добыче акульих плавников, потому что цены слишком низкие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Asia", "ru": "Азии"}, {"en": "Chinese wholesalers", "ru": "Китайские оптовые торговцы"}, {"en": "fishermen", "ru": "рыбаки"}, {"en": "prices", "ru": "цены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во время вспышки COVID-19 PHE и RCGP RSC адаптировали существующий эпидемиологический надзор за гриппом для мониторинга распространения COVID-19 среди населения, и этот протокол лег в основу этого сотрудничества.", "en": "with the COVID-19 outbreak, phe and RCGP RSC have adapted existing influenza surveillance to monitor the spread of COVID-19 in the community, and this protocol sets out the basis for that collaboration."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки COVID-19", "en": "COVID-19 outbreak"}, {"ru": "гриппом", "en": "influenza"}, {"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Is the \"Islamic State\" now recruiting its fighters on Russian social networks?", "ru": "Радикальная группировка «Исламское государство» вербует добровольцев в российской социальной сети?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian", "ru": "российской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "правительство Китая отрицает возможность фекально-оральной передачи SARS-CoV-2. вирус наиболее заразен в течение первых трех дней после появления симптомов, хотя его распространение может происходить как до появления симптомов, так и на более поздних стадиях заболевания.", "en": "the Government of China denied the possibility of faecal-oral transmission of SARS-CoV-2.The virus is most contagious during the first three days after onset of symptoms, although spread may be possible before symptoms appear and in later stages of the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "заразен", "en": "contagious"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "полеты могут быть отменены незадолго до планового времени, будь то из-за распространения болезни и постоянно меняющихся ограничений на въезд, либо просто по причине постоянного снижения количества пассажиров и, как следствие, проблем авиакомпаний с продажей мест на рейсы.", "en": "flights may get canceled with little notice, either due to the disease\\'s spread and ever-changing entry restrictions, or simply because fewer people are flying and airlines are having trouble filling seats."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dickenson wrote novels.", "ru": "Дикинсон писала романы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Dickenson", "ru": "Дикинсон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He liked the girl so he put himself in a bad position.", "ru": "Ему понравилась девушка и тем самым он поставил себя в неловкое положение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "girl", "ru": "девушка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "премьер-министр Джузеппе Конте сказал: « Въезд в зону вспышки заболевания и выезд из нее будут перекрыты.", "en": "Prime Minister Giuseppe Conte said, \" In the outbreak areas, entry and exit will not be provided."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mihdhar did not stay at the hotel he indicated he would.", "ru": "Михдхар не останавливался в гостинице, в которой, как он дал понять, он намеревался остановиться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mihdhar", "ru": "Михдхар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Панаме жители обязаны носить лицевую маску, выходя на улицу; тем жителям, которые не могут приобрести маски, было рекомендовано шить их самостоятельно в домашних условиях.", "en": "Panama has made it obligatory to wear a face mask whenever going outside, while also recommending the manufacture of a homemade face mask for those who cannot purchase face masks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "face masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вероятно, люди могут заражать вирусом других животных.", "en": "humans appear to be capable of spreading the virus to some other animals."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These students missed school during Liberia's civil war.", "ru": "Эти ученики пропускали школу во время гражданской войны в Либерии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "students", "ru": "ученики"}, {"en": "school", "ru": "школу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the closing years of the 19th century there was much discussion concerning the word", "ru": "В последние годы XIX в. много споров бушевало вокруг слова"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "word", "ru": "слова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IMA's Development Committee has matched $10,000 in donations so far.", "ru": "На сегодняшний день Комитет по развитию IMA пожертвовал 10 000$."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IMA's Development Committee", "ru": "Комитет развитию IMA"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Is there a day that goes by without the Greens confecting outrage", "ru": "Ни дня не пройдет без того, чтобы Австралийская партия зеленых не спровоцировала скандал"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Greens", "ru": "зеленых"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "we'll try to hit the fundraising goal every year.", "ru": "мы будем стараться достичь цели по сбору средств каждый год."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fundraising goal", "ru": "цели сбору"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Liberian flag also resemble that US flag, but can you saw any of Liberian people loath their flag on their Independence celebration?", "ru": "Либерийский флаг тоже напоминают флаг США, но видели ли вы либерийцев, которые говорят о своей ненависти к их флагу во время празднования Дня независимости?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Liberian", "ru": "Либерийский"}, {"en": "US", "ru": "США"}, {"en": "Independence", "ru": "независимости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "News about the prison exchange broke right before long-standing economic sanctions on Iran were lifted on January 18 as part of a historic nuclear deal reached between Iran and the US in July of last year.", "ru": "Новость об обмене заключенными разлетелась 18 января, перед отменой давних экономических санкций, ставшей итогом заключения исторического соглашения по ядерной программе , достигнутого между Ираном и США в июле прошлого года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "prison exchange", "ru": "обмене"}, {"en": "economic sanctions", "ru": "экономических санкций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "респираторы N95 одобрены для использования в промышленных условиях, но FDA разрешило использование этих масок в соответствии с экстренным разрешением на применение (EUA ).", "en": "N95 respirators are approved for industrial settings but the FDA has authorised the masks for use under an Emergency Use Authorisation (EUA )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторы", "en": "respirators"}, {"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Someone will be taking over the column that Prudence left.", "ru": "После ухода Пруденс рубрикой займется кто-то другой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Prudence", "ru": "Пруденс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ВОЗ опубликовала несколько протоколов тестирования РНК на SARS-CoV-2, и первый из них был опубликован 17 января.", "en": "the WHO has published several RNA testing protocols for SARS-CoV-2, with the first issued on 17 January."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Before 9/11, no agency of the U.S. government systematically analyzed terrorists' travel strategies.", "ru": "До 11 сентября ни одна из федеральных служб США не занималась систематическим анализом стратегий перемещения террористов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "U.S. government", "ru": "федеральных США"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The same features could be used for GMRA accountability reports.", "ru": "Те же функции могут использоваться для бухгалтерской отчетности GMRA."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "GMRA", "ru": "GMRA"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She will remain in detention until her next hearing on April 25.", "ru": "Она останется под стражей до следующего слушания, назначенного на 25 апреля."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "next hearing", "ru": "следующего слушания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во всем мире наблюдается нехватка хирургических масок.", "en": "there are worldwide shortages of surgical masks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CDC также рекомендует использовать дезинфицирующее средство для обработки рук на спиртовой основе (содержание спирта-не менее 60 % ), но только в тех случаях, когда мыло и вода недоступны. регионам, где такие дезинфицирующие средства не продаются, ВОЗ предоставляет две рецептуры для местного производства.", "en": "it further recommends using an alcohol-based hand sanitiser with at least 60 % alcohol, but only when soap and water are not readily available.For areas where commercial hand sanitisers are not readily available, the WHO provides two formulations for local production."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "на спиртовой основе", "en": "alcohol-based"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even though Sonita now lives over 7,000 miles away from home, she says she’ll always sing about what’s closest to her heart: The people of Afghanistan.", "ru": "Хотя сейчас Сонита живет на расстоянии свыше 11 000 километров от своей страны, она говорит, что всю свою жизнь будет петь о том, что является для нее самым дорогим на свете — о людях Афганистана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sonita", "ru": "Сонита"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They don't like the word \"too\" because they interpreted \"too\" as the second place. Which means she had not put China in the first place.", "ru": "Им не нравится слово «тоже», потому что они истолковывают это слово в значении второстепенности, что означает, что она не ставит Китай на первое место."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "word", "ru": "слово"}, {"en": "China", "ru": "Китай"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это было косвенно подтверждено тем фактом, что после уничтожения всех цивет на рынках о случаях SARS больше не сообщалось.", "en": "this was indirectly supported by the fact that no further SARS was reported after killing all civets in the markets."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These individuals are overconfident and rush in to handle even difficult problems.", "ru": "Эти люди слишком самоуверенны и спешат справляться даже с трудными проблемами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "individuals", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Megaron is a concert hall.", "ru": "Мегарон -- это концертный зал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Megaron", "ru": "Мегарон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The video below captures the Snow Candle Lighting event with messages from students representing different countries.", "ru": "Представленное ниже видео освещает данное событие и содержит послания студентов из различных стран."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "students", "ru": "студентов"}, {"en": "messages", "ru": "послания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Soderbergh is one of those rare filmmakers who learn on the job.", "ru": "Содерберг - один из немногих режиссеров, которые учатся, работая."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Soderbergh", "ru": "Содерберг"}, {"en": "filmmakers", "ru": "режиссеров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sometimes we also have to present violence using a straightforward method, so that people will feel and see certain truths.", "ru": "Иногда необходимо показывать жестокость такой, как она есть, чтобы дать людям возможность прочувствовать и увидеть правду."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "violence", "ru": "жестокость"}, {"en": "people", "ru": "людям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kouroush photographing model Eszter Boldov.", "ru": "Курош фотографирует модель Эстер Болдов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kouroush", "ru": "Курош"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус эпизоотической диареи свиней (PED или PEDV) распространился по всему миру.", "en": "porcine epidemic diarrhea virus (PED or PEDV ), has emerged around the world."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have done three historical plays in the past.", "ru": "В прошлом мы поставили три исторических пьесы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "historical plays", "ru": "исторических пьесы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Your husband works 70 hours a week sorting chemicals in a badly run pesticides factory.", "ru": "Ваш муж работает 70 часов в неделю, сортируя химикаты на плохо управляемом заводе по производству пестицидов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "husband", "ru": "муж"}, {"en": "chemicals", "ru": "химикаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые исследователи предполагают, что оптовый рынок морепродуктов Хуанань, возможно, не является первоначальным источником передачи вируса людям. по состоянию на 17 апреля 2020 года было зарегистрировано не менее 153 822 подтвержденных случая с летальным исходом и более 2240 191 подтвержденный случай коронавирусной пневмонии, которая переросла в пандемию.", "en": "some researchers have suggested the Huanan Seafood Wholesale Market may not be the original source of viral transmission to humans.As of 17 April 2020, there have been at least 153,822 confirmed deaths and more than 2,240,191 confirmed cases in the Coronavirus pneumonia pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "подтвержденных случая", "en": "deaths"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}, {"ru": "пандемию", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Интернете начала распространяться дезинформация о вирусе, имели место случаи ксенофобии и дискриминации в отношении граждан Китая, других граждан Восточной и Юго-Восточной Азии, либо людей, напоминающих их внешне, а также в отношении других групп людей, проживающих в районах, где отмечены значительные случаи распространения вируса.", "en": "misinformation about the virus has spread online, and there have been incidents of xenophobia and discrimination against Chinese people, other people of East and Southeast Asian descent and appearance, and others from areas with significant virus cases."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "virus"}, {"ru": "вируса", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since the removal of pages and profiles, several right wing outlets and personalities have accused the company of censorship.", "ru": "После удаления страниц и профилей несколько правых групп и личностей обвинили компанию в цензуре ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "right wing outlets", "ru": "правых групп"}, {"en": "personalities", "ru": "личностей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эта политика направлена на уменьшение частоты контактов среди населения и таким образом на снижение передачи вируса.", "en": "this policy aims to reduce contact rates in the population and thereby reduce transmission of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Chateau Royale resort in Nasugbu Batangas is located 90 kilometers south of the predominantly Catholic country’s national capital.", "ru": "Курорт «Chateau Royal» в Насугбу в провинции Батангас расположен в 90 километрах к югу от столицы преимущественно католической страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Chateau Royale", "ru": "Chateau Royal"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "CEU has fulfilled its obligations under Hungarian law, and remains faced with the Hungarian government’s continuing refusal to bring the lex CEU matter to a conclusion...", "ru": "ЦЕУ выполнил свои обязательства перед законодательством Венгрии и всё еще сталкивается с продолжающимся отказом со стороны правительства довести вопрос о «Законе ЦЕУ» до заключения..."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "CEU", "ru": "ЦЕУ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This book has many new words that were not published before.", "ru": "Данная книга содержит много новых слов, которые не публиковались раньше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "words", "ru": "слов"}, {"en": "book", "ru": "книга"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The announcement was not unexpected.", "ru": "Это заявление не стало неожиданным."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "announcement", "ru": "заявление"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Social media expert and journalist Ross Sheil noted in his blog that local companies have not taken the responsibility of social media seriously enough:", "ru": "Эксперт по социальным медиа и журналиств Росс Шейл в своём блоге отметил, что местные компании не принимают всерьёз ответственность за действия в социальных сетях:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "local companies", "ru": "местные компании"}, {"en": "Ross Sheil", "ru": "Росс Шейл"}, {"en": "social media", "ru": "социальных"}, {"en": "responsibility", "ru": "ответственность"}, {"en": "blog", "ru": "блоге"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Azin Valy: In 2011, my architecture firm, I-Beam Design, founded by Suzan Wines and me, was nominated for an urban planning exhibition at the Museum of Modern Art (MOMA) examining the future of cities that were going through the foreclosure crisis.", "ru": "Азин Вали: В 2011 году моя архитектурная фирма I-Beam Design, основанная Сьюзан Вайнс и мной, была номинирована на выставку городского планирования в Музее современного искусства (MOMA), посвящённую будущему городов, проходящих через кризис отчуждения недвижимости."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Museum of Modern Art", "ru": "Музее современного искусства"}, {"en": "Suzan Wines", "ru": "Сьюзан Вайнс"}, {"en": "cities", "ru": "городов"}, {"en": "urban planning exhibition", "ru": "выставку городского планирования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Her work as a judge helped poor people.", "ru": "Ее работа судьей помогала бедным людям."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "judge", "ru": "судьей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "непосредственный уход за пациентом с вероятным или подтвержденным наличием заболевания COVID-19, который осуществлялся без использования надлежащих средств индивидуальной защиты;", "en": "direct care for a patient with probable or confirmed COVID-19 disease without using proper personal protective equipment;"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "средств индивидуальной защиты", "en": "personal protective equipment"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Math and literature.", "ru": "Математика и литература."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Math", "ru": "Математика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Authoritative parenting is linked to maladaptive peer interaction.", "ru": "Воспитание в авторитарном духе связано с дезадаптивным общением со сверстниками."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Authoritative parenting", "ru": "Воспитание авторитарном"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He really enjoyed what you said.", "ru": "Ему действительно нравилось то, что он сказал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "He", "ru": "Ему он"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Siefok is 100,000 residents.", "ru": "Население Сиефока составляет 100 000 человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Siefok", "ru": "Сиефока"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If they kill me, it was for being a feminist, for using leggings, because I like to walk alone late and because I have male friends.", "ru": "#ЕслиМеняУбьют Это произошло из-за того, что я феминистка, из-за ношения лосин, потому что мне нравится гулять одной допоздна и потому, что у меня есть друзья-мужчины."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "walk", "ru": "гулять"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She is also well known for posing a particularly difficult question to Vladimir Putin at the president's annual marathon news conference with journalists last December.", "ru": "Она хорошо известна тем, что задала особенно сложный вопрос Владимиру Путину на ежегодной пресс-конференции президента в прошлом декабре."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Vladimir Putin", "ru": "Владимиру Путину"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "3 и 4 февраля власти Австралии эвакуировали 277 своих граждан и разместили их в центре временного проживания на острове Рождества, который был переоборудован в помещение для карантина, где они оставались в течение 14 дней.", "en": "Australian authorities evacuated 277 citizens on 3 and 4 February to the Christmas Island Detention Centre, which had been repurposed as a quarantine facility, where they remained for 14 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "помещение для карантина", "en": "quarantine facility"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The statement doesn’t name Sokolovsky (whose age has been reported as 22 by most media outlets), but it’s clearly about him.", "ru": "Соколовский (большинство СМИ сообщает, что ему 22 года) не называется по имени, но речь явно идёт о нём."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sokolovsky", "ru": "Соколовский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She gave me two types of instructions and i prefered the detailed ones.", "ru": "Она дала мне два типа инструкций, и я предпочёл те, что были более детальными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "instructions", "ru": "инструкций"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The opposing counsel and the court will receive notices.", "ru": "Противостоящий адвокат и суд получат уведомления."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "court", "ru": "суд"}, {"en": "opposing counsel", "ru": "Противостоящий адвокат"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"It's best both for me and Global Voices,\" she wrote in an e-mail to the community, \"to step down now and allow for brand new things to happen.\"", "ru": "\"Так лучше и для меня, и для Global Voices, — написала она в письме для сообщества, — покинуть пост сейчас и позволить случиться чему-то новому\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "18 марта ВОЗ объявила, что хлорохин и связанный с ним гидроксихлорохин войдут в число четырех препаратов, исследуемых в рамках клинического исследования « Солидарность ».", "en": "on 18 March, the WHO announced that chloroquine and the related hydroxychloroquine would be among the four drugs studied as part of the Solidarity clinical trial."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "OC Media spoke to a transgender woman from Grozny, who shared some of her experiences and talked with us about what is happening in the republic.", "ru": "OC Media взяло интервью у женщины-трансгендера из Грозного, которая поделилась с нами своей историей и рассказала о том, что происходит сегодня в республике."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "OC Media", "ru": "OC Media"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "PEople didn't move to Europe until 1000 years after the Stone Age.", "ru": "Люди не мигрировали в Европу до 1000 лет после Каменного века."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Europe", "ru": "Европу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The early flowering cherry blossoms are in full bloom!", "ru": "Ранние вишнёвые цветы в полном расцвете!"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "flowering cherry blossoms", "ru": "вишнёвые цветы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Christmas Day children went knocking on doors and visiting homes, asking for and receiving candy or small toys.", "ru": "На Рождество дети ходили по домам, стучали в двери, просили и получали сладости или небольшие игрушки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "candy", "ru": "сладости"}, {"en": "Christmas Day", "ru": "Рождество"}, {"en": "children", "ru": "дети"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This ruling came in response to a case brought by the Brazilian Association of Real Estate Development Companies (ABRAINC), in which it claimed Brazil lacks a law to regulate the maintenance of such a list, and that employers were being included without a proper legal process, undermining the presumption of innocence and their right to legally contest such allegations.", "ru": "Жалобу в суд подала бразильская Ассоциация по развитию недвижимости (ABRAINC), представители которой заявили, что в Бразилии не существует закона, предусматривающего ведение подобного черного списка, равно как нет официальной процедуры по внесению фирм и компаний в этот перечень. Организации, оказавшиеся в списке, не имеют возможности доказать свою невиновность и защититься от ложных обвинений."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Brazilian Association of Real Estate Development Companies", "ru": "бразильская Ассоциация по развитию недвижимости"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People had a hard time communicating at the World Trade Center.", "ru": "Поддерживать связь во Всемирном торговом центре было очень сложно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "communicating", "ru": "связь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tung wants to influence property speculators.", "ru": "Танг хочет обрести влияние на спекулянтов недвижимости."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Tung", "ru": "Танг"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в настоящее время проводится три клинических испытания на предмет внутривенного введения витамина С для людей, которые госпитализированы с серьезной формой COVID-19: два плацебо-контролируемых исследования (Китай, Канада) и одно без использования плацебо (Италия ).", "en": "there are three ongoing clinical trials of intravenous vitamin C for people who are hospitalized and severely ill with COVID-19; two placebo controlled (China, Canada) and one with no control (Italy )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "госпитализированы", "en": "hospitalized"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в исследовании, опубликованном Центром США по контролю и профилактике заболеваний, предполагается, что этот показатель может составлять 5,7.", "en": "a study published by the US Center for Disease Control and Prevention has concluded that it may be 5.7."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Центром США по контролю и профилактике заболеваний", "en": "Center for Disease Control"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "связывается ли вирус также с вырабатывающими ACE2 клетками в других органах?", "en": "does the virus also bind ACE2-expressing cells in other organs?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследования потенциальных методов лечения начались в январе 2020 года, и на данный момент несколько противовирусных препаратов находятся в стадии клинических испытаний.", "en": "research into potential treatments started in January 2020, and several antiviral drugs are in clinical trials."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "противовирусных препаратов", "en": "antiviral drugs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sidewalk It made a recording.", "ru": "Sidewalk It сделал запись."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Sidewalk", "ru": "Sidewalk"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Уильям Шаффнер, сотрудник Университета Вандербильта считает: « Я не думаю, что этот коронавирус вообще когда-либо исчезнет насовсем, ведь он довольно трансмиссивный », а также, что он « может превратиться в сезонное заболевание, вспыхивая каждый год ».", "en": "William Schaffner of Vanderbilt University stated, \" I think it\\'s unlikely that this Coronavirus — because it\\'s so readily transmissible — will disappear completely \" and it \" might turn into a seasonal disease, making a comeback every year \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "трансмиссивный", "en": "transmissible"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Phrases like Million Man March have been added to the dictionary, and scenes like the one below have become symbols of the \"Arab Spring\".", "ru": "В обиход вошло словосочетание \"Шествие миллиона\" , а виды, подобные представленному ниже, стали символом «Арабской весны»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Million Man March", "ru": "Шествие миллиона"}, {"en": "symbols", "ru": "символом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Over the next few weeks, iCloud users in China will receive a notification from Apple, seeking their endorsement of the new service terms.", "ru": "В течение следующих нескольких недель пользователи iCloud в Китае получат уведомление от Apple с просьбой одобрить новые условия обслуживания."