english
stringlengths 0
3.27k
| non_english
stringlengths 0
13.3k
|
|---|---|
I'm among the crowds in the street.
|
我和别人一起走在街上
|
Fourteen years have passed.
|
十四年过去了
|
I don't even remember his hands very well.
|
我甚至记不清楚那双手了
|
I still remember the pain a little bit.
|
痛苦嘛 我还记得一点儿
|
Tonight?
|
今天晚上吗
|
Yes, I remember it tonight.
|
是的 今晚我想起了这些事
|
But one day I will no longer remember it.
|
但是 有朝一日 我将不再记得往事
|
At all.
|
压根儿不记得
|
Nothing.
|
什么都不记得
|
Tomorrow at this time
|
明天这个时候
|
I'll be thousands of miles from you.
|
我将同你相隔万里
|
Does your husband know this story?
|
你丈夫 他知道这件事吗
|
So I'm the only one?
|
那么 只有我一个人知道
|
I'm the only one who knows!
|
只有我知道 只有我一个人知道
|
Be quiet.
|
别说了
|
It's so nice sometimes to be with someone!
|
啊 有时候 跟某个人在一起有多好啊
|
Tell me more.
|
再谈谈吧
|
Tell me.
|
说啊
|
In a few years, when I have forgotten you, and other adventures like this one will happen to me from sheer force of habit,
|
几年后 当我把你淡忘时 当类似这样的艳事 又出于习惯势力发生时
|
I'll remember you as the symbol of love's forgetfulness.
|
我将缅怀你 就像怀念被遗忘的爱情那样
|
I'll think of this story as of the horror of forgetting.
|
当我想起遗忘的可怕时 我将会想起这段艳事
|
I already know it.
|
我现在就知道我会那样做的
|
Don't things ever stop at night in Hiroshima?
|
在广岛 这种夜生活永无休止吗
|
No, they never stop.
|
在广岛 这种夜生活永无休止
|
I like that.
|
我多喜欢这样
|
Cities where there's always someone awake, day or night.
|
喜欢这种无论白昼还是黑夜 总有人醒着的不夜城
|
Sometimes we have to avoid thinking about the problems life presents.
|
有时候 应该尽量不要去想 尘世给人造成的困难
|
Otherwise we'd suffocate.
|
要不然 这个世界就完全会变得令人窒息
|
Get away from me.
|
离开我吧
|
The sun hasn't risen yet.
|
天还没有亮
|
We'll probably die without ever seeing each other again.
|
很可能 我们死之前再也不会见面了 对吗
|
Yes, probably.
|
是的 很可能
|
Unless, perhaps, one day... a war...
|
除非 有朝一日 也许... 战争...
|
You think you know, but no.
|
你自以为知道 其实不然
|
Never.
|
永远不会知道
|
In her youth in Nevers she had a German love.
|
她曾经在内韦尔 有一个年轻的德国情人
|
We'll go to Bavaria, my love, and we'll get married.
|
我们将要到巴伐利亚去 我的爱 而且 我们将要结为夫妻
|
She never went to Bavaria.
|
她永远也没去成
|
Let those who never went to Bavaria dare speak to her of love!
|
让那些从未去过巴伐利亚的人 斗胆同她谈论爱情吧
|
You were not quite dead yet.
|
你当时并没有完全死去
|
I told our story.
|
我向别人讲述了我们的故事
|
I cheated on you tonight with that stranger.
|
我今天晚上同这个陌生人一起欺骗了你
|
I told our story.
|
我讲述了我们的故事
|
You see, it was there to tell.
|
瞧 这件事是可以对别人叙述的
|
Fourteen years since I've tasted an impossible love!
|
十四年了 我对不可能的爱情... 已经找不到感觉了
|
Since Nevers.
|
自从离开内韦尔以来
|
Look how I'm forgetting you.
|
瞧我把你忘得一干二净...