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "China", "ru": "Китае"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two Indian newspapers were blocked by Facebook in the past month for reasons that remain unclear.", "ru": "Две индийские газеты были заблокированы Facebook за последний месяц по причинам, которые до сих пор неясны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Indian", "ru": "индийские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No matter what religious bigots may profess, Sri Lanka has not as a nation, taken responsibility for exclusively protecting Theravada Buddhism or that the country is solely a Buddhist country.", "ru": "Шри-Ланка не является страной, которая взяла на себя обязанность поддерживать исключительно буддизм, и не считается исключительно страной буддистов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Theravada Buddhism", "ru": "буддизм"}, {"en": "Buddhist", "ru": "буддистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Clinton was entirely faithful to his wife during their long marriage.", "ru": "Клинтон хранил верность своей жене на протяжении всего их долгого брака."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clinton", "ru": "Клинтон"}, {"en": "wife", "ru": "жене"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "приветствуйте людей, не касаясь их.", "en": "greet people without touching them."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "касаясь", "en": "touching"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при использовании бумажных полотенец значительного распространения микроорганизмов выявлено не было. в 2005 году компания TÜV Produkt und Umwelt провела исследование по оценке различных методов сушки рук.", "en": "paper towels showed no significant spread of micro-organisms.In 2005, in a study conducted by TÜV Produkt und Umwelt, different hand drying methods were evaluated."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "легкие формы заболеваний включают некоторые виды обычной простуды, которая может быть вызвана и другими возможными причинами-преимущественно риновирусами, в то время как более серьезные, и, в том числе, летальные формы могут быть вызваны SARS, MERS и COVID-19.", "en": "mild illnesses include some cases of the common cold (which has other possible causes, predominantly rhinoviruses ), while more lethal varieties can cause SARS, MERS, and COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заболеваний", "en": "illnesses"}, {"ru": "обычной простуды", "en": "common cold"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What will these changes mean for Internet access and mobile telephony in Cuba?", "ru": "Как эти изменения повлияют на мобильную телефонию и доступ к Интернету на Кубе?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Internet access", "ru": "Интернету"}, {"en": "mobile telephony", "ru": "телефонию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "впервые вирус был выделен из открытой биопсии легких родственника больного, который приехал в Гонконг из Гуанчжоу.", "en": "the virus was first isolated from the open lung biopsy of a relative of the index patient who travelled to Hong Kong from Guangzhou."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In Santa Fe, where the Hispanic heritage and population remain considerable, the new pseudo-Spanish names are more apt to be correct than in, say, California or Tucson.", "ru": "В Санта-Фе, где испанская культура и традиции до сих пор широко распространены, а население многочисленно, новые псевдоиспанские имена встречаются чаще, чем, скажем, в Калифорнии или в Тусоне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "California", "ru": "Калифорнии"}, {"en": "Hispanic heritage", "ru": "испанская культура"}, {"en": "population", "ru": "население"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "во-вторых, если летучие мыши играют более непосредственную роль в передаче человеку, то необходимо определить, как люди вступили в контакт с летучими мышами.", "en": "second, if bats play a more direct role in human transmission, how humans get into contact with bats should be determined."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передаче", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She was so happy to see Joe that she started to cry.", "ru": "Она была так рада видеть Джо, что расплакалась."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Joe", "ru": "Джо"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What the fuck satisfies you, after all?", "ru": "Да что, чёрт возьми, вас в них привлекает?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "satisfies", "ru": "привлекает"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "License: CC BY-SA 3.0.", "ru": "Лицензия: CC BY-SA 3.0."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "BY-SA", "ru": "BY-SA"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "California was really hurt by the bad economy.", "ru": "Калифорния реально пострадала от плохой экономики."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "California", "ru": "Калифорния"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус COVID-19 был выявлен в декабре 2019 года.", "en": "COVID-19 was identified in December 2019."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этом письме мы ответили на один комментарий относительно наших рекомендаций и приводим новейшие диагностические критерии для « случаев подозрения на заболевание » и « подтвержденных случаев » в соответствии с документом « Рекомендации по диагностике и терапии для COVID-19 » (седьмая версия ), выпущенным Национальным комитетом по здравоохранению КНР.", "en": "in this letter, we answered one comment on our guideline and provided the newest diagnostic criteria of “ suspected case ” and “ confirmed case ” according to the latest Diagnosis and Treatment Guidelines for COVID-19 (seventh version) that issued by the National Health Committee of the People ’ s Republic of China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We don't have any programs for seniors.", "ru": "У нас нет программ для пожилых людей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "programs", "ru": "программ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is an armed thug in my head and my happy thoughts are littered with bombs.", "ru": "В моей голове сидит вооружённый бандит и мои счастливые мысли замусорены бомбами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "thoughts", "ru": "мысли"}, {"en": "thug", "ru": "бандит"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Later many British Royals followed the tradition invited by the Rana prime ministers.", "ru": "Позже другие члены британской королевской семьи продолжили эту традицию, становясь гостями премьер-министров династии Рана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "tradition", "ru": "традицию"}, {"en": "British", "ru": "британской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When there's outside pressure they start to react.", "ru": "Когда есть давление извне, они начинают реагировать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "outside pressure", "ru": "давление извне"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "закрытие учебных заведений в городе Оита, Япония, позволило успешно снизить численность заразившихся учеников на пике инфекции; однако такая мера не обеспечила значительного снижения общего количества инфицированных студентов.", "en": "school closures in the city of Oita, Japan, were found to have successfully decreased the number of infected students at the peak of infection; however closing schools was not found to have significantly decreased the total number of infected students."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заразившихся", "en": "infected"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Prior to the Internet, Iranians often relied on state controlled newspapers, radios and sometimes even illegal satellite dishes broadcasting western channels.", "ru": "До появления Интернета в распоряжении иранцев были только контролируемые государством газеты и радио, и иногда нелегальные спутниковые антенны, транслирующие западные каналы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "radios", "ru": "радио"}, {"en": "satellite dishes", "ru": "спутниковые антенны"}, {"en": "Iranians", "ru": "иранцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы продолжим сбор вирусологических проб от наших дозорных врачей и не прекратим эту практику в связи с сезонным снижением заболеваемости гриппом.", "en": "we will continue virology sampling from our sentinel practices, rather than discontinuing as seasonal influenza declines."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If the sentiments of the majority community are respected, there would be no such incidents.", "ru": "Если бы чувства большинства общины уважались, подобных инцидентов не было бы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "majority community", "ru": "большинства общины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two weeks ago, Nasim and a coalition of dozens of activists in Athens occupied the City Plaza Hotel, a modern seven-story structure with 110 rooms in central Athens that has been closed for seven years, a casualty of the Greek economic crisis.", "ru": "Две недели назад Назим совместно с коалицией из десятков активистов оккупировал City Plaza Отель, современное семиэтажное здание с 110 номерами в центре Афин, который был закрыт последние 7 лет из-за экономического кризиса в Греции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nasim", "ru": "Назим"}, {"en": "coalition of dozens of activists in Athens", "ru": "коалицией из десятков активистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Wang Zhijun, an investigative journalist, was disappointed by the NPC delegate’s response:", "ru": "Ван Чжицзюнь, журналист, специализирующийся на расследованиях, был разочарован ответом делегата ВСНП:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NPC", "ru": "ВСНП"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "имеются ли у вас какие-либо другие симптомы?", "en": "are you having any other symptoms?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "убедительные доказательства показали, что SARS-CoV, MERS-CoV и SARS-CoV-2 происходят от летучих мышей и были переданы человеку через промежуточных носителей.", "en": "pervasive evidence has shown that SARS-CoV, MERS-CoV and SARS-CoV-2 have a bat origin and are transmitted to humans via intermediate hosts."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "промежуточных носителей", "en": "intermediate hosts"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Spanish city of Barcelona announced plans to transition all applications on city government computers away from Microsoft and replace them with open source alternatives.", "ru": "Испанский город Барселона объявил о планах по переводу всех приложений на городских компьютерах правительства с Microsoft и их замене на альтернативы с открытым исходным кодом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Microsoft", "ru": "Microsoft"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Unfortunately, our view of the importance of philanthropy is not shared by all Americans.", "ru": "К сожалению, наше мнение о важности филантропии разделяют не все американцы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "philanthropy", "ru": "филантропии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Paula's blog post says, \"As of now the flood waters are apparently receding but all the camps in Samburu and Shaba have been evacuated.\"", "ru": "В блог-посте Пауло говорится, что: \"В настоящее время паводковые воды о-видимому отступают, но все лагеря в Самбуру и Шаба были эвакуированы.\""}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Samburu", "ru": "Самбуру"}, {"en": "Shaba", "ru": "Шаба"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What came to be known as the Euromaidan protests grew into something huge, resulting in massive street actions, a rejuvenation of civic society, offline and online grassroots organizing, horrific violence and deaths, and the ousting of the president and his government.", "ru": "То, что стало известно как Евромайдан, переросло в нечто огромное, приведя к массовым уличным акциям, омоложению гражданского общества, оффлайн- и онлайн- организациям , ужасающему насилию и смертям и смещению президента и его правительства ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "violence", "ru": "насилию"}, {"en": "president", "ru": "президента"}, {"en": "Euromaidan protests", "ru": "Евромайдан"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Santo worked for Disney and operated the tea cups.", "ru": "Санто работал на Диснея и был оператором чайных чашек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Santo", "ru": "Санто"}, {"en": "Disney", "ru": "Диснея"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "HIC sent out surveys.", "ru": "HIC отправил анкеты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "HIC", "ru": "HIC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Award-winning photographer Geoffrey Hiller first visited Myanmar in 1987; and he was ‘haunted’ by what he saw in the country:", "ru": "Признанный фотограф Джеффри Хиллер впервые побывал в Мьянме в 1987 году, и его \"преследовало\" увиденное в этой стране:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Geoffrey Hiller", "ru": "Джеффри Хиллер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Samuel Sheinbein will serve life in prison for the murder he committed.", "ru": "Сэмуел Шейнбейн будет отбывать пожизненное заключение за совершенное им убийство."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Samuel Sheinbein", "ru": "Сэмуел Шейнбейн"}, {"en": "life in prison", "ru": "пожизненное заключение"}, {"en": "murder", "ru": "убийство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They hired seasoned architects to design the post-war tract-home developments.", "ru": "Они наняли опытных архитекторов для разработки проектов послевоенных типовых домов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "architects", "ru": "архитекторов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I am not quite sure but perhaps it is so.", "ru": "Я не совсем уверен, но, возможно, так оно и есть."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "оно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People who have trouble with grammar could certainly have trouble understanding.", "ru": "Незнание грамматики определенно ведет к проблемам понимания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "grammar", "ru": "грамматики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для снижения степени тяжести последствий воспалительных процессов при лечении вирусов SARS широко применяются стероиды в качестве подавителей иммунитета.", "en": "steroids, as immunosuppressants, were widely used in the treatment of SARS to reduce the severity of inflammatory damage."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What is happening today in Trinidad has already happened, on different scales, in other neighborhoods such as Las Mercedes, Barrio Jara and Villa Morra.", "ru": "То, что сейчас происходит в Тринидаде, уже случилось в той или иной мере в таких районах, как Лас-Мерседес, Баррио-Хара и Вилья-Морра."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Trinidad", "ru": "Тринидаде"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A HISTORIC DAY - All-female crew", "ru": "Исторический день – полностью женский экипаж."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "HISTORIC DAY", "ru": "Исторический день"}, {"en": "All-female crew", "ru": "полностью женский экипаж"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "легкая форма пневмонии: отек легких, гиперплазия пневмоцитов, крупные атипичные пневмоциты, интерстициальное воспаление с лимфоцитарной инфильтрацией и образование многоядерных гигантских клеток", "en": "mild pneumonia: pulmonary oedema, pneumocyte hyperplasia, large atypical pneumocytes, interstitial inflammation with lymphocytic infiltration and multinucleated giant cell formation"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The term barbacoa is used to mean roasting vegetables in the oven.", "ru": "Термин «барбакоа» означает обжаривание овощей в духовке."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "barbacoa", "ru": "барбакоа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Кишечный коронавирус кроликов вызывает острые желудочно-кишечные заболевания и диарею у молодых диких кроликов.", "en": "rabbit enteric Coronavirus causes acute gastrointestinal disease and diarrhea in young European rabbits."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирус", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is said that he was gifted with the intuition of a fortune teller and, according to some of his companions, a 'sixth sense': he 'saw' what his enemies tried to hide and also what no one was able to 'see'.", "ru": "Говорят, что у него был талант ясновидения и, по свидетельствам некоторых его товарищей, «шестое чувство»: он «видел», что пытались скрыть его враги и что никто другой не мог «видеть»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fortune teller", "ru": "ясновидения"}, {"en": "enemies", "ru": "враги"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на данный момент вакцины от COVID-19 не существует, хотя множество организаций работают над ее созданием.", "en": "there is no COVID-19 vaccine, though many organizations are working to develop one."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вероятный случай заражения: подозрительный случай, по которому тестирование на вирус COVID-19 не дает результатов ИЛИ подозрительный случай, по которому тестирование не может быть выполнено по какой-либо причине.", "en": "probable case: \" a suspect case for whom testing for the COVID-19 virus is inconclusive \" OR \" a suspect case for whom testing could not be performed for any reason \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в марте 2020 года основная протеаза вируса SARS-CoV-2 была определена в качестве цели для применения постинфекционных препаратов.", "en": "in March 2020, the main protease of the SARS-CoV-2 virus was identified as a target for post-infection drugs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These anti-LGBT groups said they were protecting family, isn't such a claim hypocritical in Jesus's view?", "ru": "Эти группы, неприемлющие ЛГБТ, говорили, что защищали семью, не является ли такое заявление лицемерием с точки зрения Иисуса?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "anti-LGBT groups", "ru": "группы ЛГБТ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Since a new government came to power, security has been fleeting and fighting widespread, while women have been given some limited space for a public re-emergence.", "ru": "С тех пор, как новое правительство пришло к власти, безопасность была скоротечной, а борьба — распространённой, в то время как женщины получили ограниченный круг мест для публичного появления."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "security", "ru": "безопасность"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "women", "ru": "женщины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Despite this, Farooq said they beat him up brutally.", "ru": "Несмотря на это, говорит Фарук, его жестоко избили."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Farooq", "ru": "Фарук"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Clarke told National Security Advisor Rice four times that al Qaeda sleeper cells were probably in the United States.", "ru": "Кларк сказал четыре раза советнику национальной безопасности Райс, что спящие клетки «Аль-Каиды», вероятно, были в Соединенных Штатах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clarke", "ru": "Кларк"}, {"en": "Rice", "ru": "Райс"}, {"en": "sleeper cells", "ru": "спящие клетки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People put their differences aside to face natural disasters together", "ru": "Люди забывают о различиях, чтобы вместе бороться со стихийными бедствиями"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "differences", "ru": "различиях"}, {"en": "natural disasters", "ru": "стихийными бедствиями"}, {"en": "People", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He realized that he might have to retreat in a hurry.", "ru": "Он понял, что ему, скорее всего, надо поспешно ретироваться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "retreat", "ru": "ретироваться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Spectrum section has an area to manipulate various machines.", "ru": "В секции спектра есть зона управления различными машинами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spectrum section", "ru": "секции"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The triple-1 Brigade is an infantry brigade infamous for its involvement in the military coups in Pakistan.", "ru": "111-я бригада - это пехотная бригада, печально известная своей причастностью к военным переворотам в Пакистане."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "infantry brigade", "ru": "бригада"}, {"en": "military coups", "ru": "военным переворотам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Older people don't like noise because they are sensitive.", "ru": "Старшее поколение не любят шум, так как они чувствительны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "noise", "ru": "шум"}, {"en": "Older people", "ru": "Старшее поколение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The basic rules for avoiding them are the same as in any other country.", "ru": "Основные правила по предотвращению заражения одинаковы для всех стран."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "rules", "ru": "правила"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The lack of search capabilities was an embarrassment for the reference librarians.", "ru": "Отсутствие возможностей поиска ставило библиографов-консультантов в неловкое положение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "search capabilities", "ru": "возможностей поиска"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в отличие от них, вирусы SARS-CoV, MERS-CoV и недавно обнаруженный SARS-CoV-2 чрезвычайно патогенны, вызывают тяжелые инфекционные заболевания нижних дыхательных путей у сравнительно большего количества пациентов с более высокой вероятностью развития острого респираторного дистресс-синдрома (ОРДС) и проявления внелегочных симптомов.", "en": "in contrast, SARS-CoV, MERS-CoV and the newly-identified SARS-CoV-2 are highly pathogenic, causing severe lower respiratory tract infection in relatively more patients with a higher chance to develop acute respiratory distress syndrome (ARDS) and extrapulmonary manifestations."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "инфекционные", "en": "infection"}, {"ru": "острого респираторного дистресс-синдрома", "en": "acute respiratory distress syndrome"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "предполагается, что пандемия гриппа 1890 года могла быть вызвана таким эффектом, а не вирусом гриппа, о чем свидетельствуют сроки распространения эпидемии, сопутствовавшие неврологические симптомы и тот факт, что возбудитель пандемии не был определен.", "en": "it is speculated that the flu pandemic of 1890 may have been caused by this spillover event, and not by the influenza virus, because of the related timing, neurological symptoms, and unknown causative agent of the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия", "en": "flu"}, {"ru": "гриппа", "en": "pandemic"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "возбудитель", "en": "causative agent"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "были обнаружены бетакоронавирусы панголина, поразительно гомологичные SARS-CoV-2, что говорит о том, что панголины могли служить одним из промежуточных носителей или что фрагменты генов бетакоронавирусов панголинов могли войти в финальную версию SARS-CoV-2.", "en": "Pangolin beta-CoVs strikingly homologous to SARS-CoV-2 have been found, indicating that pangolins might serve as one of intermediate hosts or pangolin beta-CoVs could contribute gene fragments to the final version of SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "панголины", "en": "intermediate hosts"}, {"ru": "промежуточных носителей", "en": "pangolin"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Both processes can occur at the same time.", "ru": "Оба процесса могут происходить одновременно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "processes", "ru": "процесса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у 12 % зараженных людей, поступивших в больницу в Ухане, было диагностировано острое повреждение миокарда, которое чаще встречается при тяжелой форме заболевания.", "en": "acute cardiac injury was found in 12 % of infected people admitted in hospital in Wuhan, China, and is more frequent in severe disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People struggle with the lingo on the ranch.", "ru": "Люди борются с жаргоном на ранчо."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "lingo", "ru": "жаргоном"}, {"en": "People", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наибольшая доля выздоровевших пациентов с COVID-19 отмечалась в ряде провинций Китая, в которых применялась китайская традиционная медицина при лечении 87 % пациентов, в том числе в Ганьсу (63,7 % ), Нинся (50 %) и Хунань (50 % ), тогда как в провинции Хубэй, где китайская традиционная медицина применялась для лечения только приблизительно 30 % пациентов с COVID-19, была зафиксирована самая низкая доля выздоровевших (13 % ).", "en": "top cure rates in the treatment of COVID-19 patients were observed in several provinces in China that used TCM in 87 % of their patients, including Gansu (63.7 % ), Ningxia (50 % ), and Hunan (50 % ), whereas Hubei province, which used TCM in only approximately 30 % of its COVID-19 patients, had the lowest cure rate (13 % )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в связи с распространением заболевания, рекомендуется воздержаться от поездок, если они не являются крайне необходимыми, чтобы избежать заражения, помещения на карантин или попадания в затруднительные ситуации в связи с меняющимися ограничениями и отменой полетов.", "en": "due to the spread of the disease, you are advised not to travel unless necessary, to avoid being infected, quarantined, or stranded by changing restrictions and cancelled flights."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространением", "en": "spread"}, {"ru": "заражения", "en": "infected"}, {"ru": "карантин", "en": "quarantined"}, {"ru": "ограничениями", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по мере возможности мы попытаемся сравнить COVID-19 с SARS и другим вызываемым коронавирусом заболеванием — коронавирусом ближневосточного респираторного синдрома (MERS ), вспышка которого случилась в 2012 году.", "en": "whenever possible, we will try to compare COVID-19 with SARS and another CoV-caused disease, Middle East respiratory syndrome (MERS, an outbreak in 2012 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The collection of Euorpean and Puerto Rican art is the best in the Carribean", "ru": "Коллекция европейского и пуэрто-риканского искусства - лучшая в Карибском бассейне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Carribean", "ru": "Карибском"}, {"en": "art", "ru": "искусства"}, {"en": "Euorpean", "ru": "европейского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Woodward has an interesting insight into Colin Powell's personal life and reveals many secrets in his recent book.", "ru": "Вудворд интересно описывает личную жизнь Колина Пауэлла и открывает много секретов в своей недавней книге."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Woodward", "ru": "Вудворд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Twitter users were quick to contribute to the hashtag, and online media have begun to pay attention too.", "ru": "Пользователи Twitter быстро подключились к использованию хештега и добавлению фото, а онлайн-СМИ начали тоже обращать на это внимание."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Twitter", "ru": "Twitter"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pakistani author Anushe Noor Faheem, whose grandma is from Sialkot, Pakistan, suggests dissolving a pinch of salt in lukewarm water and gargling with that every morning to ward off wintertime sore throats.", "ru": "Бабушка пакистанского автора Ануше Нур Фахима из Сиялкота советует растворять щепотку соли в теплой воде и каждое утро полоскать этим раствором горло, чтобы отогнать ангину, которая часто бывает зимой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "grandma", "ru": "Бабушка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cliches are a certain type of expression.", "ru": "Клише - это определенный тип высказывания."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Cliches", "ru": "Клише"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So he stayed in Augusta after that?", "ru": "И он остался после этого в Августе?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Augusta", "ru": "Августе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Condoleezza Rice was the National Security Advisor during Bush's administration.", "ru": "Во время правления администрации Буша Кондолиза Райс была советником президента США по национальной безопасности."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Condoleezza Rice", "ru": "Кондолиза Райс"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For example, in the West the terms only seem to be used for Muslims.", "ru": "Например, на Западе соответствующие выражения, судя по всему, употребляется только по отношению к мусульманам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "West", "ru": "Западе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For several years he performed packaging and clerical work.", "ru": "В течение нескольких лет он выполнял работу по упаковке и работу секретаря."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "packaging", "ru": "упаковке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Австралии в связи с пандемией покупатели по системе даигоу получили новую возможность продавать австралийские товары в Китай.", "en": "in Australia, the pandemic provided a new opportunity for daigou shoppers to sell Australian products into China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "900 MWe units burn about 1.5 percent sulfur bituminous coal.", "ru": "Установки мощностью 900 МВт сжигают около 1,5% серного битуминозного угля."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "MWe", "ru": "МВт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Chinese-Swedish cultural conflict reveals deeper political rifts", "ru": "В связи с китайско-шведским культурным конфликтом на поверхность выплыли более серьезные политические разногласия"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "cultural conflict", "ru": "культурным конфликтом"}, {"en": "political rifts", "ru": "политические разногласия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Faaris Adam", "ru": "Фото Фаариса Адама"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Faaris Adam", "ru": "Фаариса Адама"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "SXSW Interactive features five days of compelling presentations from the brightest minds in emerging technology, scores of exciting networking events hosted by industry leaders and an unbeatable line up of special programs showcasing the best new websites, video games and startup ideas the community has to offer.", "ru": "SXSW Interactive представляет собой пять дней неотразимых презентаций самых ярких умов планеты по вопросам передовых технологий и множество мероприятий для установления деловых контактов, проводимых лидерами в данной индустрии. Кроме того, это и идеальная подборка специальных программ, представляющих лучшие новые вебсайты, видеоигры и начальные идеи, которые может предложить сообщество."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "video games", "ru": "видеоигры"}, {"en": "community", "ru": "сообщество"}, {"en": "SXSW Interactive", "ru": "SXSW Interactive"}, {"en": "presentations", "ru": "презентаций"}, {"en": "special programs", "ru": "специальных программ"}, {"en": "industry leaders", "ru": "лидерами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lego World can only print cartoon characters on paper.", "ru": "Lego World удается лишь печатать героев мультфильмов на бумаге."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "cartoon characters", "ru": "героев"}, {"en": "Lego World", "ru": "Lego World"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Unofficially, December 17 is also Martyrs' Day - a day to remember the scores of victims who have lost their lives over the years as Bahrainis continue to struggle for their political rights.", "ru": "Также 17 декабря отмечают День мучеников - день, когда поминают всех жертв, потерявших жизни за годы борьбы Бахрейна за свои политические права."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Martyrs' Day", "ru": "День мучеников"}, {"en": "victims", "ru": "жертв"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, для облегчения симптомов и спасения жизней критически важной является респираторная поддержка, включая общую кислородную терапию, подачу высокой концентрации кислорода, неинвазивную искусственную вентиляцию и инвазивную механическую вентиляцию легких, которые назначаются в зависимости от тяжести течения заболевания.", "en": "thus, respiratory support is critical to relieve the symptoms and save lives and includes general oxygen therapy, high-flow oxygen, noninvasive ventilation, and invasive mechanical ventilation depending on the severity of the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "respiratory"}, {"ru": "респираторная", "en": "symptoms"}, {"ru": "вентиляцию", "en": "ventilation"}, {"ru": "механическую вентиляцию", "en": "mechanical ventilation"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The TSA funds aviation work in the war.", "ru": "TSA финансирует авиационные работы в военное время."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "TSA", "ru": "TSA"}, {"en": "aviation work", "ru": "авиационные работы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dinner was always the same: Bite-sized sandwiches, zaatar, spinach and cheese, little pizzas which she would brag about being tastier than those bought at the market, taboula, a chocolate cake which had my name on it and candles.", "ru": "Ужин всегда был одинаков: бутерброды на один укус, заатар, шпинат и сыр, маленькие пиццы, о которых она хвасталась, что они вкуснее магазинных, табуле, шоколадный торт с моим именем на нём и свечи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "name", "ru": "именем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "беременные женщины могут подвергаться более высокому риску развития тяжелой формы инфекции COVID-19 на основании данных о других подобных вирусах, таких как SARS и MERS, хотя подобные данные по COVID-19 отсутствуют. у некоторых людей COVID-19 может поражать легкие и вызывать пневмонию в качестве осложнения.", "en": "pregnant women may be at higher risk for severe infection with COVID-19 based on data from other similar viruses, like SARS and MERS, but data for COVID-19 is lacking.In some people, COVID-19 may affect the lungs causing pneumonia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "легкие", "en": "lungs"}, {"ru": "пневмонию", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The site Liza Alert is accessible to all Internet users.", "ru": "Сайт Лиза Алерт открыт для всех пользователей Сети."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Liza Alert", "ru": "Лиза Алерт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "really like books by PJ O'Rourke .", "ru": "действительно нравятся книги П. Дж. О'Рурка."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "PJ O'Rourke", "ru": "П. О ' Рурка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While younger Jamaicans acknowledge the Marley legacy, reggae music and its fans are changing as the world changes.", "ru": "В то время, как ямайская молодежь признает наследие Марли, музыка регги и ее поклонники меняются вместе с миром."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Marley", "ru": "Марли"}, {"en": "reggae music", "ru": "музыка"}, {"en": "world", "ru": "миром"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I turn, in the final section of this chapter, to yet another puzzle concerning what I call a natural game.", "ru": "При этом, в последнем разделе этой главы приведена еще одна загадка о том, что я называю естественной игрой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "puzzle", "ru": "загадка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A collection of working-class farming towns just east of Damascus with an estimated population of 400,000, has been under intense siege by the regime since 2013.", "ru": "Несколько рабочих и фермерских городов к востоку от Дамаска с общим населением, по подсчётам, в 400 тыс. человек находятся под осадой режима с 2013 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Damascus", "ru": "Дамаска"}, {"en": "population", "ru": "населением"}, {"en": "siege", "ru": "осадой"}, {"en": "regime", "ru": "режима"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Employees would need to use the charge card for the hotel.", "ru": "Сотрудникам необходимо будет использовать платежную карту для отеля."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "charge card", "ru": "карту"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Австралия и Новая Зеландия рассматривают возможность использования приложений на основе сингапурского приложения TraceTogether и протокола BlueTrace. Россия намерена использовать приложение с функцией геозонирования, цель которого — следить, чтобы пациенты с диагнозом COVID-19, проживающие в Москве, не покидали свои дома.", "en": "both Australia and New Zealand are considering apps based on Singapore\\'s TraceTogether app and BlueTrace protocol.Russia intends to introduce a geofencing app for patients diagnosed with COVID-19 living in Moscow, designed to ensure they do not leave home."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "внешний вид легкого напоминал острый респираторный дистресс-синдром (ОРДС ).", "en": "the lung picture resembled acute respiratory distress syndrome (ARDS )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "острый респираторный дистресс-синдром", "en": "acute respiratory distress syndrome"}, {"ru": "ОРДС", "en": "ARDS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с одной стороны, проявления инфекции SARS-CoV-2 аналогичны тем, что чаще всего наблюдаются при инфицировании человеческими коронавирусами, вызывающими внебольничные инфекции, включая неспецифические проявления, легкие симптомы или даже отсутствие симптомов.", "en": "on one hand, SARS-CoV-2 infection exhibits features that are more commonly seen during infection with community-acquired HCoVs, including the presentation of non-specific, mild or even no symptoms."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}, {"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "медицинский способ мытья рук стал обязательным задолго после того, как венгерский врач Игнац Земмельвейс обнаружил его высокую эффективность (в 1846 году) в профилактике заболеваний в стационарных условиях.", "en": "medical hand-washing became mandatory long after Hungarian physician Ignaz Semmelweis discovered its effectiveness (in 1846) in preventing disease in a hospital environment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытья рук", "en": "hand-washing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We will do this alone!", "ru": "Мы сделаем это одни!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "We", "ru": "Мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Men stood watching with their faces cast down, unable to lift a finger.", "ru": "Люди стояли, опустив глаза, и не могли даже пальцем пошевелить."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Men", "ru": "Люди"}, {"en": "faces", "ru": "глаза"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The SAB talked about how important it was to the country.", "ru": "В SAB говорили о том, насколько это было важно для страны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "SAB", "ru": "SAB"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Government representatives are trying to increase their power by thinking differently.", "ru": "Представители правительства пытаются увеличить свою власть, мысля по-новому."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "power", "ru": "власть"}, {"en": "thinking", "ru": "мысля"}, {"en": "Government representatives", "ru": "Представители правительства"}, {"en": "representatives", "ru": "Представители"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "среди всех пациентов с COVID-19 с полной информацией о сопутствующих заболеваниях или факторах риска имели место 184 летальных исхода (все среди пациентов в возрасте 19 лет и старше ); 173 летальных исхода (94 %) произошли среди пациентов, у которых было, по крайней мере, одно сопутствующее заболевание.", "en": "among all COVID-19 patients with complete information on underlying conditions or risk factors, 184 deaths occurred (all among patients aged ≥ 19 years ); 173 deaths (94 %) were reported among patients with at least one underlying condition."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "летальных исхода", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "он наиболее заразен в течение первых трех дней после появления симптомов, хотя его распространение может быть возможным как до появления симптомов, так и на более поздних стадиях. стандартный метод диагностики — полимеразная цепная реакция с обратной транскрипцией в реальном времени (РТ-ПЦР) на образце, взятом, как мазок из носоглотки.", "en": "it is most contagious during the first three days after the onset of symptoms, although spread may be possible before symptoms appear and in later stages of the disease.The standard method of diagnosis is by real-time reverse transcription polymerase chain reaction (rRT-PCR) from a nasopharyngeal swab."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заразен", "en": "contagious"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "распространение", "en": "spread"}, {"ru": "мазок", "en": "swab"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ali is a widely followed independent journalist in Palestine who broadcasts live from clashes between Palestinian protesters and the Israeli army.", "ru": "Али — независимый журналист, за публикациями которого активно следят в Палестине; в частности, он транслирует прямые эфиры с мест столкновения палестинских протестующих и израильской армии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ali", "ru": "Али"}, {"en": "Palestine", "ru": "Палестине"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lego World has the potential to build machine tools.", "ru": "Lego World имеет потенциал для создания станков."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lego World", "ru": "Lego World"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пациенты часто ездили в г. Ухань либо в другие пострадавшие регионы, проживали там или контактировали с зараженными или с заболевшими в течение последних двух недель до начала заболевания.", "en": "patients often have a history of travel or residence in Wuhan or other affected areas or contact with infected individuals or patients in the recent two weeks before the onset."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженными", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lawson-Body says he likes the diversity in the portraits that he photographs: he has photographed sporting greats such as Tony Parker, Roger Federer and Magic Johnson, as well as cinematic legends such as Spike Lee and Michel Gondry.", "ru": "Лоусон-Боди любит разнообразие в портретной фотографии: он снимал таких знаменитых спортсменов, как Тони Паркер, Жан Гальфьон, Роджер Федерер и Мэджик Джонсон, а также известных режиссеров — Спайка Ли и Мишеля Гондри."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Roger Federer", "ru": "Роджер"}, {"en": "Spike Lee", "ru": "Ли"}, {"en": "portraits", "ru": "портретной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Генеральный секретарь Кампании за ядерное разоружение Кейт Хадсон раскритиковала учения Defender 2020 (Защитник-2020) »: « В кризисной ситуации, которая сложилась сегодня в сфере общественного здравоохранения, проведение этих учений ставит под угрозу жизнь не только военных США и многих европейских стран-участниц, но и жителей стран, где должны проводиться такие мероприятия ». правительство Ирана сильно пострадало от вируса. заражено около двух десятков членов парламента, а также пятнадцать других нынешних или бывших политических деятелей.", "en": "the Campaign for Nuclear Disarmament\\'s general secretary Kate Hudson criticized the Defender 2020 exercise: \" in the current public-health crisis, it jeopardizes the lives not only of the troops from the US and the many European countries participating but the inhabitants of the countries in which they are operating. \" the Iranian government has been heavily affected by the virus, with around two dozen parliament members infected as well as fifteen other current or former political figures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indonesian President Joko ‘Jokowi’ Widodo opened the art exhibit at the National Gallery.", "ru": "Президент Индонезии Джоко «Джокови» Видодо открыл художественную выставку в Национальной галерее."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "art exhibit", "ru": "художественную выставку"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is yet another (now) missing link in the historical movement of Black people who depend on 'authorities' to record, hold-for-safekeeping(?) and tell our story.", "ru": "Это ещё одно (теперь) утерянное звено в исторической цепочке перемещения чернокожих народов, зависимых от «властей», которые хранят записи в целости и сохранности (?), чтобы поведать нам нашу историю."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Black people", "ru": "чернокожих народов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Link Harwick, Development", "ru": "Линк Харвик, отдел развития"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Development", "ru": "развития"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Two other major companies in this market are Mobily and Zain.", "ru": "Есть и два других крупных оператора — Mobily и Zain."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mobily", "ru": "Mobily"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If there are fewer than 35 legislators in the main chamber, the chair then suspends the section until the quorum meets the minimum.", "ru": "Если в главной палате присутствует менее 35 законодателей, председатель приостанавливает заседание до тех пор, пока кворум не будет соблюдён."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "quorum", "ru": "кворум"}, {"en": "chair", "ru": "председатель"}, {"en": "legislators", "ru": "законодателей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако изучение 1 099 случаев показало, что инкубационный период в среднем длился 3 дня, при этом разброс составил от 0 до 24 дней.", "en": "however, a study on 1,099 cases demonstrates that the incubation period was 3 days on average and ranged from 0 to 24 days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инкубационный период", "en": "the incubation period"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The CTC analyst based his briefing only on information that had come to light in the past month.", "ru": "Аналитик CTC основывал свой брифинг только на информации, которая стала известной в прошлом месяце."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "CTC", "ru": "CTC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "одна из проблем, связанных с противовирусным лечением, — развитие резистентности посредством мутаций, которые могут привести к более серьезным заболеваниям и их передаче.", "en": "one issue with antiviral treatment is the development of resistance through mutations that can lead to more severe disease and transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "противовирусным лечением", "en": "antiviral treatment"}, {"ru": "передаче", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are a lot of place to go both day and night.", "ru": "Здесь много мест, куда можно сходить и днем, и ночью."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "place", "ru": "мест"}, {"en": "day", "ru": "днем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Startup incubator Samurai Incubate just announced that it will open a coworking space for its startups, making it one of the country’s largest facilities of its kind.", "ru": "Бизнес-инкубатор для стартапов \"Самурай Инкубэйт\" недавно заявил об открытии коворкинг-офиса для стартапов, который станет одним из самых больших в стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Samurai Incubate", "ru": "Самурай Инкубэйт"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These units were composed of fire fighters and local police.", "ru": "Эти подразделения состояли из пожарных и местной полиции."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "fire fighters", "ru": "пожарных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "президент Хасан Рухани заявил 26 февраля 2020 года, что правительство не планирует подвергать карантину целые районы, пострадавшие от вспышки, но только отдельные лица будут помещены на карантин.", "en": "President Hassan Rouhani said on 26 February 2020 that there were no plans to quarantine areas affected by the outbreak, and only individuals would be quarantined."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "quarantine"}, {"ru": "карантин", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For this reason, we state today that, on the one hand, we do not demand the abolition of the death penalty, but that, on the other hand, the Church is open to supporting a public movement for the abolition of the death penalty.", "ru": "Потому мы сегодня фиксируем, что, с одной стороны, мы не требуем отмены смертной казни, а с другой стороны, Церковь готова поддерживать общественное движение, направленное к отмене смертной казни."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "public movement", "ru": "общественное движение"}, {"en": "Church", "ru": "Церковь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Regarding the conflict between HKYCA and FLG, the government has to take responsibility to protect citizens' civil rights.", "ru": "Что касается конфликта между HKYCA и FLG, правительство должно брать на себя ответственность защищать права граждан."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "HKYCA", "ru": "HKYCA"}, {"en": "government", "ru": "правительство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по результатам более раннего исследования, базовый показатель репродукции (R0) для SARS-CoV-2 был определен на уровне 6,47 при 95 % доверительном интервале (CI) в пределах 5,71 – 7,23, тогда как R0 для SARS-CoV находился в интервале всего лишь от 2 до 4.", "en": "an earlier study reported that the R0 of SARS-CoV-2 was as high as 6.47 with a 95 % confidence interval (CI) of 5.71-7.23, whereas the R0 of SARS-CoV only ranged from 2 to 4."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In fact, roughly half of the parliament's members are now first-term activists and journalists.", "ru": "В самом деле: примерно половина депутатов — активисты и журналисты."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "members", "ru": "депутатов"}, {"en": "activists", "ru": "активисты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Fiesty has been around for 100 years.", "ru": "Fiesty существует уже 100 лет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Fiesty", "ru": "Fiesty"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Individuals had complete control over all of the state's governmental decisions.", "ru": "Отдельные люди обладают полным контролем над всеми решениями органов власти штата."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "control", "ru": "контролем"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The route used by Central American migrants who travel through Mexico to get to the United States is a deadly odyssey.", "ru": "Маршрут, по которому мигранты из Центральной Америки едут в США, - тяжелое и опасное путешествие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Central American", "ru": "Центральной Америки"}, {"en": "migrants", "ru": "мигранты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "So yea people, continue celebrating something as unnecessary and stupid as a Eurovision song contest, while turning a blind eye on human rights, freedom of expression and all the other violations taking place in your country.", "ru": "О да, люди, продолжайте праздновать нечто ненужное и глупое, как конкурс песни Евровидение, закрывая глаза на нарушения прав человека, свободы слова и другие преступления, происходящие в вашей стране."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "freedom of expression", "ru": "свободы слова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mercury emissions contribute to mercury deposition in water.", "ru": "Выбросы ртути влияют на содержание ртути в воде."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mercury emissions", "ru": "Выбросы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Umeda marks the northern end of the business and entertainment district popularly known as Kita (meaning simply North ), and is the very essence of modern Osaka's hustle and bustle.", "ru": "Умеда обозначает северную границу делового и развлекательного района, широко известного как Кита (что означает просто Север), и воплощает всю современную суету и суматоху Осаки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Umeda", "ru": "Умеда"}, {"en": "Kita", "ru": "Кита"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The ultimate solution to poaching and the illegal trade in wildlife products is, of course, to persuade people not to buy them — an approach known as “demand reduction.”", "ru": "Окончательное решение по поводу браконьерства и незаконной торговли продуктами дикой природы, конечно, в том чтобы убедить людей не покупать их — этот подход также известен как «снижение спроса» ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The legislation in question, Bill Number 802242-6, authorizes prison guards to use 13 different violent responses to inmates who threaten them or disobey prison rules: special clubs, special gases, handcuffs and other restraints, electroshock devices, photoshock devices, guard dogs, special devices that emit light and sound, restraints for transportation, immobilizing devices, water cannons, armored vehicles, blocking traffic, and tools for breaking through barriers.", "ru": "Спорный законопроект № 802242-6 позволяет надзирателям применять 13 различных способов насильственного подавления заключенных, которые отказываются подчиняться тюремным правилам: специальные дубинки, особый газ, наручники и иные средства ограничения подвижности, электрошоковые устройства, служебные собаки, специальные оглушающие и ослепляющие устройства, средства принудительной остановки транспорта, средства сковывания движения, водометы, бронемашины, блокпосты и средства разрушения преград."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "prison guards", "ru": "надзирателям"}, {"en": "inmates", "ru": "заключенных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The educational climate is changing so there will be issues with the SAT.", "ru": "Ситуация в сфере образования меняется, что повлечет за собой проблемы связанные со вступительными экзаменами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "educational climate", "ru": "Ситуация образования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "материковый Китай — это крупный экономический и производственный центр; поэтому считается, что вирусная вспышка представляет серьезную дестабилизирующую угрозу для мировой экономики.", "en": "as mainland China is a major economy and manufacturing hub, the viral outbreak has been seen to pose a major destabilizing threat to the global economy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусная вспышка", "en": "viral outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are programs that encourage kids to go to the library twice a week.", "ru": "Есть программы, которые поощрять посещение библиотеки детьми дважды в неделю."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "programs", "ru": "программы"}, {"en": "library", "ru": "библиотеки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I've done nothing at all that I am ashamed of because I was heavily provoked.", "ru": "Мне не за что стыдиться, так как меня на это спровоцировали."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ashamed", "ru": "стыдиться"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Gradually, I gathered more experience and knowledge about the profession.", "ru": "Постепенно я получил больше опыта и знаний о профессии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "experience", "ru": "опыта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It's not safe to eat food outside.", "ru": "Употребление пищи на улице - небезопасно."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "food", "ru": "пищи"}, {"en": "safe", "ru": "небезопасно"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The course was full of territory that was left unexplored and was, therefore, very dangerous.", "ru": "Курс был заполнен неисследованной территорией и поэтому был опасен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "territory", "ru": "территорией"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While one might expect hay fever to be more common in rural areas with a lot of trees, in fact the opposite is true.", "ru": "Может показаться, что сенная лихорадка чаще всего встречается в сельских местностях, где много деревьев, но на практике всё наоборот."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "hay fever", "ru": "лихорадка"}, {"en": "rural areas", "ru": "сельских местностях"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We challenge seniors to walk a mile every day.", "ru": "Мы бросаем вызов пожилым людям проходить по миле каждый день."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "seniors", "ru": "пожилым людям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You’re probably sleeping now, but tomorrow morning you’ll awake to empty shelves in many stores.", "ru": "Вы спите, а завтра с утра во многих магазинах будут пустые полки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "shelves", "ru": "полки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The regulator was worthless.", "ru": "Регулятор был бесполезен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "regulator", "ru": "Регулятор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Americans should pay attention to threats to our liberties.", "ru": "Американцы не должны игнорировать угрозы нашим свободам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Americans", "ru": "Американцы"}, {"en": "threats", "ru": "угрозы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Yerimbetov family says that Iskander has no personal connection to Mukhtar Ablyazov, a fugitive banker based in France, who has admitted to financing opposition political activities in Kazakhstan and has been accused of massive fraud.", "ru": "Семья Еримбетова говорит, что у Искандера нет личных связей с Мухтаром Аблязовым, беглым банкиром, проживающим во Франции, который признался в финансировании оппозиционной политической деятельности в Казахстане и обвиняется в мошенничестве в крупном размере."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Yerimbetov family", "ru": "Еримбетова"}, {"en": "Iskander", "ru": "Искандера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если медицинские маски недоступны, CDC рекомендует использовать защитные лицевые экраны или, в крайнем случае, изготовить маски самостоятельно в домашних условиях.", "en": "when masks are not available, the CDC recommends using face shields or, as a last resort, homemade masks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "маски", "en": "masks"}, {"ru": "CDC", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Katz only wrote about what other people did.", "ru": "Кац написала только о том, что делали другие."