|
Look how I've forgotten you.
|
瞧我把你忘得一干二净
|
Look at me.
|
看看我吧
|
I'm going to stay in Hiroshima.
|
我将留在广岛
|
With him. Every night.
|
每天夜里和他在一起
|
In Hiroshima.
|
在广岛
|
I'm going to stay here. Here.
|
我将留在这里 这里
|
Stay in Hiroshima.
|
留在广岛吧
|
Of course I'll stay in Hiroshima with you.
|
当然 我将留在广岛... 和你一起
|
I'm so miserable!
|
我是多么不幸
|
I wasn't expecting this at all. You understand?
|
我压根儿没有料到 你明白...
|
Go away!
|
你走开吧
|
I couldn't possibly leave you.
|
我不能离开你
|
Stay in Hiroshima with me.
|
和我一起留在广岛吧
|
He's going to walk towards me.
|
他就要朝我走来
|
He's going to take me by the shoulders.
|
他将搂住我的双肩
|
He's going to kiss me.
|
他将亲吻我
|
He's going to kiss me and I'll be lost.
|
他将亲吻我... 而我将不知所措
|
I meet you.
|
我遇见你
|
This city was tailor-made for love.
|
这座城市天生就适合恋爱
|
You fit my body like a glove.
|
你天生就适合我的身体
|
Who are you? You're destroying me.
|
你是谁 你害了我
|
I was hungry.
|
我那时饥不择食
|
Hungry for infidelity, for adultery, for lies, and for death.
|
渴望不贞 与人通奸 撒谎骗人 但求一死
|
I always have been.
|
很久以来 一直这样
|
I had no doubt you'd cross my path one day.
|
我料到 你总有一天会突然出现在我面前
|
I waited for you calmly, with boundless impatience.
|
我平静地 极其不耐烦地等待着你
|
Devour me.
|
吞噬我吧
|
Deform me to your likeness, so that no one after you will ever again understand the reason for so much desire.
|
按照你的形象使我变样吧 以便在你之后 没有任何人会理解 为什么会有如此强烈的欲望
|
We'll be alone, my love.
|
我的爱 我们将单独相处
|
Night will never end.
|
黑夜将永无止境
|
The day will never dawn again on anyone.
|
太阳将永不升起
|
Never again.
|
永远
|
At last.
|
总之 永远不再升起
|
You're still destroying me.
|
你害了我
|
You're good for me.
|
你对我真好
|
We'll mourn the departed day in good conscience and with goodwill.
|
我们将怀着满腔诚意 问心无愧地哀悼那消逝的太阳
|
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
|
我们将没有别的事情要做 惟有哀悼那消逝的太阳
|
Time will pass. Only time.
|
时光将流逝 惟有时光流逝而去
|
And a time will come when we can no longer name what it is that binds us.
|
然而 时光也会到来 到那时 我们将一点儿也说不出 究竟是什么使我们俩结合
|
Its name will gradually be erased from our memory until it vanishes completely.
|
那个字眼将渐渐从我们的记忆中消失 然后 它将消失得无影无踪
|
Perhaps there's a chance you'll stay.
|
也许 你有可能留下吧
|
You know very well.
|
你知道得很清楚
|
Staying is even more impossible than leaving.
|
欲离不能 欲留更不能
|
A week.
|
再留一星期
|
Three days.
|
三天
|
Time enough for what?
|
这点时间做什么呢
|
To live from it? To die from it?
|
用来活命 还是用来殉情
|
Time enough to know which.
|
用来弄清楚该怎么办
|
There is no such thing.
|
这种时间不存在
|
Neither time enough to live from it, nor time enough to die from it.
|
既没有用来活命的时间 也没有用来殉情的时间
|
So I don't give a damn.
|
所以 我才不在乎呢
|
I would prefer you had died in Nevers.
|
我宁愿你当初死在内韦尔
|
So would I.
|
我也宁愿这样
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.