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Katz", "ru": "Кац"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Then they could show how the design worked.", "ru": "Затем они могут показать, как работает дизайн."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "design", "ru": "дизайн"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many of these accounts have targeted other activists in the past.", "ru": "Многие из этих аккаунтов атаковали в прошлом и других активистов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "activists", "ru": "активистов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The IRT Education Programs help kids by giving them education and help with tuition.", "ru": "В образовательные программы IRT помогают детям, давая им образование и помощь в обучении."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IRT Education Programs", "ru": "образовательные программы IRT"}, {"en": "education", "ru": "образование"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "оболочка липидного бислоя, мембранные белки и нуклеокапсид защищают вирус, когда он находится вне клетки-хозяина.", "en": "the lipid bilayer envelope, membrane proteins, and nucleocapsid protect the virus when it is outside the host cell."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Global Voices community members take a selfie at the GV Summit 2017 in Colombo, Sri Lanka.", "ru": "Члены сообщества Global Voices делают селфи на Саммите GV-2017 в Коломбо, Шри-Ланка."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}, {"en": "members", "ru": "Члены"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "61--Federal employees may be covered by social insurance programs such as Social Security62 and Medicare under the same terms and conditions as the rest of the covered population.", "ru": "61 — Федеральные сотрудники могут быть охвачены программами социального страхования, такими как Social Security 62 и Medicare, на тех же условиях, что и другие подлежащие представители населения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Medicare", "ru": "Medicare"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They recorded telephone conversations we had about our private lives, about our training in digital security, and everything in between.", "ru": "Они записали наши телефонные разговоры о нашей частной жизни, о нашем обучении в области цифровой безопасности и всех других темах между этими."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "training", "ru": "обучении"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "следовательно, нынешний COVID-19 является третьей вспышкой коронавирусной инфекции в истории человечества.", "en": "therefore, the current COVID-19 is the third COV outbreak in the recorded history of humans."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вспышкой", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Fourteenth Amendment was enacted in 1868.", "ru": "Четырнадцатая поправка вступила в силу в 1868 году."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Fourteenth Amendment", "ru": "Четырнадцатая"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There’s no criminal offense charge against me, only a misdemeanor charge which is still ongoing.", "ru": "Против меня не было выдвинуто уголовных обвинений, только административное, которое пока в суде."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "criminal offense charge", "ru": "уголовных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у 35 пациентов в Шэньчжэне, которые принимали этот препарат, отрицательный результат был получен в среднем через 4 дня, в то время как у 45 пациентов, которые не принимали его, продолжительность болезни составила 11 дней.", "en": "of 35 patients in Shenzhen tested negative in a median of 4 days, while the length of illness was 11 days in the 45 patients who did not receive it."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "болезни", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The question is related to love and macroeconomists.", "ru": "Вопрос связан с любовью и сторонниками теории макроэкономики."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "love", "ru": "любовью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It’s very beautiful to see that these strong women exist in these stories, and it’s also in a way, quite gratifying to know that the current regimes, that want to keep women down, are ones who have to change the stories, to fit their narrative.", "ru": "Прекрасно видеть, что эти сильные женщины существуют в этих историях, и, в некоторой степени, весьма отрадно знать, что это современным режимам, которые хотят подавлять женщин, нужно менять истории для их соответствия своей политике."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "women", "ru": "женщины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He wrote a poem with the word.", "ru": "Он написал стихотворение с этим словом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "poem", "ru": "стихотворение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Among the usual nativity animals there is a jaguar.", "ru": "Среди обычных рождественских животных есть и ягуар."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "nativity animals", "ru": "рождественских животных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и расскажите мне, какие симптомы имеются у вас сейчас?", "en": "and tell me what symptoms are you having now?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image on Flickr by user OEA-OAS (CC BY-NC-ND 2.0).", "ru": "Изображение со страницы Flickr пользователя OEA-OAS (CC BY-NC-ND 2.0)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}, {"en": "OEA-OAS", "ru": "OEA-OAS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The court did acquit Anwar, but the decision was appealed up the ranks.", "ru": "Суд оправдал Анвара, но это решение было обжаловано."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "court", "ru": "Суд"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Computer City is the most impressive thing in the Star House.", "ru": "Компьютерный Город это одна из самых впечатляющих вещей в Звездном Доме."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Computer City", "ru": "Компьютерный Город"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some private persons denied social rights to black citizens.", "ru": "Некоторые физические лица отрицали наличие социальных прав у чернокожих граждан."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "social rights", "ru": "социальных прав"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Quetico has no water in it.", "ru": "В Кветико нет воды."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Quetico", "ru": "Кветико"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An Afghan student from the city of Pakdasht was beaten and expelled from school for not paying tuition, according to the most recent report appearing January 16, 2016 in the Vaghaye Ettefaghiehnewspaper.", "ru": "По последним сообщениям газеты Vaghaye Ettefaghieh от 16 января 2016 года, один афганский ученик в городе Пакдеште был избит, а затем исключен из школы за неуплату."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Afghan student", "ru": "афганский ученик"}, {"en": "school", "ru": "школы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Interventions should never be done in the hospital.", "ru": "В деятельность больницы нельзя никогда вмешиваться."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Interventions", "ru": "деятельность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Freeman cited graft concerns:", "ru": "Freeman высказал беспокойство в связи со взяточничеством:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Freeman", "ru": "Freeman"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The U.S. Food and Drug Administration (FDA) recently granted orphan drug approval for Chrysoeriol, a cannabis-based drug used to treat acute myeloid leukaemia, which was developed by Jamaican scientist Dr. Henry Lowe.", "ru": "Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (ФДА) недавно утвердило в качестве орфанного препарата Хризоэриол (англ. Chrysoeriol), медикамент на основе каннабиса для лечения хронической миелоидной лейкемии, разработанный ямайским ученым д-ром Генри Лоу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Jamaican scientist", "ru": "ямайским ученым"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в отличие от роли верблюдов в передаче MERS-CoV, роль панголинов, если таковая существует, в передаче вируса SARS-CoV-2 иная.", "en": "in contrast to the role of camels in the transmission of MERS-CoV, the role of pangolins, if there is any, in the transmission of SARS-CoV-2 is different."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передаче", "en": "transmission"}, {"ru": "панголинов", "en": "pangolins"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Venice Biennale will make room for more people.", "ru": "На Венецианскую биеннале смогут попасть больше посетителей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Venice Biennale", "ru": "Венецианскую биеннале"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "распространенные симптомы-это высокая температура, сухой кашель и слабость.", "en": "common symptoms include a fever, dry cough, and fatigue."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "высокая температура", "en": "fever"}, {"ru": "сухой кашель", "en": "dry cough"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по данным одного из последних исследований, 41 % случаев из 138 изученных, возможно, стали следствием инфицирования в больнице, включая 17 пациентов с другими ранее выявленными заболеваниями и 40 человек медперсонала.", "en": "a recent study on 138 cases reported that 41 % of the cases were possibly caused by nosocomial infections, including 17 patients with other prior diseases and 40 health-care providers."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфицирования", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многие правительства по всему миру порекомендовали своим гражданам не совершать некритичных поездок в период пандемии.", "en": "many governments around the world have advised their citizens not to travel unnecessarily amid the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It’s time for his dangerous adventure, initially seen as a democratic one, to end.", "ru": "Сейчас время его опасного приключения, которое поначалу казалось демократическим, движется к концу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "democratic", "ru": "демократическим"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Today he focuses on the mysteries of the Mayans in his book \"El fin de los dias\" (The end of our time) , which is available for purchase online in an electronic format.", "ru": "Сегодня он рассказывает о тайнах майя в своей книге \"El fin de los dias\" (\"Конец нашего времени\", исп), которую можно купить онлайн в электронном виде."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "book", "ru": "книге"}, {"en": "Mayans", "ru": "майя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was worried that I would miss the show because I didn't know what time it was.", "ru": "Я боялся пропустить шоу, так как не знал который был час."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "show", "ru": "шоу"}, {"en": "time", "ru": "час"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Neither defendant knew these individuals personally.", "ru": "Ни один из обвиняемых не знал этих людей лично."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "defendant", "ru": "обвиняемых"}, {"en": "individuals", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "кроме того, у SARS-CoV есть история возможных рекомбинаций с линиями альфа- и гаммакоронавирусов, где в РНК-зависимой РНК-полимеразе было определено большое количество меньших рекомбинантных участков.", "en": "besides, SARS-CoV has a possible recombination history with lineages of alpha- and gamma-CoVs, where a large number of smaller recombinant regions were identified in the RNA-dependent RNA polymerase."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "OSHA считает, что сотрудники медицинских учреждений и моргов, контактировавшие с человеком с подтвержденным диагнозом или подозрением на заражение COVID-19, относятся к категории с высоким риском; при этом степень риска увеличивается до очень высокого при проведении такими сотрудниками процедур, сопровождающихся образованием аэрозоля, или сбора / обработки проб от человека с подтвержденным диагнозом или подозрением на COVID-19.", "en": "OSHA considers healthcare and mortuary workers exposed to known or suspected person with COVID-19 to be at high exposure risk, which increases to very high exposure risk if workers perform aerosol-generating procedures on, or collect or handle specimens from, known or suspected person with COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "MyWeku compiles a list of 10 best African food blogs for 2013: \"There are seemingly a million food blogs out there, but only a handful showcase African food.", "ru": "MyWeku составляет список из 10 лучших африканских блогов о еде на 2013 год: \"Похоже, у нас есть миллион блогов о еде, но только горстка из них посвящена африканской кухне."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "MyWeku", "ru": "MyWeku"}, {"en": "African", "ru": "африканских"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "большинство случаев сводится к проявлению легких симптомов, однако в некоторых случаях заболевание перетекает в вирусную пневмонию и приводит к отказу нескольких органов.", "en": "while the majority of cases result in mild symptoms, some progress to viral pneumonia and multi-organ failure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}, {"ru": "вирусную пневмонию", "en": "viral pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The profile was derived from information on the Passenger Name Record and did not include factors such as race, creed, color, or national origin.", "ru": "Профиль был получен из данных, содержащихся в записях о регистрации пассажиров, и не включал такие параметры, как раса, вероисповедание, цвет кожи или этническое происхождение."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Passenger Name Record", "ru": "записях пассажиров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "#100AfricanMyths If you whistle at night, a snake will visit your room — The Usual Suspect (@Jude_Mugabi) September 27, 2016", "ru": "#100AfricanMyths Если свистишь ночью, в твою комнату заползёт змея"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "snake", "ru": "змея"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "24 февраля мировые фондовые рынки обвалились из-за значительного роста численности людей, зараженных COVID-19, за пределами материкового Китая.", "en": "global stock markets fell on 24 February due to a significant rise in the number of COVID-19 cases outside mainland China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These plots both met with failure and further efforts were scrapped.", "ru": "Эти планы закончились провалом, и было решено не предпринимать дальнейших усилий."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "plots", "ru": "планы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An ancient tradition in flux", "ru": "Древняя традиция под угрозой"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ancient tradition", "ru": "Древняя традиция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Their goal: to make indigenous languages more prominent and encourage young city dwellers, who may be shamed or teased for speaking indigenous languages, into proud representatives of their language and culture.", "ru": "Целью является сделать коренной язык интересным, вдохновить молодежь разговаривать на нем, сделать так, чтобы люди не стеснялись говорить на родном языке из-за боязни быть осмеянными, а наоборот, гордились принадлежностью к языку и культуре."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "indigenous languages", "ru": "коренной язык"}, {"en": "representatives", "ru": "принадлежностью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was clear that the lead response agency was the FDNY, and that the other responding local, federal, bistate, and state agencies acted in a supporting role.", "ru": "Было ясно, что главной структурой реагирования был Департамент пожарной охраны Нью-Йорка, а прочие местные, федеральные, относящиеся к одному или двум штатам агентства играли вспомогательную роль."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "state", "ru": "штатам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ever since the German Minister of the Interior postulated “Super Fundamental Rights\" applicable beyond the constitution, the dissolution of the articles of association has been official.", "ru": "С тех пор как министр внутренних дел Германии публично заявил о \"супер-основных правах\", действительных за пределами конституции, официально происходит расторжение общественного договора."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "German Minister of the Interior", "ru": "министр внутренних дел Германии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hazmi and Mihdhar are brothers.", "ru": "Хазми и Михдхар братья."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Hazmi", "ru": "Хазми"}, {"en": "Mihdhar", "ru": "Михдхар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The course selection for the upcoming curriculum and the school budget are also decided jointly by the students and the teachers.", "ru": "Выбор курсов для предстоящего учебного плана и вопросы школьного бюджета также решаются вместе учениками и учителями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "school budget", "ru": "школьного бюджета"}, {"en": "students", "ru": "учениками"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He might want to try that here. #tcot", "ru": "Он мог бы попробовать это делать и здесь. #tcot"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "#tcot", "ru": "# tcot"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ЦКПЗ продолжает разрабатывать и обновлять ресурсы для лиц с сопутствующими заболеваниями, чтобы снизить риск заражения COVID-19.", "en": "CDC continues to develop and update resources for persons with underlying health conditions to reduce the risk of acquiring COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ЦКПЗ", "en": "CDC"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Azzedine was attacked in public after being kidnapped by local gangsters on February 5, 2014.", "ru": "5 февраля 2014 года местные преступники на людях атаковали и ограбили Адзедине."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Azzedine", "ru": "Адзедине"}, {"en": "local gangsters", "ru": "местные преступники"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some did not like the idea of the current course and refuted it, explicitly.", "ru": "Некоторым не нравилось настоящее направление, и они открыто выступали против него."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "course", "ru": "направление"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "дезинфицирующие средства на спиртовой основе убивают бактерии, в том числе бактерии с множественной лекарственной устойчивостью (MRSA и VRE ), туберкулезную палочку, а также некоторые вирусы (включая ВИЧ, герпес, RSV, риновирус, вакцинию, грипп и гепатит) и грибки.", "en": "alcohol rub sanitizers kill bacteria, multi-drug resistant bacteria (MRSA and VRE ), tuberculosis, and some viruses (including HIV, herpes, RSV, rhinovirus, vaccinia, influenza, and hepatitis) and fungi."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВИЧ", "en": "HIV"}, {"ru": "грипп", "en": "influenza"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "дисфункция пневмоцитов типов I и II понижает уровень поверхностно-активных соединений и повышает поверхностное натяжение, таким образом снижая способность легких расширяться и увеличивая риск спадения легких.", "en": "dysfunction of Type-I and type-II pneumocytes decreases the surfactant level and increases surface tension, thus reducing the ability of the lungs to expand and heightening the risk of lung collapse."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поверхностное", "en": "surface"}, {"ru": "легких", "en": "lungs"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Paramedic Vasya (not his real name) stood in the hallway for this hour and 18 minutes and has no idea what this \"re-enforcement\" brigade was doing to a sick person...", "ru": "Фельдшер Вася (имя изменено) все час 18 простоял в коридоре, и он не знает, что делала с больным человеком эта бригада \"усиления\"..."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Vasya", "ru": "Вася"}, {"en": "brigade", "ru": "бригада"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "National Digital Committee for Economy and Society Bill", "ru": "Закон Национального комитета по цифровой экономике и обществу"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "National Digital Committee", "ru": "Национального комитета"}, {"en": "Economy", "ru": "экономике"}, {"en": "Society", "ru": "обществу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In his reminiscences of vaquero culture and of the impact Mexican Sonorans had on California, Rojas shows a side of Chicano culture not commonly known.", "ru": "В своих воспоминаниях о пастушеской культуре и влиянии, которое мексиканцы-жители Сонораны оказали на Калифорнию, Рохас раскрывает одну из малоизвестных сторон культуры чикано."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rojas", "ru": "Рохас"}, {"en": "Chicano culture", "ru": "культуры чикано"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "страны по всему миру объявили об ужесточении мер по предотвращению распространения заболевания.", "en": "around the world, countries announced stricter measures to inhibit the disease from spreading."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spreading"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Aside from the issues of justice, another obstacle for survivors of sexual assault is the lack of health infrastructure, modern tools, and equipment that are required in this sector.", "ru": "Помимо вопросов правосудия еще одним препятствием для лиц, переживших сексуальное насилие, является отсутствие инфраструктуры здравоохранения, современных инструментов и оборудования, которые требуются в этом секторе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "equipment", "ru": "оборудования"}, {"en": "sexual assault", "ru": "сексуальное насилие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "управление США по охране труда и промышленной гигиене (OSHA) сообщило, что должности с меньшим уровнем риска имеют минимальные профессиональные контакты с общественностью и коллегами, и в таких случаях требуются базовые меры под борьбе с инфекцией, включая мытье рук, стимулирование работников оставаться дома при признаках болезни, соблюдение респираторного этикета, а также проведение ежедневной уборки и дезинфекции рабочей среды.", "en": "according to the U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA ), lower exposure risk jobs have minimal occupational contact with the public and other coworkers, for which basic infection prevention measures are recommended, including hand washing, encouraging workers to stay home if they are sick, respiratory etiquette, and maintaining routine cleaning and disinfecting of the work environment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "контакты", "en": "exposure"}, {"ru": "инфекцией", "en": "infection"}, {"ru": "респираторного", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Justice Ministry has banned 41 such groups, most recently targeting five Ukrainian nationalist organizations in November 2014.", "ru": "Министерство юстиции запретило 41 такое объединение, самый недавний случай в ноябре 2014 года относится к пяти украинским националистическим организациям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Justice Ministry", "ru": "Министерство юстиции"}, {"en": "Ukrainian nationalist organizations", "ru": "украинским националистическим организациям"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "теоретически маловероятно, чтобы вакцины и противовирусные препараты от SARS-CoV-2 быстро утратили эффективность в результате генетического дрейфа.", "en": "theoretically, it is unlikely that genetic drift would render vaccines and antivirals against SARS-CoV-2 ineffective quickly."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Dũng Hoàng is now 49 years old and lives in San Jose, California with his wife and four children.", "ru": "Сейчас Зунгу 49, он живет в Калифорнии с женой и четырьмя детьми."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dũng Hoàng", "ru": "Зунгу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ronald Manlanat, an NFSW member in Hacienda Joefred in Sagay City, was murdered on February 22, 2018.", "ru": "Рональд Манланат, член NFSW на асьенде Джифред города Сагай, был убит 22 февраля 2018 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NFSW", "ru": "NFSW"}, {"en": "Hacienda Joefred", "ru": "асьенде Джифред"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Children today spend more time watching TV than reading.", "ru": "Сегодня дети больше смотрят телевизор, чем читают."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "TV", "ru": "телевизор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What's a typical work day like?", "ru": "Что из себя представляет типичный рабочий день?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "work day", "ru": "рабочий день"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "MIT was founded when Jesus was born.", "ru": "МИТ был основан, когда родился Йесус."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Jesus", "ru": "Йесус"}, {"en": "MIT", "ru": "МИТ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Also, more than 270,000 Syrians have been killed in Syria's five years of conflict.", "ru": "Кроме того, более 270 тыс. сирийцев были убиты за пять лет сирийского конфликта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Syrians", "ru": "сирийцев"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "For one, while it blocks users from accessing the webpage, it comes with an optional \"Continue\" button that allows users to use the website after they view the message.", "ru": "Прежде всего, хотя приложение блокирует доступ пользователей к странице, в нем имеется кнопка \"Продолжить\", которая позволит пользовательям войти на страницу после прочтения сообшения."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "website", "ru": "страницу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some neighborhoods had rezadores or rezadoras, spiritual leaders who led the community in prayer for funerals, saints' day celebrations and whenever the priest was unavailable.", "ru": "В некоторых районах есть rezadores или rezadoras - духовные лидеры, ведущие за собой людей в молитвах во время похорон, празднований дней святых и всегда, когда нет священника."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "rezadores", "ru": "rezadores"}, {"en": "priest", "ru": "священника"}, {"en": "prayer", "ru": "молитвах"}, {"en": "community", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они обнаружили, что сроки нормализации температуры тела, устранения симптомов и оказания медицинской помощи в условиях стационара оказались ощутимо меньше у пациентов, для лечения которых применялась комбинация методик западной и китайской традиционной медицины, нежели у пациентов, которых лечили только по западным методикам.", "en": "they found that the times needed for body temperature recovery, symptom disappearance, and hospitalization were remarkably shorter in the WM + TCM group than in the WM only group."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptom"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Maria Yanomami, 52, made history by becoming the first Yanomami woman ever to reach the summit of Yaripo.", "ru": "Мария Яномами, в возрасте 52 лет, вошла в историю как первая женщина из племени, достигшая вершины Ярипо."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Yanomami woman", "ru": "женщина"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo by Urgenda / Chantal Bekker and republished with permission.", "ru": "Фотография: Urgenda / Шанталь Беккер, разрешено к публикации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Urgenda", "ru": "Urgenda"}, {"en": "Chantal Bekker", "ru": "Шанталь Беккер"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This was largely due to my female mentor (and other professors) who inspired me to believe that women could occupy an equal place in the research world as their male colleagues.", "ru": "Всё это во многом благодаря моей наставнице и другими профессорам-женщинам, которые вдохновили меня и вселили веру в то, что женщины могут занимать равное со своими коллегами-мужчинами положение в научном мире."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "women", "ru": "женщины"}, {"en": "research world", "ru": "научном мире"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "самые строгие ограничения распространяются на граждан, в недавнем времени прибывших из пострадавших районов, и все больше стран прибегает к этой мере по отношению к въезжающим.", "en": "the most severe restrictions are on travellers who have recently been to affected areas, but increasingly many countries are applying them to incoming travellers overall."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несмотря на то, что термин « пандемия » характеризует только масштабы распространения заболевания, а не опасность конкретных случаев, ВОЗ отмечает, что правительствам стран необходимо предпринимать меры:", "en": "although the word \" pandemic \" only refers to how widely a disease has spread, not how dangerous specific cases are, the WHO noted the need to drive governments to action:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемия", "en": "pandemic"}, {"ru": "распространения", "en": "spread"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Clinton refused to talk.", "ru": "Клинтон отказывался от разговоров."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clinton", "ru": "Клинтон"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "COVID-19 распространялся кластерами в основном в провинции Хубэй и в близлежащих регионах.", "en": "COVID-19 expanded in clusters mainly in and around Hubei."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The plan should also identify the acquisition method, key go/no-go points, a formal training plan, and a contingency plan to minimize losses.", "ru": "В плане также должны быть указаны способ обеспечения, основные разрешенные и запрещенные моменты, план формального обучения и план на случай экстренных ситуаций для минимизации потерь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "contingency plan", "ru": "план экстренных"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Korbel led Letohrad.", "ru": "Корбел руководила Летоградом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Korbel", "ru": "Корбел"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "анализ этих связывающих участков служит подходящей основой для разработки эффективного противовирусного препарата против белков COVID-19.", "en": "analyzing those binding sites provide the reasonable project of developing effective antiviral drug against COVID-19 proteins."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "противовирусного препарата", "en": "antiviral drug"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследователи из Монреальского института сердечно-сосудистых заболеваний, Канада, в настоящее время изучают роль колхицина в уменьшении воспаления и легочных осложнений у пациентов, имеющих слабо выраженные симптомы COVID-19.", "en": "researchers from the Montreal Heart Institute in Canada are currently studying the role of colchicine in reducing inflammation and pulmonary complications in patients suffering from mild symptoms of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "когда вспышка разразилась в Иране, ВОЗ направила туда объединенную группу для оценки ситуации. 28 февраля официальные лица ВОЗ заявили, что степень вероятности глобального распространения коронавируса будет повышена с « высокой » до « очень высокой » — наивысшей степени готовности и риска.", "en": "in response to a developing outbreak in Iran, the WHO sent a Joint Mission Team there to assess the situation.On 28 February, WHO officials said that the Coronavirus threat assessment at the global level would be raised from \" high \" to \" very high \", its highest level of alert and risk assessment."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при развитии ОРДС неконтролируемое воспаление, скопление жидкости и прогрессирующий фиброз приводят к существенному нарушению газообмена.", "en": "when ARDS happens, uncontrolled inflammation, fluid accumulation, and progressive fibrosis severely compromise the gas exchange."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ОРДС", "en": "ARDS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is no available funding for the work.", "ru": "Для этой работы нет должного финансирования."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "funding", "ru": "финансирования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kenya and Ethiopia are set to continue their traditional role as the strongest African medal contenders at the Olympics.", "ru": "Атлеты из Кении и Эфиопии снова покажут себя в традиционной роли самых сильных борцов за олимпийские медали из Африки."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "African", "ru": "Африки"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Then, the same representative who made the initial visit revisits the new provider to answer questions and discuss any problems noted in the claims sample.", "ru": "Затем, тот же человек, который совершил первый визит, снова навещает нового поставщика чтобы отвечать на вопросы и обсуждать любые проблемы, отмеченные в образце требования"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "provider", "ru": "поставщика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He had all the necessary contacts, he knew whom to call to, how to submit a request in order a public protest to be summoned.", "ru": "У него были все необходимые контакты, он знал, кому звонить, куда отправить запрос, чтобы созвать общественный протест."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "request", "ru": "запрос"}, {"en": "public protest", "ru": "общественный протест"}, {"en": "he", "ru": "он"}, {"en": "whom", "ru": "кому"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Checkpoint screenings rely entirely on the intuition of the customs agent performing the screening.", "ru": "Эффективность проверок на пропускных пунктах зависит исключительно от интуиции таможенника, проводящего такую проверку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "intuition", "ru": "интуиции"}, {"en": "customs agent", "ru": "таможенника"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "врачи Центра исследований и эпидемиологического надзора Королевского колледжа врачей общей практики (RCGP RSC ), которые принимают участие в ежегодном вирусологическом эпидемиологическом надзоре за гриппом, начали забор проб у пациентов с симптомами инфекционных заболеваний нижних дыхательных путей.", "en": "the RCGP RSC practices participating in the annual influenza virology surveillance have started sampling from patients showing symptoms of LRTI."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "гриппом", "en": "influenza"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Writing about his tough life in his Khmer blog between Kampong Cham province and Kratie province, Chanphal has used his blog to write mostly about literature, short stories, short novels as well as Khmer history in Khmer language.", "ru": "Об этой непростой жизни между провинциями Кампонгтям и Кратьэх Чанпхал рассказывает в своем кхмерском блоге, но в основном он пишет о литературе, печатает короткие повести, романы и очерки о кхмерской истории и языке."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kampong Cham province", "ru": "провинциями Кампонгтям"}, {"en": "Chanphal", "ru": "Чанпхал"}, {"en": "Khmer history", "ru": "кхмерской истории"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Almost a month has passed since super typhoon Haiyan (Yolanda) hit the central part of the Philippines.", "ru": "Прошел почти месяц с того времени как супертайфун «Хайянь» (Йоланда) обрушился на центральную часть Филиппин."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "super typhoon Haiyan", "ru": "супертайфун Хайянь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The agents in the community could make a living.", "ru": "Агенты в общине могут заработать на жизнь."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "community", "ru": "общине"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "интегрируя этот функционал непосредственно в iOS и Android, Google и Apple планируют решить проблемы с постоянным наблюдением, сначала внедрив систему через обновления операционной системы, а затем удалив ее таким же образом после исчезновения угрозы.", "en": "integration of this functionality directly into iOS and AndroidGoogle and Apple plan to address the take-up and persistent surveillance problems by first distributing the system through operating system updates, and later removing it in the same way once the threat has passed."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "обновления", "en": "updates"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I'm not able to do it on my own.", "ru": "Я не могу сделать это сам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "это"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "всем гражданам необходимо предпринять шаги, чтобы защититься от COVID-19 самим и защитить других.", "en": "all persons should take steps to protect themselves from COVID-19 and to protect others."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "защитить других", "en": "protect others"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "окончательного решения о непосредственном зоонозном происхождении SARS-CoV-2 все еще нет.", "en": "the jury is still out on the immediate zoonotic origin of SARS-CoV-2."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка была выявлена ​ ​ в Ухане, Китай, в декабре 2019 года, а 30 января 2020 года была объявлена ​ ​ чрезвычайная ситуация международного значения в области общественного здравоохранения, которая впоследствии, 11 марта 2020 года, была признана пандемией.", "en": "the outbreak was identified in Wuhan, China, in December 2019, declared to be a Public Health Emergency of International Concern on 30 January 2020, and recognized as a pandemic on 11 March 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The award didn't start until 2002.", "ru": "Награждение не проводилось до 2002 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "award", "ru": "Награждение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "COVID-19 поражает пожилых людей в большей степени, чем молодежь, и мужчин в большей степени, чем женщин; доля тяжелых случаев и уровень смертности среди пожилых людей также выше, чем среди молодежи.", "en": "COVID-19 affects more elderly individuals than youth and more men than women, and the severity and death rate are also higher in elderly individual than in youth."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "смертности", "en": "death rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти изменения основаны на результатах непрерывной работы исследователей, занимавшихся поиском оптимального набора для детектирования нуклеиновых кислот при быстрой постановке диагноза, а также для анализа проб, берущихся из респираторного тракта, включая отбор проб крови, что повышает доступность различных образцов и способствует включению положительных результатов тестов для специфических антител в критерии подтверждения заболевания.", "en": "these modifications based on the researchers continued work that to search for an optimal nucleic acid detection kit for rapid diagnosis, as well as the samples from respiratory tract including blood sampling, which increased the availability of different specimens, and supported bringing the specific antibody positive result into the confirmed criteria."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторного", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The degradation in the air quality has primarily been caused by an increase in cars and two-wheelers in the cities and rural areas.", "ru": "Ухудшение качества воздуха произошло из-за увеличение в городе и сельской местности количества машин и мотоциклов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "air quality", "ru": "качества воздуха"}, {"en": "increase", "ru": "увеличение"}, {"en": "cities", "ru": "городе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We at the Association for Technology and Internet (ApTI) tried to contact the Romanian MEPs, in order to impress upon them the legal, economic and educational effects of some of the articles in this copyright reform proposal.", "ru": "Ассоциация технологий и интернета (ApTI) связалась с членами Европарламента от Румынии, чтобы донести до них последствия отдельных статей предлагаемой реформы авторского права в сфере права, экономики и образования."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Association for Technology and Internet", "ru": "Ассоциация технологий и интернета"}, {"en": "economic", "ru": "экономики"}, {"en": "educational", "ru": "образования"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People are never equal.", "ru": "Люди никогда не будут равны."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "People", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Miramar has pretty homes.", "ru": "В Мирамаре красивые дома."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Miramar", "ru": "Мирамаре"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые подробности о способах распространения заболевания все еще неизвестны.", "en": "some details about how the disease is spread are still being determined."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "данные о наличии или отсутствии сопутствующих заболеваний и других признанных факторов риска по тяжелым результатам респираторных инфекций (т. е. курение и беременность) были доступны для 7 162 (5,8 %) пациентов (табл. 1 ).", "en": "data on presence or absence of underlying health conditions and other recognized risk factors for severe outcomes from respiratory infections (i.e., smoking and pregnancy) were available for 7,162 (5.8 %) patients (Table 1 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The idea is very simple - the children’s pictures and history of illness are posted on the website along with their contact details.", "ru": "Идея очень проста - фотографии детей и истории болезни, размещены на веб-сайте вместе с их контактной информацией."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "history of illness", "ru": "истории болезни"}, {"en": "website", "ru": "сайте"}, {"en": "children’s pictures", "ru": "фотографии детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "26 марта 2020 года десятки экспертов ООН по правам человека подчеркнули важность соблюдения прав каждого человека во время пандемии COVID-19.", "en": "on 26 March 2020, dozens of UN human rights experts emphasized respecting the rights of every individual during the COVID-19 pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "оболочка вируса на электронных микро-снимках выглядит как отдельная пара электронно-плотных оболочек. вирусная оболочка состоит из липидного бислоя, на котором закреплены структурные белки мембраны (M ), оболочки (E) и шипа (S ).", "en": "the envelope of the virus in electron micrographs appears as a distinct pair of electron dense shells.The viral envelope consists of a lipid bilayer where the membrane (M ), envelope (E) and spike (S) structural proteins are anchored."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ghouta is one among the many Syrian towns that have been subjected to siege, bombing, destruction and starvation since the beginning of the popular uprising in March 2011.", "ru": "Гута — один из многих городов Сирии, пострадавших от осады, бомбардировок, разрушений и голода с момента начала народного восстания в марте 2011 года."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ghouta", "ru": "Гута"}, {"en": "Syrian towns", "ru": "городов Сирии"}, {"en": "destruction", "ru": "разрушений"}, {"en": "starvation", "ru": "голода"}, {"en": "popular uprising", "ru": "народного восстания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Anxious parents are one marketing target of the newsweeklies.", "ru": "Обеспокоенные родители являются целевой аудиторией рекламных еженедельников."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parents", "ru": "родители"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is the second case of the file sharing site being shut down.", "ru": "Это уже второй случай закрытия файлообменного сайта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "file sharing site", "ru": "файлообменного сайта"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 марта Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объявила пандемию COVID-19.", "en": "the World Health Organization (WHO) declared COVID-19 a pandemic on March 11."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "пандемию", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Most of the people in Santa Fe have Hispanic names.", "ru": "Большинство жителей Санта-Фе носят испаноязычные имена."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "people", "ru": "жителей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Nearer to Syntagma, in Koloktroni Square, is the National Historical Museum with a collection of artifacts dating from post-Classical times.", "ru": "Ближе к Синтагме, на площади Колоктрони, находится Национальный исторический музей, где хранится коллекция произведений искусства начиная с постклассической эпохи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "National Historical Museum", "ru": "Национальный исторический музей"}, {"en": "post-Classical", "ru": "постклассической"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Please help improve our society.", "ru": "Просим помочь в улучшении нашего общества."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "our", "ru": "нашего"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Европа — это новый эпицентр пандемии.", "en": "Europe is the new epicenter of the pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка коронавируса также разрушила планы проведения летних Олимпийских игр 2020 года, которые должны были начаться в конце июля; 24 марта Международный олимпийский комитет объявил, что мероприятие будет « перенесено на период после 2020 года, но не позднее лета 2021 года ». казино и другие игорные заведения по всему миру были закрыты, а турниры по покеру, которые обычно транслируются в прямом эфире, были также либо перенесены, либо отменены.", "en": "the outbreak disrupted plans for the 2020 Summer Olympics, which were originally scheduled to start at the end of July; the International Olympic Committee announced on 24 March that the event will be \" rescheduled to a date beyond 2020 but not later than summer 2021 \".Casinos and other gaming venues worldwide have closed and live poker tournaments have been either postponed or cancelled."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если потенциальный риск обнаружен, приложение не только рекомендует домашний карантин, но и отправляет уведомление местным органам здравоохранения. аналитика больших данных, собираемых с мобильных телефонов, технология распознавания лиц, отслеживание мобильных телефонов и искусственный интеллект-такие средства используются для отслеживания зараженных людей и лиц, с которыми они контактировали в Южной Корее, Тайване и Сингапуре.", "en": "if a potential risk is detected, the app not only recommends self-quarantine, it also alerts local health officials.Big data analytics on cellphone data, facial recognition technology, mobile phone tracking and artificial intelligence are used to track infected people and people whom they contacted in South Korea, Taiwan and Singapore."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "зараженных", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Issa Amro, who is based in the West Bank city of Hebron, is the coordinator and co-founder of the grassroots organization Youth Against Settlements, which documents human rights violations committed by Israeli military and settlers.", "ru": "Исса Амро живет и работает в Хевроне, городе Западного берега, является координатором и одним из основателей общественной организации «Молодежь против поселений», деятельность которой направлена против нарушений прав человека, совершаемых израильскими вооруженными силами и поселенцами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "West Bank", "ru": "Западного берега"}, {"en": "Israeli military", "ru": "израильскими вооруженными"}, {"en": "human rights violations", "ru": "нарушений прав"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Childcare is free off base.", "ru": "Детские учреждения бесплатны за пределами базы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Childcare", "ru": "Детские учреждения"}, {"en": "free", "ru": "бесплатны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The embassy bombings killed fifteen people.", "ru": "В результате бомбардировки посольства погибло пятнадцать человек."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "embassy bombings", "ru": "бомбардировки посольства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Not only are such shootings appalling, but the attitude of U.S. government was equally surprising.", "ru": "Не только такие события ужасны сами по себе, но и отношение американского правительства в равной мере вызывает удивление."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "U.S. government", "ru": "американского правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Or we can go to Eastern Europe or further, to Southeast Asia or Latin America.", "ru": "Можно пойти в Восточную Европу или дальше в Юго-Восточную Азию, или в Латинскую Америку."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Eastern Europe", "ru": "Восточную Европу"}, {"en": "Southeast Asia", "ru": "Азию"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The main route for citizens leaving the country is through Iran, then over the mountainous Iranian-Turkish border, and onto Greece, where thousands are effectively trapped and prevented from journeying on to other European countries.", "ru": "Главный маршрут для уезжающих из страны граждан проходит через Иран, потом через горную ирано-турецкую границу и Грецию, где тысячи эффективно задерживаются и не могут попасть в другие европейские страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "European", "ru": "европейские"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I come from a privileged Francophone community in Lebanon.", "ru": "По происхождению я принадлежу к привилегированной франкоязычной общине Ливана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Francophone community", "ru": "франкоязычной общине"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Men who beat women aren't right in the head.", "ru": "У мужчин, которые бьют женщин, не все в порядке с головой."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "women", "ru": "женщин"}, {"en": "Men", "ru": "мужчин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тысячелетиями коронавирусы постоянно преодолевали межвидовые барьеры, и некоторые из них эволюционировали до опасных для человека патогенов.", "en": "for thousands of years, CoVs have constantly crossed species barriers and some have emerged as important human pathogens."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "патогенов", "en": "pathogens"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "All those people and their families looking forward to Coming of Age Day must be so sad.", "ru": "Куча людей и их семьи ждали Дня совершеннолетия и, должно быть, страшно огорчились."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Coming of Age Day", "ru": "Дня совершеннолетия"}, {"en": "people", "ru": "людей"}, {"en": "families", "ru": "семьи"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I do like the vibe myself.", "ru": "Мне тоже нравится атмосфера."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "vibe", "ru": "атмосфера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ogle just kept staring at it, without moving.", "ru": "Огл продолжал смотреть и не двигался."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Ogle", "ru": "Огл"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Consequently, I know that you go to extra lengths to be compassionate and caring to others.", "ru": "Следовательно, я знаю, что вы проявляете усилия, чтобы сопереживать и заботиться о других."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "compassionate", "ru": "сопереживать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The team was already at the hotel.", "ru": "Команда уже была в отеле."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "team", "ru": "Команда"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "правительство Китая подверглось критике со стороны Соединенных Штатов, министра Кабинета Великобритании Майкла Гоува и Эдуардо Болсонару, сына президента Бразилии Жаира Болсонару, за проведенные действия по борьбе с пандемией, которая началась с китайской провинции Хубэй.", "en": "the Chinese government has been criticized by the United States, UK Minister for the Cabinet Office Michael Gove, and Brazil President Jair Bolsonaro\\'s son Eduardo Bolsonaro for its handling of the pandemic, which began in the Chinese province of Hubei."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышки тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) и ближневосточного респираторного синдрома (MERS) изменили наше представление о том, насколько катастрофическим и опасным для жизни может быть инфицирование коронавирусом человека.", "en": "the outbreaks of severe acute respiratory syndrome (SARS) and the Middle East respiratory syndrome (MERS) have flipped the coin to reveal how devastating and life-threatening an HCoV infection could be."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreaks"}, {"ru": "респираторного синдрома", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "инфицирование", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I think about it often.", "ru": "Я часто об этом думаю."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "этом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The majority of toddlers will get a middle ear infection.", "ru": "У большинства детей в возрасте от одного до трех лет будет воспаление среднего уха."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "majority", "ru": "большинства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bato (or vato) is a Spanish word that means guy or dude.", "ru": "Бато (или вато) - испонское слово, означающее парень или приятель."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Bato", "ru": "Бато"}, {"en": "guy", "ru": "парень"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "известно, что цитокиновый шторм является следствием гиперреакции иммунной системы пациентов, инфицированных вирусами SARS и MERS.", "en": "it has been known that a cytokine storm results from an overreaction of the immune system in SARS and MERS patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "иммунной системы", "en": "immune system"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Each company key is different.", "ru": "У каждой компании свой ключ."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "company key", "ru": "компании ключ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "28 января 2020 года Центр контроля и профилактики заболеваний, ведущая организация правительства США в области общественного здравоохранения, объявил, что разработал свой собственный набор для тестирования.", "en": "on 28 January 2020, the Center for Disease Control — the leading public health institute of the U.S. government — announced they had developed their own testing kit."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Центр контроля и профилактики заболеваний", "en": "Center for Disease Control"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эпидемия началась в китайском городе Ухань и быстро распространилась по всей стране, а затем почти по 50 другим странам мира.", "en": "the epidemic started in Wuhan, China, and quickly spread throughout the entire country and to near 50 others all over the world."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемия", "en": "epidemic"}, {"ru": "распространилась", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Support companies which use sustainable paper", "ru": "Поддержать компании, использующие бумагу из экологически надежных источников"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Support companies", "ru": "Поддержать компании"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As it happens, of course, there are more distinctive dialects of English in Britain than in North America, and anyone who has spent any time listening to them knows that some are mutually unintelligible.", "ru": "Из-за этого, конечно, в Британии диалекты английского языка отличаются друг от друга больше, чем в США; любой, кому приходилось столкнуться с этим, знает, что носители некоторых диалектов не понимают друг друга."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Britain", "ru": "Британии"}, {"en": "dialects", "ru": "диалекты"}, {"en": "English", "ru": "английского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Look at the faces of these people, listen to their slogans, and you'll understand that they're no defenders of the Russian World.", "ru": "Вот посмотришь на лица этих людей, послушаешь их лозунги, и понимаешь - это не борцы за Русский Мир."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "defenders", "ru": "борцы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As for the participation of women in the armed forces, this seems to be a theme being promoted by current defence minister Imangali Tasmagambetov.", "ru": "Что касается женщин в вооруженных силах, то это тема, которую продвигает министр обороны Имангали Тасмагамбетов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "women", "ru": "женщин"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“They call for tourists to come to the country and they use us as bait.", "ru": "«Они привлекают туристов в страну и используют нас как приманку."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "tourists", "ru": "туристов"}, {"en": "country", "ru": "страну"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This requires organized, educated and determined people working on the problems of the society’s system.", "ru": "Это требует организованных, образованных и решительных людей, работающих над проблемами в общественной системе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "problems", "ru": "проблемами"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The human rights advocates, who both Klimenko and Marinichev point to in their comments, have been sounding the alarm about the growing number of restrictive norms regulating online speech and activity in Russia and condemning the increasingly harsher sentences for violating those norms.", "ru": "Между тем, правозащитники, на которых ссылаются в своих речах Клименко и Мариничев, бьют тревогу из-за роста ограничений свободы слова и действий в Сети и осуждают ужесточение наказания за нарушение соответствующих норм."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Klimenko", "ru": "Клименко"}, {"en": "Marinichev", "ru": "Мариничев"}, {"en": "activity", "ru": "действий"}, {"en": "sentences", "ru": "наказания"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The literature can change how we test samples.", "ru": "Литература может изменить то, как мы проверяем образцы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "literature", "ru": "Литература"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "What C. P. Snow wrote was incorrect.", "ru": "То, о чем писал Ч. П. Сноу является неправильным."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "C. P. Snow", "ru": "Ч. П. Сноу"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "someone did nothing wrong", "ru": "кто-то не сделал ничего плохого"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "someone", "ru": "кто"}, {"en": "nothing", "ru": "ничего"}, {"en": "wrong", "ru": "плохого"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Popular Facebook pages such as \"Hey Girl, Where Is Your Orna?\" engage in moral policing, telling women to wear the orna to hide their form.", "ru": "Популярные страницы в Facebook, такие как «Hey Girl, Where Is Your Orna?» («Девушка, где ваша орна?»), активно читают женщинам мораль, наставляя их носить орну, чтобы скрывать очертания тела."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "women", "ru": "женщинам"}, {"en": "orna", "ru": "орну"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "стали разворачиваться события « самого крупномасштабного карантина в истории человечества », 23 января было объявлено о санитарном кордоне и о запрете въезда в Ухань и обратно, позже эта мера распространилась в общей сложности на 15 городов провинции Хубэй и затронула в общей сложности около 57 миллионов человек.", "en": "in what has been described as \" the largest quarantine in human history \", a cordon sanitaire was announced on 23 January stopping travel in and out of Wuhan, which was extended to a total of 15 cities in Hubei, affecting a total of about 57 million people."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "spend it on the ones who who do have a chance", "ru": "потрать их на тех, у кого реально есть шанс"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ones", "ru": "тех"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "They typed in numbers on the big grey keyboard.", "ru": "Они набирали цифры на большой серой клавиатуре."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "numbers", "ru": "цифры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The teacher tried to explain in audience-appropriate terms.", "ru": "Учитель пытался объяснить это аудитории, используя подходящие термины."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "teacher", "ru": "Учитель"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The investigation would be quite simple and easy for the government to conduct.", "ru": "Для правительства проведение расследования было бы делом легким и простым."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительства"}, {"en": "investigation", "ru": "расследования"}, {"en": "easy", "ru": "простым"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I then extended my hand towards Mr. Khoshroo and said, 'You probably will not shake my hand'.", "ru": "После этого я протянула руку г-ну Хошру и сказала: «Вы, скорее всего, не будете пожимать мне руку»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mr. Khoshroo", "ru": "Хошру"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "по состоянию на 10 апреля 2020 года примерно 97 000 летальных исходов были связаны с COVID-19.", "en": "as of 10 April 2020, approximately 97,000 deaths had been attributed to COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Flag Hill his very high compared to the rest of town.", "ru": "Flag Hill очень высоко относительно других частей города."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Flag Hill", "ru": "Flag Hill"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Living beings make up the world as do plants and trees. But we can change out the effects we cause.", "ru": "Живые существа создают мир, например, растения и животные. Но мы можем изменить эффект, который мы вызываем."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "effects", "ru": "эффект"}, {"en": "world", "ru": "мир"}, {"en": "plants", "ru": "растения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многие научные издатели выложили в открытый доступ свои научные статьи, посвященные вспышке коронавируса.", "en": "many scientific publishers made scientific papers related to the outbreak available with open access."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышке", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на 28 марта 2020 года ЦКПЗ было известно о 122 653 лабораторно подтвержденных случаях COVID-19 (рисунок) и 2 112 летальных исходах.", "en": "as of March 28, 2020, a total of 122,653 laboratory-confirmed COVID-19 cases (Figure) and 2,112 deaths were reported to CDC."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ЦКПЗ", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "deaths"}, {"ru": "летальных исходах.", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Генеральный директор ВОЗ заявил, что ВОЗ « глубоко обеспокоена как тревожно высоким уровнем распространения и серьезности заболевания, так и не менее тревожным уровнем бездействия в связи с этой проблемой ». ВОЗ подвергается серьезной критике за считающийся неадекватным подход к понятию пандемии, включая позднее объявление чрезвычайной ситуации в области общественного здравоохранения и классификацию вируса как пандемии.", "en": "the Director-General said that the WHO was \" deeply concerned both by the alarming levels of spread and severity, and by the alarming levels of inaction \".The WHO has faced significant criticism for what is seen as inadequate handling of the pandemic, including the late declaration of a public health emergency and the classification of the virus as a pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As Khawaja wrote:", "ru": "Как пишет Хаваджа:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Khawaja", "ru": "Хаваджа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It’s particularly odd that the government is demanding “accountability and responsibility” from a phone app when some ruling party politicians are busy spreading divisive fake news.", "ru": "Особенно странно, что правительство требует «подотчетности и ответственности» от приложения для телефона, в то время как некоторые политики из правящей партии активно распространяют фейковые новости, обостряющие разногласия в обществе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительство"}, {"en": "ruling party", "ru": "правящей партии"}, {"en": "politicians", "ru": "политики"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в 1940-х годах были открыты еще два коронавируса животных – вирус гепатита мыши (MHV) и вирус трансмиссивного гастроэнтерита (TGEV ). человеческие коронавирусы были открыты в 1960-е годы.", "en": "in the 1940s, two more animal coronaviruses, mouse hepatitis virus (MHV) and transmissible gastroenteritis virus (TGEV ), were isolated.Human coronaviruses were discovered in the 1960s."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "трансмиссивного", "en": "gastroenteritis"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 2017, the Communist Party of China's central committee and state council issued an official document entitled “Suggestions on the implementation of projects to promote and develop traditional Chinese culture excellence”.", "ru": "В 2017 году Центральный комитет Коммунистической партии Китая и Государственный совет КНР издали документ «Меры по разработке проектов, направленные на развитие и продвижение традиционной культуры Китая»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "state council", "ru": "Государственный совет"}, {"en": "official document", "ru": "документ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Соединенных Штатах было зарегистрировано более 244 тысяч случаев заражения коронавирусом, из которых не менее 5 900 имели летальный исход.", "en": "in the United States, over 244 thousand Coronavirus cases were recorded, linking to at least 5,900 deaths."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "летальный исход", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I am convinced, 100%, it would change history.", "ru": "Я на 100% убеждён: это изменило бы историю."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "change", "ru": "изменило"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is impossible to suppose that there is quantum uncertainty in the law.", "ru": "Невозможно предположить, что в законе существует квантовая неопределенность."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "quantum uncertainty", "ru": "квантовая неопределенность"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Ремдесивир является недавно разработанным противовирусным препаратом, первоначально разработанным компанией Gilead для лечения заболеваний, вызванных вирусами Эбола и марбургским вирусом.", "en": "Remdesivir is a novel antiviral drug developed by Gilead initially for the treatment of diseases caused by Ebola and Marlburg viruses."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "противовирусным препаратом", "en": "antiviral drug"}, {"ru": "Эбола", "en": "Ebola"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "за исключением инфекционного бронхита птиц, основные сопутствующие заболевания имеют в основном кишечную локализацию.", "en": "except for avian infectious bronchitis, the major related diseases have mainly an intestinal location."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционного", "en": "infectious"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There are 27 harbors along the mountains", "ru": "Вдоль гор расположено 27 бухт."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "mountains", "ru": "гор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "However, Natasha Goh produces a detailed analysis about the impact of the budget on real estate:", "ru": "Однако Наташа Го сделала детальный анализ влияния нового бюджета на недвижимость:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Natasha Goh", "ru": "Наташа Го"}, {"en": "budget", "ru": "бюджета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Money has also derived its names from things or animals.", "ru": "Название денег также может происходить от названий предметов или животных."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Money", "ru": "денег"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indeed, the giant cold molecular clouds in galaxies, about degrees absolute in temperature, are highly complex mixtures of molecular species, many carbonaceous, as well as the birthplace of stars.", "ru": "Действительно, гигантские холодные молекулярные облака в галактиках, примерно абсолютные по температуре, представляют собой очень сложные смеси молекулярных видов, многие углеродистые, а также место рождения звезд."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "molecular clouds", "ru": "молекулярные облака"}, {"en": "birthplace", "ru": "место рождения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Romulus then founded the new city on the Palatine Hill, and named it after himself ...", "ru": "Ромул основал новый город на Палатинском холме и назвал его в честь себя - Римом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Romulus", "ru": "Ромул"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even tho she told him to fly home it is unsure if he did or not.", "ru": "Несмотря на то, что она сказала ему лететь домой, неизвестно полетел он или нет."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "him", "ru": "ему"}, {"en": "home", "ru": "домой"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "изучив предыдущие пандемии гриппа, в том числе 1918, 1957 и 1968 года, было установлено возможное влияние закрытия школ на экономику и занятость, в частности, учитывая, что значительную долю врачей и медперсонала составляли женщины, половина из которых имела детей в возрасте до 16 лет.", "en": "having studied previous influenza pandemics including the 1918 flu pandemic, the influenza pandemic of 1957 and the 1968 flu pandemic, they reported on the economic and workforce effect school closure would have, particularly with a large percentage of doctors and nurses being women, of whom half had children under the age of 16."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "1918 flu"}, {"ru": "гриппа , в том числе 1918 , 1957 и 1968 года", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo: Vladislav Kalashnik", "ru": "Фото: Владислав Калашник"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Vladislav Kalashnik", "ru": "Владислав Калашник"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Guardian, American public broadcaster NPR, German public broadcaster Deutsche Welle and the South China Morning Post were quick the call out the Japan Times for what appeared to be its embrace of historical revisionism.", "ru": "Газета The Guardian, американская общественная вещательная компания NPR, немецкая общественная вещательная компания Deutsche Welle и South China Morning Post быстро подвергли Japan Times критике за то, что позиция газеты, как им показалось, оказалась очень близка к подходу поборников исторического ревизионизма ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Deutsche Welle", "ru": "Deutsche Welle"}, {"en": "South China Morning Post", "ru": "South China Morning Post"}, {"en": "Japan Times", "ru": "Japan Times"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bishnu's father had died when she was 11, and her mother was abroad by the time she was 16.", "ru": "Отец Бишну умер, когда ей было 11 лет, а ее мать уехала заграницу до того, когда Бишну исполнилось 16."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bishnu's father", "ru": "Отец Бишну"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have found three words that can be cut into two successively smaller forms.", "ru": "Мне удалось найти три слова, которые можно сократить до 2 последовательно меньших форм."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "words", "ru": "слова"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People go fishing and then go right to sleep.", "ru": "Люди идут на рыбалку и потом сразу ложатся спать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "People", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On October 17, led by opposition leaders, people peacefully gathered by the hundreds in downtown Podgorica and other cities to protest.", "ru": "17 октября во главе с оппозиционными лидерами сотни людей мирно собрались в центре Подгорицы и других городов на протестные демонстрации."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "peacefully", "ru": "мирно"}, {"en": "people", "ru": "людей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "наиболее удивительным является тот факт, что доля пациентов, у которых начала ухудшаться симптоматика (от легкого состояния к тяжелому ), была заметно ниже в группе, которую лечили посредством сочетания методик западной и китайской традиционной медицины, чем в группе, которую лечили только по западным методикам (7,4 % по сравнению с 46,2 % ), а уровень смертности в первой группе оказался ниже, чем во второй (8,8 % по сравнению с 39 % ).", "en": "most impressively, the rate for symptomatic worsening (from light to severe) was remarkably lower for the WM + TCM group than for the WM only group (7.4 % versus 46.2 %) and the mortality was lower in the WM + TCM group than WM only group (8.8 % versus 39 % )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптоматика", "en": "symptomatic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One of my favorite places to visit is the beach since it is so pretty, what is your favorite place to visit?", "ru": "Одним из моих любимых мест является пляж, так как он такой красивый. А какое у вас самое любимое место?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "place", "ru": "место"}, {"en": "favorite", "ru": "любимых"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, вы, скорее всего, ничего не потеряете, оставаясь дома, поскольку много интересных мест по всему миру закрывают свои двери, чтобы избежать распространения болезни.", "en": "as it happens, you probably aren\\'t missing much by staying home, as many attractions around the world are closing their doors to avoid spreading the disease."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spreading"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Babangida stated that Nigeria of the 21st century needs to “tap into the resourcefulness of the younger generation.”", "ru": "Бабангида заявил, что Нигерии XXI века необходимо «воспользоваться изобретательностью более молодого поколения»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Babangida", "ru": "Бабангида"}, {"en": "resourcefulness", "ru": "изобретательностью"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The law school was the first program to face budget cuts.", "ru": "Бюджетные сокращения в первую очередь коснулись юридического факультета."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "law school", "ru": "юридического факультета"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они также рекомендуют, чтобы у пациенток с подозрением на COVID-19 или с подтвержденным диагнозом осуществлялся постоянный электронный мониторинг плода.", "en": "they also suggest that people with suspected or confirmed COVID-19 should have continuous electronic fetal monitoring."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The shops nearby are duller than any others around.", "ru": "Ближайшие магазины более скучные по сравнению с теми, что в округе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "shops", "ru": "магазины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Why does justice come so late?", "ru": "Почему справедливость настаёт так поздно?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "justice", "ru": "справедливость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When we reached the village, we stopped at a local organization called White Hands for Social Development and were briefed about its activities in support of Syrian refugees and the local community, such as micro-loans for small businesses and awareness workshops.", "ru": "Добравшись до села, мы сделали остановку в местной организации White Hands for Social Development (Честное социальное развитие), где узнали о их деятельности в поддержку сирийских беженцев и местных общин. Одними из таких способов поддержки являются мелкие займы для малого бизнеса и тренинги по повышению осведомленности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "White Hands for Social Development", "ru": "White Hands for Social Development"}, {"en": "micro-loans", "ru": "мелкие займы"}, {"en": "small businesses", "ru": "малого бизнеса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "некоторые страны ввели ограничения на основании гражданства или проживания в существенно пострадавших районах.", "en": "some countries have imposed restrictions based on citizenship or residency from severely affected areas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничения", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She told me i needed to hurry up right away.", "ru": "Она сказала, что мне стоит поспешить прямо сейчас."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Well, the next day, of course, President Kennedy, uh, blockaded Cuba, and, uh, our ships stopped a Russian ship that was headed just outside of Cuba within, and they found missiles on them.", "ru": "Ну, а на следующий день, разумеется, Президент Кеннеди объявил блокаду Кубы, и наши корабли остановили у кубинских берегов направлявшийся на Кубу российский корабль, и у него на борту нашли ракеты."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Cuba", "ru": "Кубу"}, {"en": "Russian", "ru": "российский"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When no threshold is assumed, as is often the case in epidemiological studies, any exposure level is assumed to pose a non-zero risk of response to at least one segment of the population.", "ru": "Когда не устанавливается какой-либо порог, как это часто бывает в процессе эпидемиологических исследований, любой уровень воздействия представляет собой отличный от нуля риск воздействия на, как минимум, один из сегментов населения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "exposure level", "ru": "уровень"}, {"en": "risk", "ru": "риск"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At the same time, everyone that declared before that they'd be willing to tolerate some troubles to gain Crimea needs to understand plainly today that everything happening on the currency exchange market is the result of Western pressure—of the West's anger that Russia is an independent state that \"dared\" to play the role of a leader in Eurasia and dictate its own sovereign terms to the international community.", "ru": "Вместе с тем та часть населения, которая в свое время заявляла о готовности терпеть некоторые лишения после присоединения Крыма, сегодня должна отчетливо осознавать, что все происходящие на валютном рынке изменения - результат давления Запада, недовольного тем, что Россия - самостоятельное государство, \"посмевшее\" претендовать на роль лидера в Евразии и диктовать свое суверенное мнение международному сообществу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Crimea", "ru": "Крыма"}, {"en": "Western", "ru": "Запада"}, {"en": "Russia", "ru": "Россия"}, {"en": "Eurasia", "ru": "Евразии"}, {"en": "currency exchange market", "ru": "валютном рынке"}, {"en": "independent state", "ru": "самостоятельное государство"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The most recent protests in a country that has seen political turmoil for years started when the Supreme Court of Justice effectively nullified the National Assembly on March 30.", "ru": "Последние протесты в стране, политические волнения в которой продолжаются уже несколько лет, начались, когда 30 марта Верховный суд фактически лишил Национальную ассамблею всех полномочий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Supreme Court of Justice", "ru": "Верховный суд"}, {"en": "National Assembly", "ru": "Национальную ассамблею"}, {"en": "political turmoil", "ru": "политические волнения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "GlobalPost, an international news organization within the PRI family, commissioned essays from five young Syrians who all made the difficult decision to leave their homes — and undertake a menacing journey out of the country, to Turkey, to Greece and across southern Europe.", "ru": "GlobalPost, международная новостная организация из группы PRI, попросила написать эссе пять молодых сирийцев, которые приняли сложное решение покинуть свой дом — и отправится в угрожающее путешествие из своей страны, в Турцию, Грецию и через южную Европу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "five young Syrians", "ru": "пять молодых сирийцев"}, {"en": "PRI", "ru": "PRI"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "это одно из направлений научных исследований, которое в настоящее время используется для разработки безопасных и эффективных методов лечения COVID-19.", "en": "this is one line of scientific research which is currently being pursued to develop safe and effective COVID-19 treatments."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Such remarks increased hopes that banned films would make their way to the cinemas if Rouhani was elected.", "ru": "Такие высказывания увеличили надежды на то, что запрещенные фильмы будут показаны в кинотеатрах в случае, если будет выбран Рухани."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Rouhani", "ru": "Рухани"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don't know how long the story is running.", "ru": "Я не знаю, насколько давнишняя эта история."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "story", "ru": "история"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в начале 2020 года в рамках новых клинических исследований, направленных на облегчение протекания болезни COVID-19, были перепрофилированы, разработаны или одобрены многочисленные противовирусные соединения, ранее использовавшиеся для лечения других инфекций.", "en": "in early 2020, numerous established antiviral compounds for treating other infections were being repurposed or developed in new clinical research efforts to alleviate the illness of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "болезни", "en": "infections"}, {"ru": "COVID-19", "en": "illness"}, {"ru": "инфекций", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She was talking about the 2017 controversy over youth detention in adult prison.", "ru": "Речь шла о полемике 2017 года по вопросу содержания подростков в тюрьмах для взрослых."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "2017 controversy", "ru": "полемике 2017"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Web journalist arrested in Venezuela", "ru": "Интернет-журналист арестован в Венесуэле"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Venezuela", "ru": "Венесуэле"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "After jumping over, the guide told them to run non-stop.", "ru": "После того, как они перепрыгнули стену, проводник сказал им бежать, не останавливаясь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "guide", "ru": "проводник"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и в самом деле, в крови выздоровевших пациентов часто содержится относительно высокое количество антител для борьбы с патогеном.", "en": "indeed, recovered patients often have a relatively high level of antibodies against the pathogen in their blood."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "патогеном", "en": "pathogen"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "страна, в которой тестируются только госпитализированные пациенты, будет иметь более высокий положительный результат в процентах по сравнению со страной, в которой тестируются все граждане, независимо от того наличия симптомов вируса, при прочих равных условиях.", "en": "a country that only tests people admitted to hospitals will have a higher positive as % of tests than a country that tests all citizens, whether or not they are showing symptoms, other things being equal."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Demotix have photo galleries of the aftermath of looting incidents, while the Guardian's Data Blog has mapped verified riots across the country, as well as key facts and figures.", "ru": "На сайте Demotix можно найти фотогалерею с последствиями мародерства, в Guardian's Data Blog отмчены на карте подтвержденные случаи беспорядков, а так же указаны основные факты и цифры."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Demotix", "ru": "Demotix"}, {"en": "facts", "ru": "факты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти цитокины провоцируют иммуноциты на выброс огромного количества свободных радикалов, которые становятся основной причиной развития ОРДС и полиорганной недостаточности.", "en": "these cytokines induce immune cells to release a vast number of free radicals which are the major cause of ARDS and multiple organ failure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ОРДС", "en": "ARDS"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mercury emissions create problems with the water.", "ru": "Выбросы ртути создают проблемы с водой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mercury emissions", "ru": "Выбросы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "и это несмотря на разные этапы в разных странах, на различия в мерах реагирования, принимаемых национальными органами общественного здравоохранения, и, возможно, разные критерии признания случаев заболевания и разные правила отбора пациентов для проведения анализа на наличие COVID-19, включая « наверстывающее » тестирование.", "en": "this is despite countries being at different stages, variations in national public health responses, and possibly different case definitions in countries and different protocols for selecting patients that must be tested for confirmation of COVID-19, including catch-up testing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "лицам, которые, возможно, контактировали с зараженными COVID-19, или в недавнем времени посещали страну или регион, в которых широко распространена передача инфекции, было рекомендовано нахождение на самоизоляции в течение 14 дней с момента последнего возможного контакта.", "en": "those who may have been exposed to someone with COVID-19 and those who have recently travelled to a country or region with widespread transmission have been advised to self-quarantine for 14 days from the time of last possible exposure."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "передача инфекции", "en": "transmission"}, {"ru": "самоизоляции", "en": "self-quarantine"}, {"ru": "контакта", "en": "exposure"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Kazakh government, meanwhile, urged the Kyrgyz authorities to address the issue seriously and take all measures necessary to avoid a possible conflict.", "ru": "В то же время казахское правительство предупредило власти Кыргызстана, чтобы те серьезно отнеслись к проблеме и приняли все меры по предотвращению возможного конфликта."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kazakh", "ru": "казахское"}, {"en": "issue", "ru": "проблеме"}, {"en": "authorities", "ru": "власти"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Photo on Flickr by user Fabrizio Cornalba (CC 2.0).", "ru": "Фотография с сайта Flickr пользователя Фабрицио Корнальба (CC 2.0)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flickr", "ru": "Flickr"}, {"en": "Fabrizio Cornalba", "ru": "Фабрицио Корнальба"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "24 января 2020 года Квинслендский университет, Австралия, объявил, что исследует потенциал вакцины с молекулярным зажимом, которая генетически модифицирует вирусные белки для стимуляции иммунной реакции.", "en": "around 24 January 2020 in Australia, the University of Queensland announced that it is investigating the potential of a molecular clamp vaccine that would genetically modify viral proteins in order to stimulate an immune reaction."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The fundamental problem of Mona’s essay is the context and framework of how she analyzes why women in the Middle East are oppressed and the only reason she could give is because men and Arab societies (culturally and religiously) hate women.", "ru": "Главной проблемой эссе Моны является система координат, в рамках которой она рассуждает о том, почему на Ближнем Востоке притесняют женщин. Единственная причина, которую она могла предложить, - мужчины арабского сообщества (религиозно и культурно) ненавидят женщин."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "women", "ru": "женщин"}, {"en": "men", "ru": "мужчины"}, {"en": "women", "ru": "женщин"}, {"en": "Middle East", "ru": "Востоке"}, {"en": "Mona’s essay", "ru": "эссе Моны"}, {"en": "Arab societies", "ru": "арабского сообщества"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Cyanide poisoning and water contamination is what the communities have; none of the promised development and benefits have reached them.", "ru": "Местное население не получило с этого никаких обещанных благ; на их долю достается только отравление цианидами и загрязнение воды."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "communities", "ru": "население"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "исследование, проводившееся в Сингапуре, показало, что при открытом кашле капли могут распространяются на расстоянии до 4,5 метров (15 футов ).", "en": "a study in Singapore found that an uncovered cough can lead to droplets travelling up to 4.5 meters (15 feet )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашле", "en": "cough"}, {"ru": "капли", "en": "droplets"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The one thing I am most proud of is that the IRT is a leader across the country in providing theatre experiences for students.", "ru": "Вещь, которой я особенно горжусь, это то, что IRT является лидером по организации посещения театров учащимися в стране."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IRT", "ru": "IRT"}, {"en": "theatre experiences", "ru": "посещения театров"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Clients refuse to flee the country despite the tough choice.", "ru": "Несмотря на тяжёлый выбор клиенты отказались бежать из страны"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Clients", "ru": "клиенты"}, {"en": "country", "ru": "страны"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "позднее эти высказывания получили осуждение от китайского консульства в Калькутте, назвавшего их « заблуждением ». в Китае из-за пандемии вновь вспыхнули ксенофобия и расизм по отношению к жителям, не являющимся гражданами Китая: иностранцев стали называть « иностранным мусором » и объектами, подлежащими « утилизации ».", "en": "the remarks were later condemned by the Chinese consulate in Kolkata, calling it \" erroneous \".In China, xenophobia and racism agains non-Chinese residents has been inflamed by the pandemic, with foreigners described as \" foreign garbage \" and targeted for \" disposal \"."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The slightest movement and that's it; it is gone.", "ru": "Малейшее движение и все; исчезло."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "movement", "ru": "движение"}, {"en": "slightest movement", "ru": "Малейшее движение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In general, people notice paper in the same way they notice, let's say, air.", "ru": "В целом люди думают о бумаге также как о..., ну, о воздухе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "таким образом, следует принимать серьезные меры предосторожности для защиты населения, особенно работников здравоохранения, социальных работников, их родственников, коллег и даже посторонних, контактирующих с пациентами или зараженными.", "en": "thus, great precaution should be used to protect humans, especially health-care providers, social workers, family members, colleagues, and even bystanders in contact with patients or infected people."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "меры предосторожности", "en": "precaution"}, {"ru": "зараженными", "en": "infected"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He maintains a blog titled Reality Bites, where he writes about different issues.", "ru": "Он ведет блог под названием Reality Bites , в котором пишет по различным вопросам."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "blog", "ru": "блог"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Please give now so we can go on giving back to you and your friends and neighbors.", "ru": "Сделайте ваш вклад сейчас, чтобы мы могли сделать свой для вас, ваших друзей и соседей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "friends", "ru": "друзей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While the statement didn’t specify what exactly he'd said illegally, Ren's local Communist Party district committee issued a notice accusing him of violating party discipline, which the committee says it takes very seriously.", "ru": "Хотя в заявлении не уточнялось, что именно незаконного написал Жэнь, местный окружной комитет Коммунистической партии выпустил уведомление , обвиняющее магната в нарушении партийной дисциплины, к которой, как говорит комитет, относятся очень серьезно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Communist Party", "ru": "Коммунистической партии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Garga Chatterjee, a blogger at Indian news media Scroll.in, argues that Swaraj does not fully represent Indians, but rather, only those that speak Hindi:", "ru": "Гарга Чаттерджи , блоггер индийского новостного сайта Scroll.in, утверждает, что Сварадж не полностью представляет индийцев, а только тех, кто говорит на хинди:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Swaraj", "ru": "Сварадж"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Secure identification should begin in the United States.", "ru": "Безопасная идентификация должна начинаться в Соединенных Штатах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Secure identification", "ru": "Безопасная идентификация"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The same letter also supports the idea that the attempted block on Viber was rooted in economic concerns.", "ru": "Письмо является ещё одним подтверждением того, что попытка блокировки Viber была связана с экономическими проблемами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Viber", "ru": "Viber"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The three respective banks are already large.", "ru": "Три соответствующих банка уже являются крупными."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "banks", "ru": "банка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "His speech was aimed towards men, stressing that men should protect women's honour wherever they are, and that they should never use violence against women.", "ru": "В своей направленной на мужчин речи он подчеркнул, что они должны везде защищать честь женщин и никогда не должны использовать против женщин насилие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "violence", "ru": "насилие"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This film is definitely one of the crowning achievements of my journey as a photographer.", "ru": "Этот фильм – подлинный венец моего пути как фотографа."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "journey", "ru": "пути"}, {"en": "film", "ru": "фильм"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Гомология нуклеотидов SARS-CoV-2 на 96,2 % совпадает с CoV RaTG13 летучих мышей, выделенным у азиатских подковоносов Rhinolophus affinis.", "en": "SARS-CoV-2 shares 96.2 % nucleotide homology with a bat COV RaTG13 isolated from Rhinolophus affinis bats."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The family had filed complaints at the district collectorate, but the police took no action against the moneylender.", "ru": "Семья подавала жалобы в налоговое управление округа, однако полиция не предприняла никаких действий в отношении кредитора."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "полиция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у меня также немного затруднено дыхание", "en": "I have some difficulty breathing too"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "затруднено дыхание", "en": "difficulty breathing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My grandma was born 10 years after the turn of the century.", "ru": "Моя бабушка родилась через 10 лет после начала века."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "grandma", "ru": "бабушка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "такое название было выбрано, чтобы избежать отсылок к конкретному географическому местоположению (например, Китай ), видам животных или группам людей, как того требуют международные рекомендации по наименованию, направленные на предотвращение стигматизации. вирус, который вызывает COVID-19, называется тяжелым острым коронавирусным респираторным синдромом 2 (SARS-CoV-2 ).", "en": "the name had been chosen to avoid references to a specific geographical location (e.g. China ), animal species or group of people, in line with international recommendations for naming aimed at preventing stigmatisation.The virus that causes COVID-19 is named severe acute respiratory syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2 )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "респираторным синдромом", "en": "respiratory syndrome"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "живой MERS-CoV, идентичный вирусу, обнаруженному у людей, был выделен из назальных мазков одногорбых верблюдов, что еще более подтверждает роль верблюдов как истинных резервуарных носителей MERS-CoV.", "en": "live MERS-CoV identical to the virus found in humans was isolated from the nasal swabs of dromedary camels, further indicating that camels serve as the bona fide reservoir host of MERS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусу", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The market sells lots of fruits and vegetables.", "ru": "На рынке продается множество видов фруктов и овощей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "market", "ru": "рынке"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The concentration-response relationship is rarely figured out exactly.", "ru": "Отношение концентрация-ответ едва ли можно четко рассчитать."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "concentration-response relationship", "ru": "Отношение концентрация @-@ ответ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "South African blogger Thuli started Mzansi Style Cuisine in 2011 to encourage young people to cook and provide them with an online platform to access traditional and indigenous dishes:", "ru": "Южноафриканский блогер Сули начал вести свой блог \"Кулинария в стиле Мзанзи\" в 2011 году чтобы приобщить молодежь к кулинарии и создать для них онлайн-платформу, где бы они могли иметь доступ к традиционным национальным рецептам:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Thuli", "ru": "Сули"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "11 марта 2020 года Всемирная организация здравоохранения объявила коронавирусную инфекцию 2019 (COVID-19) пандемией.", "en": "on March 11, 2020, the World Health Organization declared Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) a pandemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have no memories of that house.", "ru": "Я совсем не помню этот дом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "memories", "ru": "помню"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The museum has antique cars.", "ru": "Этот музей имеет антикварные автомобили."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "museum", "ru": "музей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The suspected attacker, later identified by Taipei police as 29-year-old Kung Chung-an, randomly picked her as his victim when she went alone to use the restroom.", "ru": "Подозреваемый, впоследствии опознанный полицией Тайбэя как Кунг Чунг-ан, 29 лет, случайно выбрал её своей жертвой, когда она одна вышла в туалет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Taipei police", "ru": "полицией Тайбэя"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The investigator arrives.", "ru": "Появляется допрашивающий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "investigator", "ru": "допрашивающий"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Image from the Facebook page of the White Butterfly project.", "ru": "Изображение из Facebook-страницы кампании \"Белая бабочка\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The data files measured several hundred megabytes in total.", "ru": "Общей объем файлов с данными составил несколько сот мегабайт."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "data files", "ru": "файлов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Every day, I pass newsstands where I see pages with images that could only otherwise be found in a criminology book or an expert's records.", "ru": "Каждый день я прохожу мимо газетного киоска и вижу страницы с изображениями, которым место в книгах по криминологии или в файлах экспертов по этой области."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "images", "ru": "изображениями"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Parliament is located here.", "ru": "Здесь расположен Парламент."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Parliament", "ru": "Парламент"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "врач, проводящий испытания, регистрирует и отправляет информацию о состоянии и лечении субъекта путем ввода данных на веб-сайте « Солидарности » ВОЗ.", "en": "the trial physician records and submits follow-up information about the subject status and treatment, completing data input via the WHO Solidarity website."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "организация заявляет, что существует повышенный риск распространения вируса в закрытых учреждениях, таких как тюрьмы, где существует нехватка адекватной медицинской помощи.", "en": "it stated that there is a greater risk of the virus to spread in closed institutions like detention centres, which also lack adequate medical care."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "virus"}, {"ru": "вируса", "en": "spread"}, {"ru": "медицинской помощи", "en": "medical care"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "which is a little unusual but its done through the auspices", "ru": "что несколько необычно и осуществляется с помощью покровительства"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "auspices", "ru": "покровительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "поставщики клинических систем общей практики включили дополнительный новый набор клинических кодов для поддержки эпидемиологического надзора COVID-19.", "en": "General practice clinical system providers have introduced an emergency new set of clinical codes to support COVID-19 surveillance."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It was said doctor Orestes Rodríguez (team physician) had a gunshot wound in the back of his neck, as well as some of the players.", "ru": "«Сообщалось, что у Орестеса Родригеса, врача команды, было пулевое ранение в затылке, как и у нескольких футболистов."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Orestes Rodríguez", "ru": "Орестеса Родригеса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I ate real quick, as fast as I could and then she came in there and she ended up helping me with it.", "ru": "Я очень быстро ел, потом она вошла и в конце концов присоединилась ко мне."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "I", "ru": "Я"}, {"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Constructing prototypes usually adds several days to the time frame of a development project.", "ru": "Создание прототипов обычно добавляет несколько дней к срокам выполнения рабочего проекта."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "prototypes", "ru": "прототипов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "July: The 2010 FIFA World Cup and Jong Tae-se", "ru": "Июль: Кубок ФИФА 2010 и Джонг Тай Сэ"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "2010 FIFA World Cup", "ru": "ФИФА 2010"}, {"en": "Jong Tae-se", "ru": "Джонг Тай Сэ"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хотя болезнь началась на материковом Китае, она распространилась по всему миру, и в Китае меньше подтвержденных случаев заражения и летальных исходов по сравнению с рядом других стран.", "en": "though the disease started in mainland China, it has spread around the world and China has fewer confirmed cases and deaths than several other countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространилась", "en": "spread"}, {"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на основании данных клинических исследований, представленных на текущий момент, следующие факторы могут повлиять на прогнозирование течения болезни у пациентов с COVID-19 или оказаться связанными с ним (таблица ​ (Таблица 33 ):", "en": "based on clinical studies reported thus far, the following factors may affect or be associated with the prognosis of COVID-19 patients (Table ​ (Table33 ):"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прогнозирование", "en": "prognosis"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But the numbers of children escaping the violence are rising every day and we’re facing a refugee crisis which is set to get worse.", "ru": "Необходимо обеспечить их едой и предметами первой необходимости, а также разработать специальные программы чтобы оказать им психологическую поддержку. Но число детей-беженцев неуклонно растет, и мы находимся на пороге серьезного кризиса."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "numbers", "ru": "число"}, {"en": "refugee crisis", "ru": "кризиса"}, {"en": "children", "ru": "детей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Flood victims complained about the slow arrival of aid from the government last August.", "ru": "Жертвы наводнений жаловались на медленное прибытие правительственной помощи прошлым августом."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Flood", "ru": "наводнений"}, {"en": "government", "ru": "правительственной"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Уханьский вирусный штамм был идентифицирован, как новый штамм бета-коронавируса группы 2В, и имеет примерно 70 % генетического сходства с SARS-CoV.", "en": "the Wuhan strain has been identified as a new strain of Betacoronavirus from group 2B with approximately 70 % genetic similarity to the SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вспышка COVID-19, вызванная новым вирусом тяжелого острого респираторного синдрома второго типа (SARS-CoV-2 ), началась в конце декабря 2019 г.", "en": "the outbreak of COVID-19 caused by the novel virus SARS-CoV-2 started in the end of December 2019."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Pirated games are also a lot cheaper, however.", "ru": "И, как бы то ни было, пиратские игры намного дешевле."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Pirated games", "ru": "пиратские игры"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He also pointed out that millions of people are put at risk because of the nuclear power plants.", "ru": "Он также отметил, что атомные электростанции подвергают опасности миллионы людей."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "risk", "ru": "опасности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The app, currently available in English, French and Spanish, will send key information that will help collect statistics: fin photos, location and a description.", "ru": "Приложение в настоящее время доступно на английском, французском и испанском языках и содержит ключевую информацию, которая поможет собрать статистику: фотографии плавника, его местонахождение и описание."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "location", "ru": "местонахождение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "все эти четыре коронавируса человека, вызывающие внебольничные инфекции, хорошо адаптировались к людям, а их мутация, влекущая за собой высокопатогенные заболевания, как правило, маловероятна, хотя инциденты были и их причины неизвестны, как в редком примере с более вирулентным подтипом HCoV-NL63, который, согласно недавним сообщениям, вызвал серьезную респираторную инфекцию нижних дыхательных путей в Китае.", "en": "all these four community-acquired HCoVs have been well adapted to humans and are generally less likely to mutate to cause highly pathogenic diseases, though accidents did occur for unknown reasons as in the rare case of a more virulent subtype of HCoV-NL63, which has recently been reported to cause severe lower respiratory tract infection in China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекции", "en": "respiratory"}, {"ru": "респираторную", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в конце 2019 года ВОЗ присвоила заболеванию коды неотложной помощи по МКБ-10: U07. 1-для случаев с летальным исходом от лабораторно подтвержденной инфекции SARS-CoV-2 и U07. 2-для случаев с летальным исходом от клинически или эпидемиологически диагностированного COVID-19 без лабораторного подтверждения инфекции SARS-CoV-2. соотношение количества смертей и случаев заражения-это количество летальных исходов, деленное на количество диагностированных случаев в течение определенного промежутка времени.", "en": "in late 2019, WHO assigned the emergency ICD-10 disease codes U07.1 for deaths from lab-confirmed SARS-CoV-2 infection and U07.2 for deaths from clinically or epidemiologically diagnosed COVID-19 without lab-confirmed SARS-CoV-2 infection.The death-to-case ratio reflects the number of deaths divided by the number of diagnosed cases within a given time interval."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}, {"ru": "инфекции", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "infection"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "отчет по десяти случаям MERS-CoV-инфекции во время беременности нескольких пациенток из Саудовской Аравии показал, что клиническая картина течения инфекционного заболевания варьируется от легкой до тяжелой формы.", "en": "a report of ten cases of MERS- COV infection in pregnancy in Saudi Arabia showed that the clinical presentation is variable, from mild to severe infection."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекционного", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You will not see polar bears in the autumn.", "ru": "Осенью вы не увидите белых медведей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "polar bears", "ru": "белых медведей"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our law school depends on private funding alone.", "ru": "Наша юридическая школа работает за счет частного финансирования"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "law school", "ru": "юридическая школа"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hong Kongers are calling on Beijing to allow the people to nominate the candidates themselves in city's next chief executive election.", "ru": "Гонконгцы требуют от Пекина права самим выдвигать кандидатов на следующих выборах главы исполнительной власти."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "candidates", "ru": "кандидатов"}, {"en": "Beijing", "ru": "Пекина"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Albuferia is bustling and crazy!", "ru": "Албуфейра это многолюдный и сумасшедший город!"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Albuferia", "ru": "Албуфейра"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When DOT took his property, we moved to a smaller, smaller area in Concord where you are not allowed to have animals because it's zoned and so that's the end of the animal story.", "ru": "Когда Министерство транспорта изъяло его собственность, мы переехали в маленькое-маленькое местечко в Конкорде где не разрешалось иметь животных, потому что этот район был зонирован, а посему разговор о животных был окончен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "DOT", "ru": "Министерство"}, {"en": "Concord", "ru": "Конкорде"}, {"en": "zoned", "ru": "зонирован"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Then: You ordered it? he said in accents of unbelief, whilst Lord Julian raised his eyebrows.", "ru": "И затем: Ты приказал это?, произнес он с оттенком недоверия, а Лорд Джулиан поднял брови."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian", "ru": "Джулиан поднял"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирус имеет 96-процентное сходство с коронавирусом летучих мышей, поэтому предполагается, что он также происходит от летучих мышей.", "en": "the virus has a 96 % similarity to a bat Coronavirus, so it is widely suspected to originate from bats as well."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "коронавирусом", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Speaking of alerts and attacks, I think it would be quite useful if we have feature for Beirut and for the Arab World as well.", "ru": "Что касается оповещений о терактах, запуск подобного приложения был бы крайне полезен не только для Бейрута, но и для всего арабского мира."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Arab World", "ru": "арабского мира"}, {"en": "alerts", "ru": "оповещений"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The nuclear plant was dropped from the target list because it was too heavily armored to damage.", "ru": "Атомная электростанция была исключена из целевого списка, поскольку уровень ее защиты исключает возможность повреждения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "target list", "ru": "целевого списка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A spin glass is a very strong magnet.", "ru": "Спиновое стекло — это очень мощный магнит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "spin glass", "ru": "стекло"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если вы оказались в затруднительном положении из-за пандемии, ближайшее консульство может помочь вам подобрать рейс домой, оформить срочный кредит, чтобы вы могли купить билет, или помочь оформить документы, удостоверяющие личность, необходимые в чрезвычайных ситуациях.", "en": "if you have been stranded due to the pandemic, your nearest consulate may be able to help you find a flight home, arrange an emergency loan so you can buy a ticket, or provide an emergency passport."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этом отношении SARS-CoV-2 демонстрирует ту же тенденцию, что и остальные шесть человеческих коронавирусов.", "en": "in this regard, SARS-CoV-2 follows the general trend of the other six HCoVs."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сдерживание распространения заболевания проводится на ранних стадиях вспышки и имеет целью отследить и изолировать зараженных, а также подразумевает другие меры инфекционного контроля и вакцинации с целью остановки распространения заболевания среди остальной части населения.", "en": "containment is undertaken in the early stages of the outbreak and aims to trace and isolate those infected as well as introduce other measures of infection control and vaccinations to stop the disease from spreading to the rest of the population."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "outbreak"}, {"ru": "вспышки", "en": "infected"}, {"ru": "зараженных", "en": "infection"}, {"ru": "инфекционного", "en": "spreading"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к 28 февраля за пределами материкового Китая было зарегистрировано более десятка летальных исходов: в Иране, Южной Корее и Италии.", "en": "by 28 February, outside mainland China, more than a dozen deaths each were recorded in Iran, South Korea, and Italy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мы также сравниваем текущее число случаев заболевания COVID-19 в ЕС / ЕЭЗ и в Великобритании с данными по Италии за период с 31 января по 15 марта 2020 года.", "en": "we also compare the current number of COVID-19 cases in EU / EEA countries and the UK with that in Italy during 31 January – 15 March 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is a list that explains all about how nice the sand is at each beach.", "ru": "Существует список всех пляжей с описанием того, насколько хорош песок на каждом из них."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "list", "ru": "список"}, {"en": "sand", "ru": "песок"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "они могут также отвечать за успешную адаптацию этих коронавирусов в людях после межвидовой передачи от животных-носителей.", "en": "they might also account for successful adaptation of these CoVs in humans after interspecies transmission from their animal hosts."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is nothing that can be done to help elephants.", "ru": "Ничто уже не поможет слонам."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "nothing", "ru": "не"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I occasionally like to eat a vegetarian salad on the deck.", "ru": "Я иногда люблю есть вегетарианские салаты в ресторане On the deck."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "vegetarian salad", "ru": "вегетарианские салаты"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I don't think gun control would upset people in Texas.", "ru": "Не думаю, что контроль за оборотом оружия расстроит жителей Техаса."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "gun control", "ru": "контроль оружия"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Calverly was only indecisive in his answer because he did not know all of the facts.", "ru": "Калвери был единственным, кто не дал окончательного ответа, потому что он не знал всех фактов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Calverly", "ru": "Калвери"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Russian army draftees.", "ru": "Призывники срочной службы российской армии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russian army", "ru": "российской армии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I have never been to Ethiopia, but I have followed the never-ending trials of the bloggers closely through social media and conversations.", "ru": "Я никогда не была в Эфиопии, но я внимательно следила за бесконечными судами над блогерами через социальные медиа и разговоры."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "social media", "ru": "социальные медиа"}, {"en": "bloggers", "ru": "блогерами"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Slate has suffered in the past for disaggregating content.", "ru": "В прошлом издание Slate страдало от излишнего разделения контента."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Slate", "ru": "Slate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The longevity of the World Trade Organization is secure for the next century.", "ru": "Деятельность Всемирной Торговой Организации гарантирована в течение следующего столетия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "World Trade Organization", "ru": "Всемирной Торговой Организации"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One thing these postwar tract-home developments did have in abundance was kids, and considered as kid cities, they were wonderfully designed.", "ru": "Кое-что в этих послевоенных типовых домах присутствовало в изобилии, и это были дети; и эти города, считавшиеся городами детей, были превосходно спроектированы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "postwar tract-home developments", "ru": "послевоенных типовых домах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to the Jordanian citizenship law, women cannot pass down nationality to their children.", "ru": "Согласно иорданскому закону «О гражданстве» , женщины не могут передавать гражданство своим детям."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "nationality", "ru": "гражданство"}, {"en": "women", "ru": "женщины"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в одном из отчетов CNN отмечается, что такому высокому уровню смертности в Италии может способствовать сочетание двух факторов-большое количество пожилых граждан этой страны и отсутствие возможности обследовать всех, кто на сегодняшний день болеет вирусом.", "en": "a CNN report indicated that the combination of Italy\\'s large elderly population and inability to test all who have the virus to date may be contributing to the high fatality rate."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "уровню смертности", "en": "virus"}, {"ru": "вирусом", "en": "fatality rate"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even though the language is not actively used, it remains alive and well in some of the daily words used by Colombians, which were borrowed from the Muisca language.", "ru": "Несмотря на то, что язык не используется активно, он остался жив в некоторых повседневных словах, заимствованных из языка муиска, которыми ежедневно пользуются колумбийцы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "daily words", "ru": "повседневных словах"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Harvard Square is dangerous at night.", "ru": "На Гарвардской площади опасно вечером."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Harvard Square", "ru": "Гарвардской площади"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Южной Корее с целью предотвращения нарушений карантина для отслеживания местоположения граждан используется приложение GPS, которое отправляет соответствующее оповещение пользователю и властям, если пользователь покидает свой дом.", "en": "a GPS app is used to track the locations of individuals in South Korea to ensure against quarantine breach, sending alerts to the user and to authorities if people leave designated areas."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантина", "en": "quarantine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "When I was a teacher, an unfamiliar student approached me in the schoolyard during play lunch, or the mid-morning break.", "ru": "Когда я работал преподавателем, незнакомый ученик как-то подошел ко мне в школьном дворе во время обеда или утреннего перерыва."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "student", "ru": "ученик"}, {"en": "schoolyard", "ru": "школьном дворе"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "A bunch of would get together and clean up trash from the street.", "ru": "Группа людей собиралась и убирала с улиц мусор."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "trash", "ru": "мусор"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These steps include hiding the real identity of clients from investigators.", "ru": "Эти шаги включают сокрытие реальной личности клиентов от следствия."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "clients", "ru": "клиентов"}, {"en": "real identity", "ru": "реальной личности"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Steve Harris, a molecular biologist from Texas was visiting.", "ru": "Стив Харрис, молекулярной биолог из Техаса, находился там с визитом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Texas", "ru": "Техаса"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Quantum mechanics and its modern evolution left me with a theory of change and how to properly understand how one thing causes another.", "ru": "Квантовая механика и современный уровень её развития снабдили меня теорией перемен и правильным пониманием того, как одно явление порождает другое."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Quantum mechanics", "ru": "Квантовая механика"}, {"en": "evolution", "ru": "развития"}, {"en": "theory of change", "ru": "теорией перемен"}, {"en": "one thing", "ru": "одно явление"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Linda Katz was a narc.", "ru": "Линда Кац была наркоманкой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Linda Katz", "ru": "Линда Кац"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "как показано на рис. ​ Рис. 1.1, сообщение о кластерах случаев пневмонии неизвестного происхождения впервые поступило в Национальную комиссию здравоохранения КНР из г. Ухань 31 декабря 2019 года.", "en": "as shown in Fig. ​ Fig.1,1, clusters of pneumonia that had unknown origins were first reported from Wuhan on December 31, 2019 to the China National Health Commission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "большое количество видов летучих мышей и птиц, а также их глобальный ареал стали причиной повсеместного развития и распространения коронавирусов. многие коронавирусы человека происходят от летучих мышей.", "en": "the large number of host bat and avian species, and their global range, has enabled extensive evolution and dissemination of coronaviruses.Many human Coronavirus have their origin in bats."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "коронавирусов", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But how exactly does the backdoor feature work?", "ru": "Но как именно работает эта скрытая функция?"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "backdoor feature", "ru": "скрытая функция"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She joined Global Voices in 2010.", "ru": "Она присоединилась к Global Voices в 2010."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "к 26 февраля было зарегистрировано относительно немного случаев заражения среди молодежи, причем пациенты, кому 19 лет и младше, составляют менее 2, 4 % случаев во всем мире. главный научный советник Соединенного Королевства Патрик Валланс подсчитал, что 60 % британского населения будет заражено до момента формирования эффективного группового иммунитета у населения страны.", "en": "by 26 February, relatively few cases had been reported among youths, with those 19 and under making up 2.4 % of cases worldwide.The United Kingdom\\'s chief scientific adviser, Patrick Vallance, estimated that 60 % of the British population would need to become infected before effective herd immunity could be achieved."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "заражения", "en": "infected"}, {"ru": "иммунитета", "en": "immunity"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "As Kobe Shimbun observed:", "ru": "Как отмечается в газете Kobe Shimbun :"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kobe Shimbun", "ru": "Kobe Shimbun"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Esperanto is a real language that already has all of the weaknesses of other languages.", "ru": "Эсперанто - это настоящий язык, который уже имеет все недостатки остальных языков."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "language", "ru": "язык"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you would like additional information about the IU School of Medicine campaign or Dr. Field's research, please call 274-3270.", "ru": "За дополнительной информацией о кампании Медицинской школы Индианского университета и исследовании доктора Филда можно обращаться по телефону 274-32-70."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "IU School of Medicine", "ru": "Медицинской школы Индианского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The NYPD did not attempt to use radio communications until 2004.", "ru": "Департамент полиции Нью-Йорка не пытался использовать радиосвязь с 2004 года."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "NYPD", "ru": "полиции Йорка"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There's only one day in your life you turn 20 years old, it's hard to forgive that company.", "ru": "В жизни лишь раз тебе исполняется двадцать лет, так что простить эту компанию будет сложно."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "life", "ru": "жизни"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Much has been written about the man’s xenophobia and racism.", "ru": "Много было написано о его ксенофобии и расизме ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "xenophobia", "ru": "ксенофобии"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "у пациентов, которым требовалась интенсивная терапия, более вероятным было наличие исходных заболеваний и осложнений, и они были значительно старше тех пациентов, у которым такая терапия не требовалась (в среднем 66 лет против 51 года ), что свидетельствует в пользу того, что возраст является прогностическим фактором для пациентов с COVID-19.", "en": "patients who required intensive care were more likely to have underlying comorbidities and complications and were significantly older than those who did not (at the median age of 66 versus 51 ), suggesting age as a prognostic factor for the outcome of COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The people whose interests we are (rightly) defending are not OUR citizens.", "ru": "Люди, чьи интересы мы (справедливо) защищаем, не являются НАШИМИ гражданами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "interests", "ru": "интересы"}, {"en": "we", "ru": "мы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But the Rohingya people have long faced persecution in Buddhist-majority Myanmar.", "ru": "Однако у рохинджа длинная и сложная история преследований со стороны буддистского большинства Мьянмы."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Rohingya people", "ru": "рохинджа буддистского"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Many people objected to the priorities laid out in the budget guidance.", "ru": "Многие люди возражали против приоритетов, расставленных в руководстве по бюджету."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "priorities", "ru": "приоритетов"}, {"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в результате сравнения и сопоставления SARS-CoV-2 с другими шестью человеческими коронавирусами выявляются важные сходства и различия.", "en": "comparing and contrasting SARS-CoV-2 with the other six HCoVs reveal similarities and differences of great interest."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "well that's a good one i hadn't thought about that yeah", "ru": "ну это неплохо но я пока об этом не думал"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "that", "ru": "этом"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "однако, учитывая высокий уровень ложноотрицательных результатов, который может ускорить темпы развития эпидемии, с 13 февраля 2020 года в Китае начали ставить диагноз на основании клинических проявлений (более не полагаясь исключительно на ПЦР с обратной транскриптазой ).", "en": "however, due to the high false-negative rate, which may accelerate the epidemic, clinical manifestations started to be used for diagnosis (which no longer solely relied on RT-PCR) in China on February 13, 2020."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемии", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was charged with violating article 330 or “abusing democratic freedoms to infringe upon the interests of the State.”", "ru": "Ему было предъявлено обвинение в нарушении статьи 330 или «злоупотреблении демократическими свободами с целью посягнуть на интересы государства»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "democratic freedoms", "ru": "демократическими свободами"}, {"en": "interests", "ru": "интересы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти статистические данные не привязаны к конкретному времени и отражают показатели определенного слоя населения с момента заражения инфекцией до завершения течения болезни.", "en": "these statistics are not time bound and follow a specific population from infection through case resolution."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "инфекцией", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Or “If you wish to express your Arabism or defend what you dub an 'Arab identity', get out of here.", "ru": "Или: \"Если вы хотите выражать свою арабскость и то, что вы называете \"арабской идентичностью\", убирайтесь отсюда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Arabism", "ru": "арабскость"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "целью данного исследования является наблюдение за COVID-19 как в бессимптомных группах населения, так и среди амбулаторных случаев с респираторными инфекциями, установление скорости и характера распространения COVID-19 и оценка эффективности политики сдерживания инфекции.", "en": "the aims of this study are to surveil COVID-19 in both asymptomatic populations and ambulatory cases with respiratory infections, ascertain both the rate and pattern of COVID-19 spread, and assess the effectiveness of the containment policy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "бессимптомных", "en": "asymptomatic"}, {"ru": "респираторными", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекциями", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование ингибиторов АПФ также ассоциировалось со снижением смертности от пневмонии, хотя результаты были менее надежными, чем у пациентов с общим риском пневмонии ».", "en": "use of ACE inhibitors was also associated with a reduction in pneumonia related mortality, although the results were less robust than for overall risk of pneumonia. \""}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно сообщениям СМИ, 1 апреля в Южную Корею обратилась за помощью в тестировании на вирус 121 страна.", "en": "per media reports on 1 April, South Korea has received requests for virus testing assistance from 121 different countries."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "после завершения мытья, руки сушат стерильной тканью и надевают хирургический халат.", "en": "after hand-washing is completed, the hands are dried with a sterile cloth and a surgical gown is donned."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мытья", "en": "hand-washing"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But many good-natured initiatives also followed the results, like a fake Facebook event (creating fake events for laughs is a recent trend in the Brazilian Internet) called “Barbecue to make amends with friends lost during the elections”, or the Tumblr “Coxinhas <3 Petralhas”, with positive messages one “team” might send to the other now that the elections are over.", "ru": "Однако после объявления результатов выборов последовали и многие здравые инициативы, как например, поддельный аккаунт в Facebook о мероприятии (создание шутливых поддельных событий стало трендом в среде бразильских интернет-пользователей), названном «Барбекю для реабилитации перед друзьями, потерянными во время выборов», или в Tumblr “Coxinhas <3 Petralhas”, которая позволяет членам одной «группы» посылать позитивные сообщения другой после того, как выборы завершились."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}, {"en": "Tumblr", "ru": "Tumblr"}, {"en": "elections", "ru": "выборы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "например, в конце февраля итальянскому врачу, находившемуся в отпуске в Коста-Адехе (Канарские острова ), был поставлен диагноз COVID-19, и в результате все постояльцы отеля, в котором он останавливался, были помещены на карантин.", "en": "for example, in late February an Italian doctor on vacation in Costa Adeje (Canary Islands) was diagnosed with COVID-19, and as a result all the guests in the hotel he stayed at were quarantined."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "карантин", "en": "quarantined"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "чтобы остановить периодические вспышки MERS, необходимо предпринять комплексный подход для разработки эффективной вакцины против MERS-CoV для верблюдов в сочетании с другими мерами инфекционного контроля.", "en": "to stop the recurrent outbreaks of MERS, a comprehensive approach should be taken to develop effective vaccines against MERS-CoV for camels, in combination with other infection control measures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "outbreaks"}, {"ru": "вакцины", "en": "vaccines"}, {"ru": "инфекционного", "en": "infection"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kennedy didnt acknowldge them.", "ru": "Кеннеди их не признал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Kennedy", "ru": "Кеннеди"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "good brother -- this expression of common present usage is found in Julius Caesar (iv.", "ru": "Добрый брат - это актуальное общеупотребительное выражение встречается в трагедии Юлий Цезарь (iv."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Julius Caesar", "ru": "Юлий Цезарь"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Volkswagen has employees working up to 30 days without a break.", "ru": "Персонал Volkswagen работал беспрерывно в течение 30 дней."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Volkswagen", "ru": "Volkswagen"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "необходимо обновление диагностических критериев для « случаев подозрения на заболевание » и « подтвержденных случаев » COVID-19", "en": "updating the diagnostic criteria of COVID-19 “ suspected case ” and “ confirmed case ” is necessary"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в течение первых нескольких недель онлайн-данные были представлены на экране мониторинга COVID-19 (рис. 5 ), где указано общее число пациентов и показатель подтвержденных или исследуемых случаев на 10 000 пациентов, а также где вирус был исключен.", "en": "online data has been established within the initial few weeks in the COVID-19 Observatory (Figure 5 ), indicating the overall number of patients and rate per 10,000 patients of cases confirmed or under investigation, as well as where the virus is excluded."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "We have five sets of cross country skiies.", "ru": "У нас пять пар равнинных лыж."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sets", "ru": "пар"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Below is a partial timeline of Boko Haram's offensive in 2015, which spread to Cameroon, Chad, Niger, and Nigeria.", "ru": "Ниже представлена частичная хронология преступлений «Боко Харам» в 2015 году, которая распространилась на Камерун, Чад, Нигер и Нигерию."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Boko Haram's", "ru": "Боко Харам"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "вирусный вектор (разработчик этапа I и препарат-кандидат на вакцину: CanSino Biologics, аденовирусный вектор типа 5 )", "en": "viral vector (Phase I developer and vaccine candidate: CanSino Biologics, adenovirus type 5 vector )"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцину", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She's like, Don't worry about it, you know, just take your time.", "ru": "Ее подход - не переживай, знаешь, просто занимайся своими делами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "She's", "ru": "Ее"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The term “nontraditional sexual relationships” has been used extensively as a euphemism for homosexuality in Russian legislation.", "ru": "Термин \"нетрадиционные сексуальные отношения\" в российской законодательной практике обычно используется в качестве эвфемизма для обозначения гомосексуальности."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "homosexuality", "ru": "гомосексуальности"}, {"en": "Russian", "ru": "российской"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "31 января было подтверждено, что вспышка распространилась на территорию Италии, когда у двух китайских туристов тесты на SARS-CoV-2, сделанные в Риме, дали положительный результат.", "en": "the outbreak was confirmed to have spread to Italy on 31 January, when two Chinese tourists tested positive for SARS-CoV-2 in Rome."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}, {"ru": "распространилась", "en": "spread"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The biosphere changes according to the temperature.", "ru": "Биосфера меняется в соответствии с температурой."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "biosphere", "ru": "Биосфера"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is a rocky area where a rancher named Lover hid among the boulders from people intent on killing him.", "ru": "Это скалистая территория, где фермер по имени Лавер спрятался среди валунов от желающих его убить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lover", "ru": "Лавер"}, {"en": "boulders", "ru": "валунов"}, {"en": "killing", "ru": "убить"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "30 марта китайское правительство призвало предприятия и фабрики возобновить работу и обеспечило компаниям пакеты мер денежно-кредитного стимулирования. 4 апреля в 10: 00 состоялась национальная трехминутная « минута молчания », которой открылся день траура по жертвам коронавируса, объявленный Государственным советом страны и совпавший с праздником Куинминь, однако центральное правительство просило граждан отдать дань уважения погибшим онлайн, соблюдая физическое дистанцирование, чтобы избежать повторной вспышки COVID-19.", "en": "the Chinese government encouraged businesses and factories to re-open on 30 March, and provided monetary stimulus packages for firms.The State Council declared a day of mourning to begin with a national three-minute moment of silence on 10: 00 4 April, coinciding with Qingming Festival, although the central government asked families to pay their respects online in observance of physical distancing as to avoid a renewed COVID-19 outbreak."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки COVID-19", "en": "COVID-19 outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "iRevolt or Roqayah notes:", "ru": "iRevolt или Roqayah отмечает:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "iRevolt", "ru": "iRevolt"}, {"en": "Roqayah", "ru": "Roqayah"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There can be exploitation in sexual relations that are apparently voluntary.", "ru": "Даже если интимные отношения выглядят добровольными, в них все равно может присутствовать эксплуатация."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "sexual relations", "ru": "отношения"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Kamran has spent over 150 days in unjust NIA custody, despite South Kashmir police chief said there is no FIR or complaint registered against Kamran in any police station.#FreeKamranhttps://t.co/EwBpjH6GCU — Parlina Aida (@parlinaida) February 17, 2018", "ru": "Камран провел более 150 дней под несправедливым арестом НРА, несмотря на заявление начальника полиции Южного Кашмира о том, что ни в одном отделении полиции не было зарегистрировано заявления или жалобы в адрес Камрана."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Kamran", "ru": "Камран"}, {"en": "NIA", "ru": "НРА"}, {"en": "police", "ru": "полиции"}, {"en": "South Kashmir", "ru": "Южного Кашмира"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "так вы думаете, что некоторые из этих симптомов могли бы быть связаны с беременностью?", "en": "so do you think that some of these symptoms could be related to being pregnant?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is important for children to respect their parents.", "ru": "Детям очень важно уважать родителей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "children", "ru": "Детям"}, {"en": "respect", "ru": "уважать"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Public comment must be allowed.", "ru": "Открытое общественное обсуждение должно быть разрешено."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Public comment", "ru": "Открытое обсуждение"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I am so happy and grateful for what you have done today.", "ru": "Я так счастлив и благодарен за все, что вы сегодня сделали."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "you", "ru": "вы"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The reader may want to try this challenge before proceeding.", "ru": "Читатель может захотеть попробовать принять этот вызов, прежде чем продолжить."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "challenge", "ru": "вызов"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "люди заражаются вирусом через разделку туш и употребление в пищу мяса диких животных.", "en": "humans contract the virus through butchering and consumption of game meat."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вирусом", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "While this has been a trend in governments worldwide, both in and outside Russia, some bloggers have expressed concerns that the digitization of municipal services leaves out in the cold older people, who are none too fond of computers or the World Wide Web.", "ru": "Хотя к этому и стремятся правительства всего мира, не только России, некоторые блогеры обеспокоены тем, что такая оцифровка муниципальных услуг оставит в дураках пожилых людей, которые плохо разбираются в компьютерах или всемирной сети."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "municipal services", "ru": "муниципальных услуг"}, {"en": "computers", "ru": "компьютерах"}, {"en": "bloggers", "ru": "блогеры"}, {"en": "governments", "ru": "правительства"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In an official statement, NATO Ambassador Cornelius Zimmerman expressed his concern over the killings and the fate of the hostages.", "ru": "В официальном сообщении посланника НАТО Корнелиуса Циммермана выражается его озабоченность убийствами и судьбой заложников."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "NATO", "ru": "НАТО"}, {"en": "Cornelius Zimmerman", "ru": "Корнелиуса Циммермана"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Steady, Old Wolf! Steady! Captain Blood admonished him.", "ru": "Осторожнее, Старый волк! Осторожнее! - предупредил его капитан Блад."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Captain Blood", "ru": "капитан Блад"}, {"en": "Steady, Old Wolf!", "ru": "Осторожнее, Старый волк!"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "An estimated 165,000 Sahrawi refugees reside in the camps, according to the UNHCR.", "ru": "По подсчетам Управления верховного комиссара Организации Объединённых Наций по делам беженцев , в лагерях находятся приблизительно 165 000 жителей западной Сахары."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sahrawi refugees", "ru": "жителей Сахары"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "If you understand and agree, Apple and GCBD have the right to access your data stored on its servers.", "ru": "Если вы понимаете и соглашаетесь, Apple и GCBD имеют право доступа к вашим данным, хранящимся на их серверах."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Apple", "ru": "Apple"}, {"en": "GCBD", "ru": "GCBD"}, {"en": "data", "ru": "данным"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The janitor has an opinion on Boolean idealization.", "ru": "У уборщика было свое мнение о булевой идеализации."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "janitor", "ru": "уборщика"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мытье рук очень полезно для здоровья: например, оно сводит к минимуму распространение гриппа, коронавируса и других инфекционных заболеваний, предотвращает инфекционные виды диареи, снижает распространение респираторных инфекций,", "en": "hand washing has many health benefits, including minimizing the spread of influenza, Coronavirus, and other infectious diseases; preventing infectious causes of diarrhea; decreasing respiratory infections;"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространение", "en": "spread"}, {"ru": "гриппа", "en": "influenza"}, {"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}, {"ru": "инфекционных", "en": "infectious"}, {"ru": "респираторных", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекций", "en": "infections"}], "task_type": "term_con_trans"} {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "' We knew exactly what it meant.", "ru": "' Мы точно знали что это значит."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "значит ."}], "task_type": "term_con_trans"}